Új Néplap, 1994. július (5. évfolyam, 153-178. szám)
1994-07-16 / 166. szám
12 Irodalom — művészet 1994. július 16., szombat SZÁZ ÉVE SZÜLETETT. Száz éve, 1894. július 13-án született Isaak Babel, Ogyesszában. Bár mindössze 10-16 éves kora közti gyermekéveit töltötte Ogyesszában, az egy életre meghatározó élményt jelentett számára. A Fekete-tenger partján fekvő várost a hel- lén-reneszánsz-mediter- rán és orosz elemeket ötvöző megkülönböztethetetlen hangulat lengte körül; orosz, zsidó, tatár, francia, olasz, görög kultúra keveredett benne, és kikötőjén át észak-afrikai, perzsa, török, délszláv, angol hatások is érték. Csempészek, zsiványok, apacsok, világcsavargók, szegényszagú kishivatal- nokok, ipari bérrabszolgák, kitünően képzett és könnyed életszemléletü vezető adminisztrátorok, csodabogarak, lumpen- proletárok, flottatisztek, a kor csúcstechnológiáját művelő mérnökök élték itt egymással összefonódó életüket. A zsidónegyedben, a Moldovankán rideg orthodoxia keveredett a csodarabbikról terjengő hírekkel, csodavárással és a szegény kisemberek meggazdagodásról, kitörésről szőtt álmaival. Babel húszas évek elején írt elbeszélésciklusának, az Ogyesszai történeteknek főhőse, a zsivány- király, Benya krik is ebből világból származik. Ebben az időben írta a Lovashadsereg című elbeszélésciklusát is. írásaira hamarosan felfigyeltek a fővárosi folyóiratok, könyvkiadók, és hamarosan Babel is Moszkvába költözik, pályája üstökösként felivel. A húszas évek végén, a harmincasok legelején telt életének legsikeresebb időszaka. Elbeszélései, elbeszélésciklusai, kötetei (A lovashadsereg, A lovashadsereg körül, Ogyesszai történetek, Az ogyesszai történetek körül, a Galambdúcom története, a Kőolaj), színmüvei (Alkony, Marija) elismerést és anyagiakban is mérhető sikert hozlak. A harmincas évek elején élte a sikeres szovjet írók életét. A harmincas évek közepétől viszont az állandó életveszéllyel fizettek az írók a kiváltságokért; a politikai harc másod-harmadrendű eszközeivé váltak, a halál árnyékában éltek. Amikor 1936-37-ben sor került Trockij legutolsó, még a politikai életben jelen lévő híveivel való leszámolásra, Babel a velük való kapcsolat miatt felkerült a halállistára. 1939 májusában elhurcolták, 1940 januárjában kivégezték, illetve pontosabban: meggyilkolták. B. L. A z esketés véget ért. A rabbi leereszkedett a karosszékbe, aztán kiment a szobából, és megpillantotta az egész udvar hosszában felállított székeket. Annyi szék volt ott, hogy még a kapun túlra, a Gosz- pitalnaja utcára is jutott belőlük. A bársonnyal leterített asztalok úgy tekeregtek az udvaron, mint a tarka hasú kígyók, és ezek a narancs és vörös színű bársonyfoltok vastag hangon énekeltek. A lakásokat konyhákká alakították át. A füstös ajtókból vastag, mámoros és pufók lángok csapdostak ki. Füstös fényüknél vénasszonyarcok, löttyedt női tokák, maszatos mellek sütkéreztek. Véres rózsaszínű ve- szettkutya-tajték, rózsaszínű verejték csörgött végig ezen a duzzadó, édeskés bűzt árasztó emberi hústömegen. Három szakácsnő meg a mosogatólányok hada készítette a lakodalmi vacsorát, s felettük uralkodott a nyolcvanéves és púpos Rejzl, hagyományosan, akár tóratekercsek. A vacsora előtt az udvarra be- somfordált egy fiatalember, akit a vendégek nem ismertek, Benya Kriket kereste. Félrevonta Benya Kriket.- Idefigyeljen. Király - kezdte a fiatalember -, egypár szavam volna magához. Engem Hanna néni küldött a Kosztyeckaja utcából...- No, jól van - válaszolta Benya Krik, más néven a Király. - Mi légyen az a pár szó?- A kerületbe tegnap új rendőrkapitány érkezett, Hanna néni azt üzeni magának...- Erről már tegnapelőtt tudomást szereztem - válaszolt Benya Krik -, mondja tovább.- A rendőrkapitány egybe- gyűjtötte a kerületi rendőrség személyzetét, és ott beszédet mondott...- Új seprű jól seper - válaszolt Benya Krik -, razziát akar rendezni. Mondja tovább...- Hűt azt tudja. Király, hogy mikor lesz a razzia?- Holnap.- Király, ez ma lesz.- Hát ezt meg ki mondta neked, öcskös?- Hanna néni mondta. Maga ismeri Hanna nénit ? Ismerem Hanna nénit. Mondd tovább.- A rendőrkapitány összegyűjtötte az embereit, és beszédet intézett hozzájuk. ..Meg kell fojtanunk Benya Kriket - mondotta -, mivelhogy ott, ahol uralkodó császár van, ott nincs király. Ma, amikor Krik férjhez adja a nénjét, és valamennyien ott lesznek, ma kell rajtaütnünk.”- Mondd tovább.- A hekusok erre megszeppentek. Azt mondták: ha ma razziá- zunk ott, amikor ünnepel, akkor feldühítjük Benyát, és sok vér fog folyni. A rendőrkapitány erre ezt mondta: az önérzetem drágább nekem...- Nos, mehetsz - válaszolt a Király.- Mit mondjak Hanna néninek razziáról?- Mondd meg: Benya tud a razziáról. És ez a fiatalember elment. Nyomába megindultak hárman Benya barátai közül. Azt mondták, egy fél órán belül visszatérnek. És egy fél órán belül vissza is tértek. Ennyi történt, semmi több. Az asztalhoz nem kor szerint ültek. Az ostoba öregkor épp oly szánalmas, akárcsak a gyáva fiatalkor. De nem is vagyoni állapot szerint ültek le. A nehéz bu- gyelláris bélését könnyekből varrják. Az asztalfőn vőlegény meg menyasszony foglalt helyet. Az ő napjuk volt ez. A második helyen a Király apósa, Szender Éichbaum ült. Ehhez neki joga volt. Szender Eichbaum történetét ismerni kell, mert ez nem egy olyan egyszerű történet. Hogyan esett meg, hogy a betörő Benya Krik, a betörők királya Eichbaum veje lett? Hogyan lett egy olyan ember veje, akinek egy híján hatvan fejőstehene volt? Mindez már olyan gengszterdolog volt. Alig egy éve annak, hogy Benya levelet küldött Eichbaumnak: „Moszjö Eichbaum - állt a levélben szíveskedjék holnap reggel húszezer rubelt letenni a Szofijevszkaja utca 17. számú ház kapualjába. Amennyiben ezt nem teszi meg, akkor valami hallatlan dolog vár Önre, és egész Odessza csak Önről beszél majd. Tisztelettel Benya, a Király”. Három levél maradt válasz nélkül, egyik világosabb a másiknál. Ekkor Benya intézkedni kezdett. Egy éjjel kilenc, hosszú bottal felfegyverzett ember jelent meg Eichbaum udvarán. A botok vége kátrányba áztatott kenderkóccal volt betekerve. Kilenc szikrázó csillag gyúlt ki Eichbaum jószágudvarán. Benya leverte a lakatot, és a teheneket egyenként kivezette az istállóból. A küszöbnél egy késsel felfegyverzett legény várt, egy ökölcsapással felfordította a tehenet, s a kését a tehénbe süllyesztette. A vérrel elöntött földön virágba szökkentek a fáklyák tűzrózsái, s lövések zaja csattant. A lövésekkel Benya a tehénistállóhoz rohanó cselédséget kergette szét. Példáját követte a többi betörő is, de csak a levegőbe lövöldöztek, mert ha nem levegőbe lövöldöznek, még megölhetnek valakit. S amikor halálos bőgéssel a hatodik tehén is odarogyott a Király lába elé, akkor egy szál alsónadrágban Eichbaum rohant ki az udvarra, és megkérdezte:- Mi lesz ebből. Benya?- Ha nem kapom meg a pénzt - maga tehén nélkül marad, moszjő Eichbaum. Ez olyan biztos, mint kétszer kettő négy.- Benya, gyere be velem a házba. És bent a házban megegyeztek. A leölt teheneket felesben megosztották. Eichbaumot biztosították a sérthetetlenségről, és erről körpecsétes írást állítottak ki neki. De a csoda csak később következett be. A támadás idején, azon a szörnyű éjszakán, amikor ott bőgtek a leszúrt tehenek, és a kisborjak ott csúszkáltak anyjuk vérében, mikor fáklyák csak úgy járták a boszorkánytáncot, és a csoszogó fejőnők a barátságos Browningok csöve előtt sivítoz- tak - azon a szörnyű éjszakán kiszaladt az udvarra az öreg Eichbaum lánya, Cilja, csipkés hálóingben. S a Király győzelme egyben veresége is lett. Két nap múlva Benya minden előzetes értesítés nélkül visszaküldte Eichbaumnak az elvett pénzt, s még aznap este meglátogatta. Narancsszínű öltöny volt rajta, kézelője alól briliáns karkötő csillogott: belépett a szobába, köszönt, és Eichbaum- tól megkérte a lányának, Ciljá- nak a kezét. Az öreget enyhe gutaütés érte, de talpra állt. Az öregben még ott feszengett vagy húsz évre való élet.- Idefigyeljen, Eichbaum - mondta neki a Király -, ha meghal, az első zsidó temetőbe te- mettetem el. közvetlenül a főkapu mellett. Rózsaszín márványból állítok magának síremléket, Eichbaum. Megteszem magát a brodi zsinagóga elöljárójává. Idefigyeljen, Eichbaum, felhagyok a szakmámmal. Belépek magához társnak. Kétszáz tehenünk lesz, Eichbaum. Megölöm valamennyi tejtermelőt, magát kivéve. Egy tolvaj se teszi be a lábát abba az utcába, amelyikben maga lakik. Villát építtetek magának tengerparton... És ne felejtse el, Eichbaum, hogy fiatalkorában maga sem volt valami szent életű rabbi. Arról, hogy ki hamisította meg a végrendeletet, jobb. ha nem beszélünk hangosan. És Király lesz a veje, nem valami takonypóc, hanem Király. Hallja, Eichbaum... És mivel szenvedélyes volt, és mivel a szenvedély uralkodik a világok felett, Benya Krik elérte a magáét. A fiatal házasok három hónapot töltöttek gazdag Beszarábiában, szőlőskertek, bőséges ételek és szerelmi verejték közepette. Utána Benya visszatért Odesszába, hogy férjhez adja nővérét, a negyvenéves, strúmától szenvedő Dvoj- rát. S miután elbeszéltük Szender Eichbaum történetét, visszatérhetünk a Király nővére, Dvojra Krik lakodalmához. Ezen a menyegzőn pulykát, sült csirkét, libát, töltött halat meg halleveset szolgáltak fel, amelyben gyöngyházfénnyel csillogtak citromtavak. A halott libafejek felett buja tollazatként bólogattak a virágok. De vajon az odesszai tenger tarajos hullámai sült csirkéket vetnek-e a partra? S azon csillagos sötétkék éjjelen, mindaz, ami mi legnemesebb csempészetünk, mindaz, amivel a föld egyik végétől a másikig büszkélkedhet, mindaz megtette a maga romboló, csábos munkáját. Távoli országok bora melengette a gyomrot, bi- zsergette kéjesen a lábat, kábította az agyat, és harci trombiták hívására emlékeztető harsogó büfögéseket váltott ki. A Plutar- chos tengerjáró hajó szerecsen szakácsa, aki harmadnapja érkezett meg Port-Saidból, öblös pa- lackú jamaicai rumot csempészett át a vámterületen, olajsűrű madeira bort, Pierpont Morgan ültetvényeiről származó szivart és Jeruzsálem környéki narancsot. Lám, mi mindent vet ki partra az odesszai tenger tarajos hulláma, lám, mi minden jut néha a koldusoknak a zsidó lakodalmi asztalokról. Dvojra Krik menyegzőjén, mint a tréfli disznók, leszopták magukat, és mikor jamaicai rum jutott nekik, a zsidó koldusok fülsiketítő kopogásba kezdtek mankóikkal. Eichbaum kigombolt mellényben, hunyorgatva nézte ezt a háborgó gyülekezetét, és jóindulatúan csuklott. A zenekar tust húzott. Olyan volt mindez, mint valami hadosztályszemlén, csak tust húznak, semmi egyebet. A gengszterek tömött sorban üldögéltek egymás között, kezdetben zavarta őket az idegenek jelenléte, de lassacskán felengedtek. Orosz Ljova egy üveg vodkát tört szét szeretője fején. Tüzér Monya pedig a levegőbe lövöldözött. De az ujjongás akkor érte el a tetőpontját, amikor a régi hagyományos szokás szerint a vendégek kezdték osztogatni az ajándékot az újdonsült házaspárnak. A zsinagógiai sameszek felugrottak az asztalra, és az örvénylő tus hangjai mellett énekelve jelentették be az ajándékba adott rubelek meg ezüstkanalak számát. S a Király barátai ekkor mutatták meg igazán, mit is ér a kék vér meg a ki nem hunyt moldovankai lovagiasság. Hanyag mozdulattal dobálták az aranypénzeket, gyűrűket, korall- füzéreket az ezüsttálcákba. A moldovankai arisztokraták bordóvörös mellényben ágáltak, vállukat vörösbama zakó fedte, és vaskos lábukon égszínkék, azúrszínű bőrcipő feszült. Egyenes testtel, hasukat előretolva tapsoltak a gengszterek a zene ütemére, buzdították a népet, hogy csókolja meg menyasszonyt, akit virággal halmoztak el, és a Király nővére, a betegségtől meggyötört, golyvás, kidülledt szemű negyvenéves Dvojra ott ült egy halom vánkoson az Eichbaum pénzén vásárolt vézna, nyápic legényke mellett, akit megnémított a bánat. Az ajándékozási szertatás a vége felé járt, a sameszek berekedtek, és a bőgő mást játszott már, mint a hegedű. Ekkor váratlanul enyhe égésszag szállt fel az udvar felett.- Benya - szólalt meg Krik papa, az öreg fuvaros, aki még kocsisok között is goromba ember számba ment -, Benya, tudod, mi az érzésem? Az az érzésem, hogy itt kéménytűz van...- Papuska - válaszolt a Király részeg apjának -, legyen szíves, egyen, igyon, és az ilyen butaságok ne nyugtalanítsák magát... Krik papa pedig követte fia tanácsát. Evett, ivott, de a füst- fellegek egyre maróbbak lettek. Valahol már az ég pereme is rózsaszínben játszott, a magasba már felcsapott egy keskeny, kardpengevékony lángnyelv. A vendégek felálltak, a levegőbe szimatoltak, az asszonyok sipí- tozni kezdtek. A gengszterek ekkor összenéztek. Csupán Benya tett úgy, mint aki semmit sem vesz észre, és így sopánkodott:- Megbolygatják az ünnepemet - kiáltott fel, végleg elkeseredve. - Kedveseim, kérem, egyenek, igyanak... • De ebben a pillanatban az udvarra betoppant ugyanaz fiatalember, aki az est kezdetén már ott járt.- Király - mondotta -, egypár szavam volna magához.- Nos, beszélj - válaszolta a király -, neked mindig van egypár szavad tartalékban...- Király - vihogta el magát az ismeretlen fiatalember -, hát ez már egyenesen nevetséges. A kerületi kapitányság úgy ég, mint a gyertya... A boltosoknak torkán akadt a szó, a gengszterek elmosolyodtak. A hatvanéves Manyka, a külvárosi banditák ősöreganyja két ujját a szájába dugva oly éleset füttyentett, hogy asztalszomszédai megtántorodtak.- Manya, maga most itt nincs munkában - rótta meg Benya -, több hidegvért, Manya...- A meglepő hírt hozó fiatalembert rázta a nevetés.- Vagy negyvenen indultak el a rendőrkapitányságról - mondta állkapcsait mozgatva -, razziára indultak; alig tettek meg tizenöt lépést, már ki is gyulladt az épület... szaladjanak oda, nézzék meg, ha akarják. De Benya megtiltotta vendégeknek, hogy elmenjenek a tüzet nézni. Két barátja kíséretében ő maga ment oda. A kerületi rendőrkapitányság mind a négy oldalán lángban állt. A rendőrök feneküket rázva szaladtak fel a füstbe borult lépcsőkön, és az ablakokon keresztül dobálták a holmit. A kavargásban a letartóztatottak mind megszöktek. A tűzoltók tele voltak buzgóság- gal, de a legközelebbi vízcsapok mind elromlottak. A rendőrkapitány - az új seprű, amelyik jól seper - ott állt az épülettel szembeni járdán, és szájába csüngő bajusza végét harapdálta. Az új seprű ott állt, és nem mozdult. Benya, amikor elment a rendőr- kapitány előtt, katonásan odaköszönt:- Erőt, egészséget, nemzetes uram - mondotta együttérzőn. - Mit szól ehhez a szerencsétlenséghez? Ez szörnyű... Az égő épületre emelte szemét, megcsóválta fejét és cset- tintet: - Jaj, jaj, jaj... S mikor Benya hazatért, az udvaron már kihunytak a lampionok, és az eget elöntötte a hajnalpír. A vendégek szétszéledtek, a zenészek fejüket hangszerükre fektetve bóbiskoltak. Egyedül Dvojra nem készült aludni. Mindkét kezével megragadta megszeppent férjet, és cipelte nászszobájuk felé. Kéjes pillntásokat vetett rá, akár a macska, amikor a szájában levő egérkét könnyedén próbálgatja fogával. (1923) Isaak Babel: A Király A zok az esztendők nyaranta hegyi munkákkal teltek. A hegyben ősszel is, tavasszal is akadt napszám, de nyáron mindenképpen. Vastagvérű gyomot tépni reggeltől estig - különösen jó esős napokon, amikor könnyen szakad ki a talajból - nem valami változatos munka, de a nap közben folyó heccelések, bolondozások segítettek elűzni az unalmat. S mivel fiúk, lányok s gyakran fiatalasszonyok is dolgoztak együtt a szőlőben, mindig kialakult az a semmivel össze nem téveszthető hangulat, amelyik összetartotta, vezérelte, vitte magával az egész társaságot. Csakis csípős történetek találtak jó hallgatóságra ilyenkor... Télen-nyáron szerelmes voltam azokban az években B. Katiba. Még akkor is azt gondoltam, amikor a hegyben dolgoztunk, hogy erre sétálhatna a B. Kati, megismerhetne, rám nevethetne, és milyen jó lenne ez. Persze, a B. Kati nem sétált arra, valószínűleg otthon volt, a befüggönyözött hűvös szobában, bizonyára leütött egy disszonanciát a zongorán, majd percekig némán hallgatta, hogyan csitul el. Szerette ezt játszani a B. Kati, s egyszer azt is elárulta nekem, hogy ez azért jó, mert az emberben lévő, néven nem nevezhető feszültséget segít feloldani. Igen... az ember „kibillenti magából billenyűkön” azt a feszítő hangulatot, amitől megkönnyebbül aztán. Ez nagyon érdekesnek tűnt számomra, s ha nem is játszottam semmilyen hangKonczek József: Varázslat szeren, kézenfekvőnek látszott, menynyire jól értelmezi B. Kati a hangszer szerepét. És arra is gondoltam, hogy a kétkezi munka során hasonlóképpen valami megoldás születik az ember és a környezete között, csak nem úgy, mint hangszerek esetében. S van aztán, amit fel is lehet jegyezni, például egy dalt, egy zongorajátékot; egy rendbe hozott szőlőtőke vagy egy megkapált sor pedig magában az életben marad fenn. Ügy. hogy nincs megörökített egyszeri pillanata, hanem csupán maga az összefüggő folyamat, hogy jövőre is lesz ott szőlő... Ilyesmiken lehetett gondolkodni munka közben. Pohár borral kínáltak, kisütött a nap. Máskor forró napok követték egymást. A sapkát mindig vízbe mártottuk, hogy védjen a napszúrástól, kis pohár bor is hanyatt lökött a forróságban. Parázs izzadságszag, asszonycombköz- szag, hajszag, hónaljszag s forróság mámora - a részegséghez hasonló, s bár van benne szerepe a bornak, mintha mégsem a bor okozná elsősorban. ...Reszelem a kapát, lábszárral szorítom földre a nyelét, hason fekve, ráfordulva élesítem ráspollyal, szinte nyalogatom vele a fémet. Égy-egy rántással kéjesen igazgatom, valósággal birtokba veszem egész testemmel a szerszámot, majd a megereszkedő inak gubancba oldódnak, hanyatt vágom magarrl a szőlősorban... __ 1 Indulok új sor alá. És izzik azjasz- szonyszempár, a szájszélen ellibbeh az enyhe mosoly, komollyá érik, meditál, megint engem néz, én is nézem. Azt tehet a titokkal, amit akar. Velem. Aztán este van, s úgy beszélgetünk tovább, hogy a szánk nem mozdul. C da nem való férfikezek tesznek-vesznel: a tűz körül. Bakancsra, szőrös kézfejre e- tül a láng fénye... 0 pedig alulról r éz fölfelé tűz túlsó oldaláról. Alulról f 1- felé, süt a tekintete, bontani kezdi haj ít, újrafonja, s mindeközben, hogy vele vagyok a varázslatban, más jelentésű, illetéktelen kérdéseket kerülök meg. Célzatosságuk nem tudakolásra, hanem figyelmeztetésre való, ezt lehet is érzékelni, de csak nézzük egymást. Asszonyi test először életemben varázsolt el akkor, de olyan összetetten hatott az rám, hogy mindenestül akartam őt. A véletlenül megpillantott titkos testrészével, a tekintetével, hajával együtt, egyszerre, mondom az öröm teljesítésének mozdulataival nem is törődve, végtelen zavarodottságban. Egy pillanatban férfi is úgy döntött, hogy elhárít: egy pohár bort kínált még. Nyugodt mozdulata eréllyel közölte, hogy benne volt kezdettől a játékban. Hallotta a nem beszélő beszélgetést, hogy most hát... itt egy pohár bor... no! Nem ivott az asszony. Fejét sem rázta meg, hogy elutasítsa a pohár bort. Fono- gatta haját, és engem nézett. A pohárért nem nyúlt, s nekem nagy örömöt jelentett, hogy nem fogadja el a pohár bort, nem törődik vele. Tehát gondolatban ott van még annál a délutáni pillanatnál, ahol én is...? s É des és gazdag volt ez az őszintén vállalt pajtásság. A lelket elégítette ki, a számbavétel izgalmát hozta. S ez annál is jobb volt, mert kizárta belőle a jelen lévő férfit, engem választott helyette... Igaza lehet annak, aki azt mondja, hogy legfőbb szerelmi szervünk - a szem.