Fraternity-Testvériség, 1955 (33. évfolyam, 1-12. szám)
1955-10-01 / 10. szám
TESTVÉRISÉG 9 Bence is fontolgatta Mátisfalviné hallgatását. Talán azon gondolkozik, hogy emelni fogja a gyesznó árát, ha már ő is úgy dicsérte. No, ez nem jó politika volt. Már most majd kicsit ócsárolni köll az árut, igy kivánja az üzlet. Persze csak módjával, hogy meg ne sértődjék a gazdája se: — De azért kicsi mejje van neki. Volt már fia? Mert látszik, lesz neki hamarosan . . . — Mit? . . . Hogy? ... — hápogott Mátisfalviné. — Méghogy . . . Nahát . . . Márhogy micsoda látszik rajta Te Gézengúz? . . . Ilyet mersz mondani, Te senkiházi, te? Te korcsmatöltelék, te ... Te akasztófáravaló, te csirkefogó, te . . . S ezzel kapta a sodrófát s verte Bence kemény koponyáját, karját, hátát, ahol érte — Bence meg nem értette, miért: — Csak nem ver meg azért a gyesznóért? . . . Hallja Kend, abbahagyja már mert meg- sokallom . . . Erre már Judit is előhabargott egy palacsintasütővel, mer hallgatózótt. Hogyne ütötte volna, mikor gyesznónak nevezték. Meg hogy fia lesz neki. Majd ád ennek a csirkefogónak. — Mit? Gyesznó? — Te vagy gyesznó az is voltál világéletedben. — És verte, verte Bencét, még az arcát is összekarmolta, Roppant a nyuj- tófa, csöngött a palacsintasütő Bence minden porcikáján. És nem értette miért: — Tán bolondok Kendtek, abbahagyják, azt mondom, mert még könnyen megjárhatják ezért a gyesznóért. Az asszonyoknak se kellett egyéb. Még jobban verték Bencét, ahol érték. Bencét elfogta a méreg. Kiugrott az udvarra, neki a gémes- kutnak. A kápáján állt egy veder viz. Le kell önteni ezt a két boszorkányt. Felkapta a vedret. Háta megett sárban ott röfögött a disznó. Bence pedig megcsúszott, hogy hátralépett. Keresztülesett a disznón s a veder viz a saját nyakába ömlött. A gyesznó felröffent, toporzé- kolt, nekiesett Bencének az is. Ott kalimpált szegény feje a sárban, fehér harisnyában, patyolatingben, összekarmolt arccal, bevert orral. A gyesznó sáros nyála az arcába csurgóit. Megmarkolta a két fülét, úgy káromkodott hozzá: — Hej, a gézengúz anyádat, te gyesznó . . . Megfizettem érted, mégsem lettél az enyém. De nem köllesz többé, itt dögölj meg . . . — Ez már megint kezdi . . . kiálltott fel Mátisfalviné s már kapta is a sodrófát. De Judit visszatartotta: — Hagyja Anyám, majd én elintézem. Maga még nem érti ... — És elindult Bence felé, lesütött szemmel, pityeregve: — Hát nem rólam beszéltél Bence? . . . — Nem is fogok ... — tápászkodott fel Bence. — Bolondok vagytok ti mindaketten. Nekem estetek egy gyesznó miatt, akit meg akartam venni. Szegény apád, Áron is azért halt el olyan korán, mert folyton perpatvar- kodtatok vele. Most pedig vizet hozzatok elő, de azonnal, hogy megmesdjam és kimossátok a ruhámat, de azonnal, patyolatosra, mint a karácsonyi hó . . . — és kikapván a nyujtófát Mátisfalviné kezéből, úgy fenyegette őket befelé. A két asszony ugrott a szavára mint a parancsolat. Áron régi ruhái is előkerültek, hogy legyen mit felvenni, mig az övét mossák. Bence arcáról eltűnt a sár, eltűnt a vér. Judit mosta le gyengéden, még meg is csókolta mikor Bence nem vette észre. De ez nem Bence volt többé, hanem Mátis- falvi Áron. Az ő ruhája feszült rajta, bárki annak nézte volna. Bence még a pipáját is elkérte. Rágyújtott . . . A két asszony meg nézte . . . Hiszen ez Áron, szakasztott Áron ... A családfenntartó . . . Még a mozdulatai is ugyanazok, ahogyan a pipát fogja, ahogy a szája beszél . . . Bence otthonosan kinézett az ablakon s pipájával kifelé bökött: — A Gyesznót holnap levágjuk . . . — De hiszen — szeppent meg özvegy Mátisfalviné. — Levágjuk, ha mondom. Karácsonykor esküszünk. — Dehiszen ... — szeppent meg Judit . . . Bence öklével az asztalra csapott, hogy a boroskancsó lepuffant róla: — Csend a teremtésit . . . Ezután én parancsolok . . . S a két megszeppent asszony némán mosta tovább a ruháit . . . FURCSA ESTÉN FURCSA BÁNAT Virágok kelyhe nyiladoz a bokrok hüs tövébe’ lenn, s egy bus kakukk a hegytetőn a nagy-világról elmereng. — Mi sétálunk és álmodunk, az alkonyat rajtunk pihen, lomboknak zöldje hivva vár s a hangunk halljuk újra lenn. — A bordó szinek testei a halványzöldbe nyúlnak át és égről földre csüngve le megcsókolják a bodzafát. — S mig szál a vágy és szól a csend, az este hűvössége fáj és mélyen hatja át szivünk, mig eltemet a vak homály. Haranginé Juhász Antónia.