Garay emlékkönyv (Szekszárd, 2012)

Garay János levelezése 1827-1853

A levél fordítása Pest. 1832. június 11-én. Legdrágább nővérem! Folyó hó 2-án hozzám intézett kedves írásodat megkaptam, melyben sok szeretetre- méltósággal és édességgel tárod fel előttem szívedet, s igazi testvéri szereteted bizony­ságát szolgáltatod. Ennek nagyon megörültem és minden gyöngédségedet szívemből viszonzom. Viszont vádolsz is leveledben, hogy írásban késedelmes vagyok, de hidd el nekem, csak az alkalmak hiánya az egyetlen ok, s nem én, mert a szeretetem állandóan ugyanaz, mellyel eddig is oly bensőségesen szerettelek. írtam is neked jelen hónap 1-én, a levél Szegszárdra ment, nem tudom, megkaptad-e már, megírtam benne min­dent magamról és helyzetemről, s hozzád hasonlóan megemlékeztem rövid otthoni tartózkodásomról. Fogadd hát szívesen említett levelemet, hasonlítsd össze ezzel, aztán mond, hogy nem vagyok lusta levélíró. Sőt a kedves szülőink és Merwerth is kaptak tőlem leveleket, légy tehát egész nyugodt, s megelégedettséged érdekében is keres magadnak lelki nyugalmat, hisz te az lehetsz! miért ne? Kérlek, hagyj fel a gonddal, s fájdalommal, mert azok rágják a szívet, mint a féreg a virágzó rózsatőt, és virágozzál te is, vagy miért ne? No, most Isten hozzád, s légy meggyőződve a téged csókoló fivérednek, Mukinak állandó bensőséges szeretetéről. Garay Terézia kisasszonynak, drága nővéremnek Tengeliczen. Pesth den léten März 833a Theureste Schwester! Du nimsta die Sache zu genau, und ich möchte sagen, zu Herzen, den0 du entschul­digst dich so sehr, als wenn ich schon Doctor der Medián wäre, und folgendenweis ein - Brausekopf,c ein Pedantd, der nichts verzeihen kann. Nun muß ich dich aber doch ganz frey sprechen, und feyerliche erklären daß du entschuldigt bist, dene du erfreuetest mich durch dein kleines, artiges Briefchen so sehr, daß ich wider allen Gänsen pardonirteJ Das einzige was mir in den artigen Briefchen nicht gefallen wollte, ist, daß erg traurig ist. Ich liebe dich zu sehr um dir darüber Vorwürfe zu machen, denn ich kenne dein Herz daß voll Empfindung und zarter Sehnsucht ist - und glaube mir ein Mädchen ist immer schön wenn sie - schmachtend ist: aber rathenh möchte ich dir doch dieß Schmachtende, Sehnsuchtsvolle nicht bis an die Traurigkeit, und Melancholie zu verfolgen, den' das scha­det, das greift das Innere an, wie der nagende Wurm eine Rosen-Knospe. - Doch sieh! ich werde zum Professor, und das wollte ich doch nicht, denn nichts ist ermüdender, und einfältiger einem Mädchen, das weiß ich, als das moralisiren. Ihr wollt unterhaltet wären', und nicht unterrichtet, nicht wahr meine Liebe? - Und doch! die verwünschten szegszär- der Cavallirs) die unterhielten euch schlecht! denn wie du schreibst war euer Fasching so traurig wie die langhalsige Fasten. Möchte ich statt der Medián die jura studirenf ich wollte ihnen allen einen derben Process1 ankündigen, oder sie (die famosen Cavallirs) in die Pester Weiber-Schule schicken um zu lehrnenm wie man die schönen, die guten Mädchen schätzen soll: da ich aber nun ein gutmütigern Mediciner bin so muß ich dieß bei Seit0 legen, und werde lieber unsere, auch meine Unterhaltungen dir aufzählen. Diese unterscheiden sich in zwei Classen0 nämlich in ordentliche, und auserordentliche; die ersteren sind die gewönlichen0 Theater, Cofféhaus0 und freundschaftliche Unterhaltungen, die ich hier übergehe, wissend daß sie dich wenig interessirenB ich will nur anmerken, daß, 145 TmL. GJ. ir. 710. Német nyelvű levél Tengelicre. A levél befejező része hiányzik. GARAY TERÉZHEZ145 a A levél nagy részét lefordították, á nimmst b denn c Hirtelen haragú ember, d Kicsinyes, tudálékos ember, e feierlich é denn f pardonierte g Helyesen: es. h raten i denn í Helyesen: werden, j Kavaliers k studieren I Prozeß m lemen n jólelkű, jóindulatú o beiseite ó Klassen ö gewöhnlichen ő Kaffeehaus p interessieren Garay emlékkönyv ♦ Garay jános levelezése, 1827-1853 ♦ 51

Next

/
Thumbnails
Contents