Garay emlékkönyv (Szekszárd, 2012)
Garay János levelezése 1827-1853
volna? Rock úrtól kiszabott terminus már rég lejárt, fizetnem kellett, de miből? Ha adnék is neki egy 10 pengős utalványt, az csak adósságom kiegyenlítése volna. Sokat megtanít a nyomorúság, az vezetett engem is egy tervre. Ötödikén felkerekítettem a tízet tizenötre, s Rock úr adott még 5 forintot, minélkül igazán legnagyobb bajba kerültem volna. Ennek pedig az a következménye, hogy az én drága Édesanyámat nagyon megkérem, legyen olyan jó, mondja meg a Kristofek úrnak,127 hogy ha Rock* úr kérni fogja a 15 fr-ot, ő azt ismerje el. Vagy pedig a drága szülőim fizessék ki az 5 frtot, csak az Istenért, hogy az én becsületem a Rock úr előtt meg legyen mentve! Mert ő még gyakran segíthet rajtam. Az is igaz, hogy amikor Schwarzer úr128 itt járt, betegen feküdtem, de hála istennek, már felgyógyultam Minden nap lázam volt. Hogy járok-e az iskolába? Igen. És mért ne járnék? Ami a lakásomat illeti, jelenleg a Kohlbacher uccában /Zöld- kert-ucca/ lakom. Ez az ucca mindjárt a Ferences templom alatt van, az iskolától sem messze. 493. szám, földszinten az udvaron. De a leveleimet címezzék csak az egyetemre. NB. Az „accusatás” miatt lehetne a 8.sz. iskolába írni. A két húszast is megkaptam annak idején, kezét csókolom értejó szüleimnek ezerszer.,, Az aranybetűs professzori” állás, ó, bár úgy volna! Kedves drága anyám! Csókolom a kezeit. Még annyi írnivalóm volna, de nem írhatok, kérni sem merek semmit, mert tudom, hogy az hogy fáj anyámnak. De Isten nem hagy el minket. Azért még vigyáznak rám, még pedig többen is, hogy aztán mire fog kimenni a dolog, azt csak a jó Isten tudja. Erről máskor többet. Csókolom a szeretett testvéreimet, üdvözlöm jó atyámat, csókolom a kezét, és magamat anyai szeretetébe ajánlva anyámat is gyermeki szivemre szorítom, s drága kezét csókolva maradok leghálásabb fia Garay Nepomuk NB: A testimoniumot majd alkalommal küldöm. Garay Susanne asszonynak, született Walter Szegszárd <«» 'OCÖ ‘X‘ 030.----------------A pénzkölcsönt nyújtó és hamarosan jómódú Rock Henriknek az 1840-es években már szappangyára volt Pesten. Pest den 15ten März 831a Liebe gute Schwester! Ein Schreiben, so zärtlich, so liebreich, wie das deinige, kann mein brüderliches Herz nur fühlen; aber kaum beantworten. Du nantest es einfältig, und doch ließ ich noch kein lieb- reicheres je als dieses ist; es entfaltet mir dein gutes, dein zärtliches Herz in völligen Maße, und zeigt mir sogleich wie du deinen Bruder so innig, und treuherzig liebest.b Auch ich liebe Schwester! Auch ich fühle daß heilige Brand der geschwisterlichen Liebe tief in meinen Herzen; oder darf ich dich noch versichern? Wie entzückt denk ich zurück auf jene Zeiten, wie wir uns beideseitig so innig liebten! wie ich aus dem Getümmel der Stadt, und aus meinen Studien in eure Armen geflogen, wo mir das Leben im Kreiße meiner Lieben so süß war. Dend ach! Nur dann gewahrt man es, was es seye bei Eltern, und Geschwistern seyn, wenn man es erfahrenf, schon einmahl von Ihnen weit in der Ferne gewesen. Und soll ich es noch sagen, wie wohl dann es dem Herzen thuns, wenn es dann seine Geübten wieder erblickt, oder wenigstens durch ein liebes Schreiben Sie hört, und sieht? Ja ich kann dich theueresteh Schwester! nicht genug versichern wie du es so gut meintest mit mir als du dich dießem Schreiben mir kundgabst. Habe also Dank! Für deine Erinnerung; habe Dank für die inniges Theilnehmen, welches du in Betreff meines Schicksaals1 hegtegst; habe Dank für deinen lieben Ratti an Herrn von Csapó; endlich und letztenmahls habe GARAY TERÉZHEZ129 a A levelet teljes terjedelmében lefordították, b régies alak c denke d denn e sei. Több esetben, ahol a hibás vagy régies helyesírás nem változtatja meg a mondat értelmét, csak a kifejezés első előfordulásakor történt javítás. Pl.: sey, bey, kan, kanst, konte, theuereste. f Helyesen: erfährt, g Helyesen: tut. h teuerste i Schicksals j Rat 127 Garay szekszárdi barátja, Kristofek Ferenc apja. 128 Schwartzer Alajos szekszárdi bornagykereskedő. 129 TmL. GJ. ir. 703. Német nyelvű levél nővéréhez, Terézhez (továbbiakban GT.). Garay emlékkönyv ♦ Garay jános levelezése, L827-1853 ♦ 41