Tolna Megyei Levéltári Füzetek 12. Tanulmányok (Szekszárd, 2009)

Steib György: Sztrilich Lajos

nek növendéke (...) kifogástalan erkölcsi magaviseletű, kommu­nista eszméktől mentes, s mint törekvő, jóindulatú tanulót pártfo­gásra a legmelegebben ajánlom. Dr. Teleki István Igazgató-he­lyettes. " A trianoni békeszerződéssel (1920. jún. 4.) szétszakadt a haza és a szülőföld; az új államhatár hazájától fosztotta meg a Zentán élő Sztrilich családot. Szorult helyzetéből, a trianoni bánatból ki­utat keresett: ,,(...) magyar érzületem miatt képtelen voltam arra, hogy szerb nyelvű iskolában s ennek légkörében folytassam ta­nulmányaimat, ezért 1921. év szeptember havában a budapesti M. Kir. Állatorvosi Főiskolára iratkoztam, hol 3 évet, azaz 6 sze­mesztert töltöttem el. " u Alig felfogható számukra az új realitás; Belgrádtól kérvényezniük kell, hogy Budapesten (külföldön!) ta­nulhasson: édesapja a minisztériumhoz írt levelében utal fia mér­sékelt szerb nyelvtudására, megroppant anyagi helyzetükre, amiért képtelenek lennének egy szerb főiskola költségeit fizetni, Bu­dapesten pedig támogatni fogják Lajost ott élő rokonaik. Nem tudni, hogy miért választotta az állatorvosságot, de idő­közben új elhatározásra jutott: 1924-ben átiratkozik a pécsi, Ma­gyar Királyi Erzsébet Tudományegyetem orvosi karára, mert ­mint ahogy azt maga indokolta -: „ megismerkedve az orvosi tudo­mányokkal az emberorvosi hivatás kötötte le egész lényemet. " l4 Ifjúkori, szenvedélyes megnyilatkozását befutott életpályájával hitelesítette. „Mindig csak orvosi hivatásomnak éltem és dolgoz­tam!" - írta 1945-ben. Rabatin Gábor 2003-ban így értékelte munkásságát: „Az emlékezetemben Sztrilich doktor a mintaorvos maradt. Orvos, az orvosi eskü legszigorúbb értelmében. Hivatása, elhivatottsága volt a gyógyítás. " ]5 Pécsett elfogadják az állatorvosi főiskolán rokontárgyakból letett szigorlatait. 1928. május 31-én abszolvál, elnyeri a végbizo­nyítványt. Június 15-én kezdi kötelező kórházi gyakorlatait. 1930. 13 Lásd: 9. jegyzet. 14 Uo. 15 Lásd: 2. jegyzetben közölt videokazetta. A szerb nyelvű okiratok, feljegyzé­sek magyarra fordításában, és tartalmuk értelmezésében nyújtott segítségéért itt mondok hálás köszönetet Dveic Borbála, ma bonyhádi, korábban vajda­sági lakosnak.

Next

/
Thumbnails
Contents