Új Néplap, 2008. december (19. évfolyam, 280-304. szám)
2008-12-10 / 288. szám
Akció ideje 2008. december 9-23-ig. 7 Szolnok, Káén Károly úti lovardával szemben. Tel.: 56/410-341 ÚJ NÉPLAP - 2008. DECEMBER 10., SZERDA TÜKÖR Az orosz forradalom magyar tanúja volt családportré Romanov herceg, Kirov lovásza, Móricz Zsigmond, József Attila, Tersánszky tisztelője Édesapámról, idősb D. Szabó Miklósról 2 lesz szó, aki 2009-ben lenne 111 éves. Sokszor elmondta, húszéves korára mindent látott és mindennek az ellenkezőjét g is tapasztalta. Spirálfüzetben lapuló feljegyzéseit, visszaemlékezéseit többször átolvastam, kijegyzeteltem. Magnóra mondott szavait megette az idő, de sok mindenre emlékszem belőle. Döbbenetes életutat járt be ez az ember a huszadik század vérzivataros esztendeiben meg később, és erről szeretnék néhány epizódot közreadni. Egy olyan lélekről, aki nyolcvanhét megélt éve közül negyvennégyet Kunhegyesen töltött. D. Szabó Miklós A tábori levelezőlapon balra apukám tizennyolc évesen, mellette az egyik társa. A hátoldalon lévő tintaceruzával írt és elmosódott szövegből mindössze annyi olvasható, hogy ez egy menetszázad, amelyik a frontra iparkodott. Itt kezdődik édesapám életének legnagyobb kálváriája: az első világháborús, orosz hadifogság. Marhavagonokban a Jeges-tengeri Arhangelszk mellé, a Mur- manszk-félszigetre vitték őket. Abban az egy lágerben tizenkétezer magyar, török, német fogoly zsúfolódott össze. — Négy hónap múltával a mi táborunkból már csak hatan voltunk életben, mert aratott a tífusz meg a skorbut. Én a szerencsések közé tartoztam, mert a skorbut terített le. Kihullottak a fogaim, és legyengültem a rossz, hiányos táplálkozás miatt. 1916 karácsonyán a közeli tengerből feljött egy német tengeralattjáró, amelyről belopózott a táborunkba öt német tiszt. Elhűlve látták, milyen embertelen viszonyok uralkodnak nálunk, és magukkal vittek jó néhány német hadifoglyot vissza, Németországba. Néhány nap múlva azt tapasztaltuk, az összes németet elviszik innen délre. Állítólag azért, mert Hindenburg német főparancsnok táviratot küldött az orosz cárnak, amelynek az volt a lényege, hogy ahány német katona meghal ebben a táborban, annyi orosz hadifogoly tisztet és altisztet lőnek agyon Németországban. így aztán csak mi maradtunk ott törökök meg magyarok, mert értünk, mellettünk senki nem állt ki. Én valószínű fiatal korom miatt maradtam élve, meg azért, hogy odaadtam a dohányfejadagomat pár falatért. No, meg a halottakról lehúztuk a ruhát, egy állandóan fortyogó, hatalmas, öthektós üstben kifőztük. Rajtam például négy rabruha volt, hetente a legfelsőt mostam, majd ha megszáradt, ezt vettem legalulra. Az elhunyt foglyokat a -40 C-fokos hidegben lehetetlen volt eltemetni. Egy brigád lehúzta róluk a ruhát, feltette őket egy ember vontatta, kétkerekű kordéra, és kivitte az erdőbe. A többit a farkascsordák elintézték - mondja az írás. így aztán 1917 januárjában elnéptelenedett a tábor. A hat életben maradott magyar és török foglyot először Moszkvába, a 4- es számú kórházba, majd Kosztromába szállították.- Itt a háborús körülmények Ráadásul Kosztromában az egész kórházban csak ketten voltunk magyarok: Kovács István, marosvásárhelyl tüzér és én. Ráadásul én már szinte mindent értettem, mert a táborban is tolmácsoltam. Ennek is köszönhetem, hogy életben maradtam. Valamikor 1917 nyarán megjelent a kórtermünkben egy közel kétméteres orosz tábornok, bizonyos Vaszilij Szergejevics Romanov. A cár oldalági rokona, aki elveszítette a szakállas uralkodó kegyeit, mert csapatai a tannenbergi-mazúri tavak környéki csatákban szinte teljesen felmorzsolódtak, megsemmisültek a mocsaras, ingoványos terepen. így kegyvesztett lett, a cár visszarendelte Szentpétervárra. A leszerepelt főtiszt élte a hátországbeli gazdagok életét. Beszélgetni kezdett velem, és mivel nemcsak mindent megértettem, de válaszoltam is, no meg sokat javult az állapotom, ezért kikért a kórházból, és magával vitt szentpétervári palotájába. Magas fallal körülkerített, óriási parkkal és hátsó udvarral övezett, emeletes villában lakott. Megtudtuk, hogy a főépületben tizenhat szeretőt tartott. A nők Távol-Keletről, Uralon túlról, Ir- kutszkból érkeztek, a legtöbb afféle úri, félig úri leányzó volt. Hátul húzódott egy hosszú istálló, bennük nyolc csodaszép paripa. Azokat kellett etetnünk, itatnunk, tisztában tartani a szőrüket, sőt, naponta lovagolni őket Kovács István komámmal együtt. Mi ketten a lovak mellett a szénában aludtunk, és hetente egyszer, szombaton fürödhet- tünk. A nők odafenn laktak az úrral együtt, a palota emeletén, és sokszor voltunk fültanúi a női perpatvaroknak. Ezt nagyon nem bírta a hirtelen haragú tábornok, és főleg ha piás volt, egyenként szépen leengedte a házsártosakat az emeleti ablakon át a földre. Ha szerencséjük volt, apró horzsolással megúszták a párméteres zuhanást, ha nem, kórházba kerültek és sínbe tették törött lábukat. Maradt még belőlük odabenn több is a jó étvágyú úrnak. Mi meg a lovakat istápoltuk, a hét szinte minden napján. Ennivalót naponta kétszer hozott le nekünk az istállóba két helyes, kedves szolgálóféle. Kiderült, irkutszkiak voltak és félárvák: az úrnál szolgáltak. Pár hét után úgy összebarátkoz- tuhk velük, hogy ha tehették, éjszaka is kiszöktek hozzánk, de a lelkünkre kötötték: ez titok, mert ha megtudja a hirtelen haragú úr, őket is, minket is főbe lövet. Azért a szigorúan magas kerítéssel körbezárt kastélyba beszivárogtak a külvilág hírei. Az például, hogy nagy az elégedetlenség a szentpétervári gyárakban, tüntetést tüntetés követ, ezeket főleg a bolsevikok, a vörösök szervezik. Ha olykor vasárnap délután kimehettek a városba, láttak felvonulókat, beszélgető csoportokat, szétzavart elégedetlenkedőket. Akik hol a hatalom, hol a háború ellen emelték fel a szavukat 1917 október végén - mert a pravoszláv naptár szerint erre esett november hetedike — rendkívül hamar, az éjszakával együtt kelt az uraság, majd őket is felverték, hogy segítsenek pakolni. (Folytatjuk) között tűrhetően bántak velünk. Várjuk a hasonló történteket! sajnos már elmentek azok az emberek, akik az első világháború katonái, részesei, hősei, szenvedő alanyai voltak. Esetleg a gyermekeik, unokáik élnek még. HA AZ EGYKORI, 1914-18 közötti magyar katonákról maradt hátra szóbeli, írásbeli emlék, esetleg korabeli fotó, kérjük, írják meg nekünk a pontos címet. Bárki megörökítheti apja, nagyapja egykori háborús történeteit, de mi is szívesen vállalkozunk arra, hogy felkeressük önöket, és megírjuk őseik majd egy évszázados emlékeit. VÁRJUK AZ ÍRÁSAIKAT a szerkesztőség címére: Új Néplap 5000 Szolnok, Mészáros Lőrinc út 2. A borítékra írják rá: „Történetek". Ilyen elkeseredett volt az első világháborús magyar katonák szuronyrohama az orosz sereg ellen HHBBMHNHMI Segítséget csepegtetnek Rákóczifalvára Ismeretbővítő történelmi túra Izraelben pályázat A zsidóság történetével ismerkedett a szolnoki Baráth Márta tanárnő Idén is jelentős mennyiségű Béres Csepp gyógyszer-készítményt ajánlott fel a Béres Alapítvány a Teljes Életért Közhasznú Szervezet a rákóczifalvai Emberkék az Emberért Egyesület részére. Az adományt a szervezet elnöke Bede Judit vette át Budapesten. A Béres Cseppeket a szociális helyzetet és egészségi állapotot figyelembe véve osztották szét a településen élők között. Az egyesületnek a rászorulók megkereséséhez segítséget nyújtott az önkormányzat, a Létminimum Alatt Élők Társaságának szervezete, valamint a képviselő- testület Egészségügyi és Szociális Bizottsága. ■ R. Á. Az Oktatási Minisztérium és a jeruzsálemi Yad Vashem közös pályázatán indult Baráth Márta, a szolnoki Verseghy Ferenc Gimnázium történelem-magyar szakos tanárnője. Sikeresen vette az akadályokat, így kéthetes tanári továbbképzésen vehetett részt Izraelben. —Mit kellett teljesítenie annak, aki a tanulmányúim jelentkezett? — Kétfordulós volt a pályázat, mely írásbeli és szóbeli részből állt. A holokauszt tanításáról készítettem egy írásbeli projektet; valamint egy ausztriai szakmai úton kellett előadást tartani minden pályázónak. E két munka alapján választották ki azokat, akik elutazhattak Jeruzsálembe.- Nem tartott az utazástól?- Az út előtt, nem tagadom, kicsit féltem, de végig teljes biztonságban voltunk Izraelben. — Hogyan zajlott Jeruzsálemben egy napjuk?- Naponta nyolc órát tanultunk, tanulmányoztuk a zsidóság második világháború előtti történetét, de elsősorban a holokauszt korával foglalkoztunk. A Yad Vashem történészei, irodalmárai, zene- és művészettörténészei, filmes szakemberei, valamint egy fiatal rabbi tartottak számunkra előadásokat. Találkoztunk holokauszt-túlélőkkel is, akik a borzalmak után Izraelben lelték meg hazájukat. A program nagy tudású vezetője Chava Baruch volt, akitől rengeteget tanultam a módszertani szemináriumain. A hallottakat beépítem a gimnáziumi történelemóráimba.- Volt idő az ország megismerésére is?- Igen, bejártuk Jeruzsálem óvárosát, megnéztük a keresztény, zsidó és arab emlékhelyeket, részt vehettünk egy sabbat esten is az egyik ortodox zsinagógában. Ellátogattunk Názáret- be, Cfátba, Haifába, Tel-Aviv-Jaf- fába, Tiberiasba, Caesareaba. Fürödtünk a Holt-tengerben, megnéztük a híres kumráni barlangokat a Júdeai-sivatagban. Jártunk egy északi kibucban; valamint a Genezáreti-tó partján, ahonnan gyönyörű kilátás nyí- azzal búcsúztam: a holokauszt lik a Golán-fennsíkra. Számta- történetének ismeretét hoztam lan élménnyel és tudással lettem és most a lelkét viszem haza. gazdagabb. A záró foglalkozáson ■ Négyesi Ildikó Baráth Márta a szolnoki Verseghy Ferenc Gimnázium tanárnője számtalan új ismerettel lett gazdagabb izraeli tanulmányúján