Fraternity-Testvériség, 1955 (33. évfolyam, 1-12. szám)
1955-05-01 / 5. szám
16 TESTVÉRISÉG meg, mint akik nem szándékoznak tovább menni. Lágyan ringatta a szellő a csipkés-fodros szegfűket. A fehér a tűzpirossal, a rózsaszín a bíborszínűvel váltott csókot, amint össze-össze- értek a himbáló szellő szárnyán. A Szeretet és a Jóság j ólesőn szívták a szegfűk kellemes, köny- nyű illatát. — “Mother’s Day” virágai, — szólt a Szeretet, és összemosolyogtak. A csipkés fehérekben benne leng az újszülöttek és a nagymamák csipkefodros fejkötője; de benne fehérük örömeiknek tisztasága is. A halványrózsaszínűek a gyermekek és az ifjak serdülő örömeinek hű kifejezői. A tűzpirosak az élet lobogásának s a munkában kipirúlt arcoknak virító képmásai. S könnyű illatával üdit, felfrissít, mint egy pohár forrásvíz. És hajlékony, karcsú levelekkel borított szára könnyedén, kecsesen borúi a női kebelre. S egyetlen szála is szembetűnő szépség. Nemes a szépségük, szerény az illatuk: Méltók az édesanyákhoz. A Jarvis Anna szíve nagyot dobbant. Szendergő gondolata felrezzent, kinyitotta szemeit és kiült az Anna boldogmosolyban tükröző arcára. A Szeretet kilépett az Úr kertjéből. Jarvis Anna belépett Philadelphia egyik virágüzletébe. Tekintete pillangóként röpködött egyik virághalmazról a másikra, míg egy fehér és rózsaszín szegfű nagycsokron megállt. Mother’s Day virága, — pattant szívéből ajakára a gondolat, és gyorsan megvette mindkét nagycsokor szegfűt. A fehéreket vitte, áradó örömmel a kórházba és elosztotta a beteg asszonyok között. Egy-egyszál szegfűért egy-egy meglepődött, de mosolyban ragyogó köszönetét kapott. Aztán sietett a templomba. Abba, amelyikben mindig otthon érezte magát, mert abba járt kora gyermekségétől fogva szüleivel és testvéreivel. Vasárnap volt. Napfényes májusi vasárnap. A harangok kórusban csengve-bongva hívogatták Isten gyermekeit hálaadásra. Anna Jarvis megállt a templom hajójában és mindegyik öregasszonynak egy-egyszál szegfűt nyújtott át, ahogy jöttek ki a templomból. “Édesanyám emlékére, Édesanyám emlékére...” Az öregasszonyok, fáradt, sokat dolgozott édesanyák, csodálkozva, kipirult arccal vették át a szegfűt és ki-ki a keblére tűzve, sietett haza. A Jóság ott röpködött köröttük és vitte az örömhírt házról-házra, útcából-útcába, hogy Anna M. Jarvis az édesanyja emlékére szegfűket osztogatott az édesanyáknak. És megszületett a Mother’s Day, az Anyák Napja. És azóta már sok országban, sok millió gyermeki szívben otthonra talált. És a szegfű, a Szeretet kitüntettje, minden Anyák Napján az édesanyák kebelére borúi az elhervadhatatlan gyermeki szeretettel. De ott virít a templomok oltárain is a Világosság fényében. És ott virít a hitükről vallást tévő konfirmándus ifjak szíve felett is, hirdetvén hi- töknek, szent fogadalmuknak fehérségét. így lett a gyermeki szeretetnek, a hitről vallásttévő hűségnek remek szimbóluma a kitüntetett szegfű. Muzeum és könyvtár Elmhurston Az amerikai magyar muzeum és könyvtár épület előrajzai már elkészültek. E gyönyörű modern magyar muzeum és könyvtár terv megvalósulásán dolgozik az Amerikai Magyar Tanulmányi Alap /American Hungarian Studies Foundation) igazgatósága. A tervezett épület középnyugat legnagyobb városa, Chicago, mellett lesz az Elmhurst kollégium kies parkjában. Az Alap támogatja az elmhursti magyar szakosztályt, mely most ünnepli fennállásának tizennegyedik évét. A muzeum épülete foglalná magában a “Magyar Amerikaiak Nagyjainak Emlék-csarnokát” (Hall of Fame). Ez örökítené meg az utókor számára azon magyar származású férfiak és nők nevét és munkásságát, akik az amerikai élet kiépítéséhez a tudomány, művészet, és kultúra terén vagy bármi egyébb módon hathatósan hozzájárultak. Az elmhursti magyar könyvtár jelenlegi állománya mintegy háromezer kötet könyv és folyóirat. Ehhez legutóbb egy négyszáz kötetből álló magángyűjteményt kapott ajándékba. A közel jövőben számos hasonló adományra van Ígéret. Az Amerikai Magyar Tanulmányi Alap 21 tagú igazgatósága a következő személyekből áll: Molnár Ágoston, elnök és elmhursti tanár; alelnökök, Dr. Reményi József, Cleveland; Dr. Szabó István, Cleveland; Ince Sándor, New York; és Del Préda Anna, Chicago; titkár, Egry Lászlóné, East Chicago; pénztárnok, Dr. Holmes György, Wheaton, Illinois; Béky Zoltán, Trenton, N. J.; Bőtty János, Youngstown, Ohio; Brachna Gábor, Cleveland, Ohio; Dr. Cholnoky Tibor, New York; Dr. Dinkmeyer Henry, Elmhurst, Illinois; Do- hanos István, Westport, Conn.; Falussy Alajos, New York; George Árpád, Chicago; Márk B. Albert, New York; Novák Lajos, Elyria, Ohio; Parragh Dezső, Chicago; Révész Kálmán, Pittsburgh, Pa.; Szántay D. Dániel, Chicago; Dr. Újlaki Ferenc, Washington, D. C. KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Kedves Elnök Ur! Hálás köszönetét mondok Egyesületünk tisztikarának, hogy megboldogult férjem, Buti János után a haláleseti segélyt oly gyorsan és pontosan kezeimhez juttatták osztályunk ügykezelője, ifj. Modory Károly utján. Külön köszönet illesse Dr. Újlaki Ferenc elnök urat hozzám intézett megható, vigasztaló leveléért. — Isten gazdagon fizessen mindazoknak, akik koszorút helyeztek a sirra vagy megváltásukat eljuttatták egyházunkhoz. ' Isten áldása legyen Egyesületünkön s annak vezetőin. Tisztelettel: South Bend, Ind. özv. Buti Jánosné.