Fraternity-Testvériség, 1953 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1953-08-01 / 8. szám

i 10 TESTVÉRISÉG újabb cikkekben azt a gondolatot vetettem fel, hogy az amerikai magyarság helyeztessen el a hajóban egy emléktáblát, megörökítve a nevezetes incidenst. (“Az amerikai magyarság igy újabb jelét adhatná fogadott hazája iránti hálájának és to­vábbi megbecsülést szerezne önmagának az amerikai nemzetiségi csoportok között.") Bronz táblára gon­doltam, melyen a szmirnai eset rövid összefoglalása lenne s melynek elhelyezésekor, a hajó vizrebocsá- tása alkalmával, az amerikai magyarság közületei megfelelően képviseltethetnék magukat. A javasla­tot magáévá tette előbb a Clevelandi Egyesült Ma­gyar Egyletek vezetősége, majd pedig az Amerikai Magyar Szövetség. Noha előzetesen amerikai hadihajóban polgári s méghozzá “nemzetiségű" emléktáblát még soha­sem helyeztek el, Frank Knox tengerészeti miniszter megadta erre a hivatalos engedélyt. Levelet küldött az Amerikai Magyar Szövetségnek és nekem, kö­zölve, hogy “a tengerészeti minisztérium örömmel hozzájárul, hogy magyar származású amerikai pol­gárok emléktáblát helyezzenek el az ‘Ingraham’- ban. .Roosevelt elnök is, akinek szivéhez köz­tudomásúan mindig különösen közel állt a flotta, érdeklődéssel vett tudomást — mint titkára irta nekem — az amerikai magyarság lelkes szándékáról. A hajót Ingraham kapitány szülővárosának, a South Carolina állambeli Charlestonnak hajópark­jában bocsátották vizre 1941 február 15-én. Mint­egy 1600 tonnás volt a hajó, a legmodernebb Ben­son-osztálybeli torpedózuzó; 6 millió dollárba ke­rült, 175 főnyi legénységet jelöltek ki rá. Ingra­ham egyik unokája, az agg Mrs. Harriott Ingra­ham Hutchinson, keresztelte meg; jelen volt az ün­nepségen a kapitány számos más leszármazottja is, a kormány és a társadalom sok kitűnőségével együtt. Az amerikai magyarságot Dr. Kerekes Ti­bor, az Amerikai Magyar Szövetség akkori főtit­kára, valamint Fodor József, a Clevelandi Egyesült Magyar Egyletek akkori elnöke, képviselte. A vizre- bocsátási ünnepséget és a bronz emléktábla elhelye­zésének lefolyását közvetítette a rádió és filmhír­adókra is felvették. Az egész amerikai magyar saj­tó, néhány más nemzetiség nyelvén megjelenő újság s a legtöbb angolnyélvü nagy lap részletes tudósí­tást közölt az ünnepségről. Öt hónappal később került tényleges szolgálatba a “U. S. S. Ingraham". Egy év alatt mintegy 50,000 mérföldet tett meg, hadianyag szállítmá­nyokat kisérve a tengeralattjáróktól hemzsegő At­lanti-óceánon át. Alig egy esztendő után tragikus közlést adott ki a tengerészeti minisztérium: “A ‘U. S. S. Ingraham’ nagy ködben történt ösz- szeütközés következtében az Atlanti-óceánon elsii- lyedt. Az elpusztult tengerészek hozzátartozóit ér­tesítettük." “Az amerikai magyar hajó” — ahogyan akkor emlegettük — kapitányával és számos tengerésszel együtt a tenger fenekére merült és odaveszett vele az amerikai magyarság emléktáblája is. Később, még a háború folyamán, pótolták a ■ hajót is, az emléktáblát is. Az újabb ünnepség al­kalmával Mrs. Hutchinson a hajónak adományozta nevezetes őse diszkardját, e sorok írójának pedig Ingraham utolsó eredeti portréját. A kedves mo­solya, ezüstliaju, még nyolcvanas éveiben is fürge és szellemileg friss nagyasszony, aki oly gyakran emlegette a magyarok (“those dear Hungarians") iránti háláját Ingraham emlékének istápolásáért, 1950-ben hunyt el Charlestonban, az ősi udvarház­ban.' (Ez a könyv egy neki tett ígéretet vált be. Noha “Aunt Kitty", ha közöttünk lenne is, nem tudná elolvasni a számára exotikus nyelvű szöveget, szép hinni, hogy valahol a felhőkön túl tudomást- szerez róla.) ★ ★ ★ Bevezetést írni szokásos; elolvasni már kevésbbé. Az olvasónak, aki netán mégis eljutott idáig ennek a “captatio benevolentiae” célját szolgáló elöljáró beszédnek olvasásában, szeretnék még valamit el­mondani. E kis könyv 1947-ben készült nagyobbter- jedelmü kéziratát annakidején szerződésileg lekö­tötte a legnagyobb magyarországi könyvkiadóválla­latok egyike; árjegyzékeiben be is hirdette. A könyv piacrahozatala előtt azonban, 1948 végén, hivatalos (kommunista) tényezők rendeletileg előirt engedélye lett volna szükséges ahhoz, hogy munkám ott meg­jelenhessék. A párisi békeszerződés szövegében félre­érthetetlenül biztosított sajtószabadságot megcsufo- ló engedélynek se kérelmezésére, se elfogadására ter­mészetesen nem voltam hajlandó. így történt, hogy végül nem jelent meg a könyv, melyben az 1848-as magyar szabadságharcot eltipró s a száz esztendő­vel későbbi magyar népet is elnyomó Oroszországgal szemben Magyarország mindenkori barátja, Ame­rika, emelkedik előtérbe a történelmi igazság alap­ján. Ez a magyarázata annak, hogy “Koszta Már­ton 'esete" a mai rab Magyarország határain tud, a szabad Amerika földjén, az Amerikai Magyar Református Egyesület által előzékenyen nyújtott lehetőség révén, lát napvilágot. Él a hit, hogy a szülőföldünkön kívül megszülető, e szerény munká­nál sokkal fontosabb írások is még a mi életünkben meg fognak jelenni egy felszabadult Magyarorszá­gon, melynek mártír népe a mindig magyarbarát Amerika iránti szeretetet az elnyomók legkegyetle­nebb ostorcsapásai alatt is megőrzi szivében. Washington, D. C., 1953. Sziklay A ndor (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents