Fraternity-Testvériség, 1941 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1941-05-01 / 5. szám

TESTVÉRISÉG 11 OLVASTUK Dr. Domokos Géza: A modern Amerika és a magyarság élete. New York, 1941. 155 oldal. Erről a könyvről nem könnyű feladat ismertetést írni Elvégre magyar nyelvű amerikai kiadvány, amelyet üdvö­zölnünk kellene, hiszen hisszük és valljuk, hogy az amerikai magyarság a könyvek írása és kiadása terén itulkeveset produkál. Az író neve intelligens, .tanult embert sejttet a név mögött, akiről feltételez mindenki annyit, hogy ön­magával szemben is képes kritikát gyakorolni s ha mint orvos, írni próbál, meg tudja ítélni, hogy írásaiból melyik az, amelynek az íróasztalból nem szabad kikerülni s melyik az, amelyik — talán — megüti az 'amerikai magyar igé­nyek aránylag nem tulszigoru mértékét. Az önkritikának teljes hiánya az, ami megdöbbenti az olvasót ennek a könyvnek átlapozásánál. Ha ugyanis, te­gyük fel, átjön Magyarországról egy harmadikos gimnazista aki még nincsen egészen tisztában a helyesírás, a mondat- szerkesztés és a stílusgyakorlatok szabályaival, de azért kedve van az íráshoz s amit lát, meg akarja írni, hogy otthoni pajtásainak megmutathassa, ebben senki sem talál­hat kivetni valót. Ha azonban ez az írás nyomtatásban is megjelenik és pénzért próbálják árulni, akkor már meg kell kérdeznünk, hogy erre miért volt szükség? Dr. Domokos Géza könyve az amerikai magyar ponyva­irodalomnak tipikus példája, amely a nagyhangú cim mö­gött nem ad egyebet, mint értéktelen, összefüggéstelen, rosz- szul megirt zagyvalékot, amiben van egy.pár lapos nóta, egypár régi magyarországi kép, egypár érdektelen utazási leírás, továbbá “Útmutatás a soványak részére,” “Ut a boldogság felé,” az amerikai államok valamelyik kézikönyv­ből kiirt leírása, három és féloldalon a magyarok első be­vándorlói. Ebből kuriózumképen csak annyit említek meg, hogy ugyanazon az oldalon Richard Hakluyt nevét először Kakluft-nak, másodszor Hakluy-nak Írja. Kende könyve Sövényfalvi Dániel és Bölöni Farkas Sándor nevét egy oldalon, egymásután említi az első kötet 16-ik oldalán. Do­mokos innen irta ki “adatait” és Bölöni Parkas Sándor amerikai utazásáról irt könyvét egyszerűen Sövényfalvinak tulajdonítja. Pivány Jenő neki “Piványi,” a Pulaski légió pedig “Pulsky légió” — de minek folytassuk? És van egy csomó úgynevezett “életrajz,” amelynek ‘hősei” minden eset­ben az amerikai magyarság legkiválóbb “vezérei,” akik kö­zött azonban valószínűleg sokan lesznek, akik cseppet sem fognak örülni annak, hogy ennek a könyvnek szenvedő alanyaivá lettek, sok esetben tudtuk és beleegyezésük nélkül. Szerző az előszóban azzal fenyegeti a magyarországi könyvpiacot, hogy ugyanez a “mü” ott is meg fog jelenni, nagyobb terjedelemben és részletesen ismertetni fogja, hogy "kik irányítják a magyarság sorsát, valamint a magyar in­tézményeket és magyar értékeinket.” Az amerikai magyarságnak valahogy ki kellene kérnie, hogy ilyen előzmények után dr. Domokos tovább folytassa "irodalmi” munkásságát és a magyarországi könyvpiacra is ugyanazt a szemetet öntse ki rólunk, még nagy'óbb adag­ban, amit ebben a könyvben összehajigált. Dr. Domokos szerint az amerikai magyarság jó volt hozzá. Ez igaz. De épen ezért ez az amerikai magyarság nem ilyen viszont­szolgálatot vár tőle. A kanadai magyarság története. Irta és kiadja Rúzsa Jenő ev. lelkész, Torontó, Ont., Canada, 1940. Képekkel, 510 oldal. Rengeteg utánjárás, tömérdek és lelkiismeretes munka eredményét adja Rúzsa Jenő kanadai evangélikus lelkész abban a nagy könyvében, amelyet Canada magyarságának történetéről most adott ki. Aki csak felületesen nézi is át a könyvet, kénytelen őszinte elismeréssel adózni ennek a munkának, amelynek nehézségeit csak az ismeri igazán, aki elvégezte. Ha az Egyesült Államok magyarságának történeti adatait is nehéz összegyűjteni, ez a nehézség sokszorosan nagyobb Canada magyarságának esetében, amelynek be­vándorlása fiatalabb, kisebb, sokkal nagyobb területre szét­szórt. A kanadai magyarság életmódja is sokkal nehe­zebb, küzdelmesebb volt a múltban épen úgy, amint a jelenben is az. Mindez azt jelenti, hogy a közéleti alko­tások száma is kisebb, amennyiben a kanadai magyarság ma még ott van, ahol az Egyesült Államok magyarsága hosszú évtizedekkel ezelőtt volt. Mindezek egyúttal megmagyarázzák a könyv egyik hiányosságát, azt t. i., hogy épen a magyar élet kezdetére vonatkozó adatai a leghiányosabbak. Ezeknek az adatok­nak összeszedése és feldolgozása olyan kutató munkát igé­nyelne, amit csak olyan valaki tudna elvégezni, akinek ügyszeretete mellett korlátlan idő áll rendelkezésére, aki egyebet nem csinál s akinek módja is van hozzá, hogy a munkával és utazással járó költségeket fedezze. Szeret­tünk volna a könyvben sokkal többet olvasni a kanadai magyarság legrégibb múltjáról, a hiányért azonban bőven kárpótol a jelen gazdag és részletes feldolgozása. A könyv gondos és logikus beosztással készült. Az iró sorra veszi a kanadai tartományokat s mindegyiknek magyar életéről lehetőleg teljes képet ad. Felsorakoznak Alberta, British Columbia, Manitoba, Saskatchewan, New Brunswick, Nova Scotia, Ontario, Quebec tartományok, valamint a Maritime tartományok magyar telepei, lehető­leg teljes leírásával a magyar közintézményeknek, névso­rával, rövid élettörténetével a vezető embereknek s ami szántén nagyon fontos: bőséges képanyaggal mindenről és mindenkiről, aki vagy ami a magyar életben szerepet ját­szik. Külön fejezeteket kapott a magyar külképviselet, az egyházi élet vallásfelekezetek szerint, az iskolák, újságok, egyéb társadalmi intézmények hasonlóképen. Tárgyalja a könyv a kanadai magyarság kapcsolatait Magyarországgal és az Egyesült Államok magyarságával, de nem feledkezik meg az irodalom, művészet, sport nagyobb vagy kisebb nevű művelőiről sem, amiben egyedül áll az amerikai kontinens magyarságáról Írott könyvek között. Kende Gézának könyve ugyanis, amelynek utolsó kötete az Író korai halála miatt nem készülhetett el, a jelen feldolgozására nem terjed ki, mert a világháború kitörésének idejével végződik. A könyvnek rendkívül értékes része az a néhány első kézből kapott elbeszélés, amely az úttörő magyar telepe­sek szinte elképzelhetetlenül nehéz küzdelmeit mondja el. Ezek az elbeszélések, amelyekből sajnos, az Egyesült Álla­mok magyarsága mindig túlságosan keveset kapott, olyan emberi dokumentumok, amelyek élni fognak akkor is, amikor már nem lesz magyarság Canadában. A könyv megírása és kiadása minden időben nagy érdeme marad Rúzsa Jenő lelkésznek. Az 510 oldalas könyv két dollár ötven centért megrendelhető a szerzőnél, 10 Classic Ave., Toronto, Ont., Canada. Vasváry Ödön. SPORTSEGÉLY PHOENIXVILLE -RE Tisztelt Titkár Ur: Tudatom, hogy a 75 dollárról szóló csekket megkaptam. Nagyon örültek a fiuk és a ruha meg van rendelve. Majd annak idején értesítem, hogy játszanak és ha lehet, fény­képpel akarom megörökíteni, de arra kell valami össze­jövetelt csinálni. Nagyon szépen köszönjük az osztály nevében és a lapdázó fiaink nevében. Demeter László, oszt. jegyző.

Next

/
Thumbnails
Contents