Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Talmud 2. - Klasszikus zsidó művek magyarul 10. (Budapest, 2017)
Talmudi fogalmak
Talmudi és halahikus fogalmak és kifejezések 927 ש־פנ תמה ־ •• Nefes hámét - Halott személy sírhelye fölé emelt különleges építmény (valamelyest egy sírkőhöz hasonló). Egy ilyen építmény nem használható semmilyen egyéb célra (mint ahogyan más olyan tárgy sem, amelyet egy halott ״használatára” jelöltek ki). A Bölcsek megjegyezték, hogy ״az igazak számára nem emelünk emlékműveket, mivel rájuk a cselekedetlek emlékeztetnek bennünket.” הנחנ אלש םגפ Nehene selo págám -Aki anélkül húz hasznot, hogy közben értékcsökkenést okozna. Az, aki hasznot húz a Szentély valamely vagyontárgyából anélkül, hogy ezzel az adott vagyontárgy értékcsökkenését okozná, ennek ellenére a möilá - ״jogsértés; a Szentélynek szentelt valamely vagyontárgy jogellenes felhasználása” - vétségét követi el. עטנ יעבר • T t ־ V Netá rövái - Negyedik évi termés. Egy fának az ültetést követő negyedik évben termett gyümölcse. Az ültetést követő első három évben termett gyümölcs neve orlá, és nem szabad sem elfogyasztani, sem semmilyen egyéb hasznot húzni belőle. A negyedik évben termett gyümölcsöt úgy kell kezelni, mint a máászér séni-t, azaz a ״második tizedet”. Fel kell vinni Jeruzsálembe, és ott kell elfogyasztani. Ha valakinek nem áll módjában felszállítani a térmését Jeruzsálembe, akkor meg kell váltania, és a megváltási pénzt kell felvinnie Jeruzsálembe, ahol aztán ételre és italra kell elköltenie azt. Amíg még állt a Szentély, a Bölcsek úgy rendelkeztek, hogy az, aki egynapi járóföldön belül lakik Jeruzsálemtől, nem válthatja meg a szőlőjét (kerem rövái), hanem el kell vinnie azt Jeruzsálembe, ״gyümölccsel feldíszítendő Jeruzsálem utcáit” (Bécá 5a.). Manapság még mindig megváltják a netá rövái-1, jóllehet, csupán egy névleges összegért (és nem a tényleges értékéért), mivel a megváltási pénzt nem viszik fel Jeruzsálembe, hogy ott költsék el, hiszen már nem áll a Szentély. קתנ I v v Netek - Egy bizonyos fajta poklossági folt, amely a hajas fejbőrön illetve a szakádon áldozatként, ezért, ha az az állat, amelyet áldózatbemutatásra kijelölt, elvész vagy elpusztul, a tulajdonosnak másik áldozatot kell bemutatnia helyette. Lásd: nödává. רךנ רתוהש ותצקמ Neder sehutár mikcáto - Olyan fogadalom, amelynek egy része érvénytelenítődött. Ha valaki fogadalmat tett több személyre vagy tárgyra vonatkozóan, ezt követően pedig a fogadalom egy része érvénytelenítődött (vagy érvénytelennek bizonyult), akkor a fogadalom egésze hatályon kívül helyeződik. ןיל?«נ םויל הלילן Neehálin löjom válájlá - Olyan áldozatok, amelyek egy napon és egy éjjelen át fogyaszthatók. Mindazt a kodsé kodásim-ot - ״a legmagasabb szentséggel bíró áldozatot” -, amely elfogyasztható, és néhány kodásim kálim-ot- ״alacsonyabb szentséggel bíró áldozatot” (a todá-t - ״a hálaáldozatot”; és az él názir-t - ״a názir kosát”) - a feláldozásuk napján valamint az azt követő éjszakán (éjfélig bezárólag) lehet elfogyasztani. Ezt az időintervallumot követően ezek az áldozatok notár-nak - ״maradéknak”- számítanak, és már nem fogyaszthatok el. A kodásim kálim-ot rendszerint ״két napon és egy éjszakán át” lehet fogyasztani, vagyis azon a napon, amelyen feláldozták őket, az ezt követő éjszakán, valamint az ezt követő napon (napszálltáig). תינמאנ Neemánut - Bizalom, hit, hihetőség. Hit azokban a dolgokban, amelyeket valaki önmagáról vagy másokról állít. Egyes esetekben ezt a megelőlegezett bizalmat a Tóra parancsolja meg nekünk (az ember elhiszi egy apának, hogy az kihez adta feleségül a lányát), míg más esetekben a neemánut rabbinikus rendelet kérdése, mind polgári peres esetekben, mind egyéb esetekben. Számos tényező határozza meg a bizalmat (mint például: má li lösákér - ״Miért hazudnék?” [lásd: migo] - és hápe seászár hu hápe sehitir - ״A száj, amely megtiltotta, [ugyanaz] a száj, mint amelyik megengedte”), és vannak más megfontolások is arra vonatkozóan, hogy az ember hitelt adjon-e bizonyos állításoknak.