Új Néplap, 1994. április (5. évfolyam, 77-101. szám)

1994-04-23 / 95. szám

12 Irodalom művészet 1994. április 23., szombat N em a sudár jukka­pálma, más néven pálmaíiliom miatt tetszett meg nekem Mar­cella a szemközti házból. Ősz volt, mardosó novem­ber, mikor jóképű, magas férjével utcánkba költöztek, egy második emeleti, erké- lyes lakásba. Az első, amit a bogárszemű fiatalasszony még aznap este bemutatott nekünk, egy tűzpiros csip- kekombiné volt. A vállas férj ugyan nemsokára fölfe­dezte, hogy redőny is van az ablakukon, és le-lehúzogatta azt. Észbontóan göndör ne- jecskéje hál’isten gurtnifó- biában szenvedett. A sötét­szürke délutánokon inkább rozsdaszín fedőfüggönyüket rántotta össze villanyföl- gyújtáskor, ha épp nem fe­lejtette el. Talán bízott ab-» ban, hogy megvédi a rálátás­tól az a zöld dzsungel, amit erkélybejáratuk elé telepí­tett. A sarki mini-ABC-ben hamar megismerkedtem vele. (Zöld szemű feleségem idevonatkozó, megfontolt kommentárja: mert ki a franc az, akivel te nem?) Marcellától megtudtam, leg­jobban a virágokat szereti.' Már sokat gondolkodott azon, miként juthatna be időszaki felügyelőnőnek va­lami melegházba. (Külön­ben pedig pedikűrös volt.) Az üvegtetők alatt azonnal bikinire vetkezne, s há­rom-négy órán keresztül úgy, de úúúgy ééélvezné a finom párás meleget. Saját virágai közül a juk­káját imádta módfölött. A jukkica olyan, mint egy cse- cemő, ha természete szerint gondozzák, csak akkor lesz belőle jól fejlett fiúgyerek - vélekedett.- Az enyimnek a törzse például ideális - jelentette ki eltökélten.- Miért? - kérdeztem bambán a hetykén ferde szájú cukorfalatot. - Ha csak úgy leveledzik, a szárának nem mindegy?- Lehet, hogy mindegy - nézett rám avval az éjbogár feketeszeműségével. - De ami az enyim, az mindene­setre nem túl hosszú. Vi­szont vastag. És izmos. Nem is tudom megmarkolni egy kézzel. Pedig olyan a tapin­tása, minthaa élne, nem?- Szszsz, az jó vastag le­het - vágtam rá elismeréssel, hogy az ígéretes téma mel­lett ragadjunk. Ő, letéve ko­sárkáját, komolyan rábólin­tott.- Persze, ha két marokra fogom, így ni, akkor már ki­csit laza a tenyerem körü­lötte. Majd meglátja, ha ta­vasz lesz. Kiteszem az er­kélyre levegőzni. A tavaszi napot irtóra szereti szegény­kém. Képzelje, fiatal korá­ban majdnem meghalt. Ez a hülye Öcsi, amikor haza­hozta, kiszórta alóla a drén- réteget. Öcsiről kiderült, hogy a svédszőke férjjel azonos, Marcelláról meg az, hogy ő általában minden növénynél drénpárti; én nem?- Dehogysenem - biztosí­tottam Ezeregyéjből szalaj- tott vizavimat -, nekem azonban csak télizöldjeim vannak, az nem baj? Marcella könnyelműen és bájosan vállat volt. Haladni elég lassan haladunk előre, s valóban el kell jönnie a kora tavasznak, hogy még kité­tele előtt személyesen is megtekinthessem a kima- radhatatlan jukkapálmát. Elképedtem a vastagságá­tól, zuhatagos levélözönétől, a törzs bőrének borzongató elevenségétől, enyhén ned­ves érintésétől. Csak az za­vart kissé, hogy Marcella néha engem is jukkicájának nevezett, és ez a fojtott hangú szólítgatás énreám valahogy lelombozó hatást tett. A vidor növény gyara­podása láttán olykor az a kényszerképzetem támadt, hogy ha továbbra is Mar­cella kedvében akarok járni, nekem sem volna szabad mögötte lemaradnom. Ráadásul - noha a házaink közt magasodó juharfa ta­vasztól őszig abszolúte gá­tolja a belátást (na kinek? hát mondjuk a zöld szemű, rengeteget tapasztalt asszo­nyoknak) -, örökkön ellenő­rizgettem, hogy a határozot­tan exhibicionista Marcella nem hagy-e a sötétítőfüggö­nyön réseket. Férjuramról mellesleg annyit, hogy nem svédnek, de tavasztól őszig üzleti utakon bolyongó uk­ránnak bizonyult. Már megjelentek a juhar­fán az első sárga levelek, amikor Maracella tudtomra adta, hogy kicseréli a sötétí­tőfüggönyt divatos, ezüst­színű olasz drapériára. Kép­zeljem el, hogyan fog fes­teni előtte a jukka meg a többiek. Megvan az az elő­nye is, hogy tologatni sem kell. Az olaszok valamivel úgy megkezelték, hogy kí­vülről abszolúte nem átlát­szó. Belülre ellenben csak úgy sugározza majd meg­duplázott fényességet. Mármint a jukkára és a töb­biekre egyaránt.- Vagy nem - kockáztat­tam meg a föltevést, mire az asszonyka gyanút fogott, hogy nekem a pálmaliliom sorsa mintegy közömbös, és ezt azért nem érdemelte tőlem. Miután kibékítettem, megkért, hogy a következő nap várható drapéria fölerő­sítésénél legyek jelen, mert az olasz cég kiküldöttje hir­telen pár nélkül maradt, és a fölszereléshez mégis férfi­emberek kellenek. A kreolbőrű, ideges le­gény másnap meg is érke­zett.- Izé, ne húzzuk arrébb a növényeket? - kérdeztem Marcellát, miközben az olasz gyermek egyfolytában karattyolva az asszony ki­vágását stírölte ingatag lét­rájáról, ahelyett, hogy a függöny tűzködését művelte volna sebesen. Egy idő után abba is hagyta fenti gebeszkedést, és kijelentette:- Én kerem lemegy. Fel- dre lemegy, nem jo fent. Ke­rem segítséget. Gedet ne­ked. Jó, leemeltük a hatalmas karnist. Fordultában a moz­gékony kis pasi olajos hallal vegyes vöröborszagot árasz­tott a képembe. Mikor végre a felden térdelve elkészült a va­lóban bonyolult redőzésekkel, ismét megnyilvánult nyelvün­kön.- En, kerem, femegy. Létra femegy ra. Létrera. Keremek tegedeket seget, seget. Fogtam hát a karnist, támo­gattam a digócskát, tartottam a létrát stb. Marcella a maga ré­széről mindkét pámás kezét fel­tartva irányított minket, és vi­gyázatra intett. Nem kellett volna ezt tennie velünk. Alig­hogy kőkemény mellei megrez­zentek a kézemeléstől, a drapé- riás ifjú odapislantott, s egyen­súlyát veszítve karnisostul egyenesen a jukkicára omlott. Mutatványának hatása leírha­tatlan lett. Marcella pontosan úgy őrjöngött mindkettőnkkel, ahogyan azt más előjelekből ítélve elképzeltem: milyen volna, ha amúgy istenigazában bepipulna szerelmetes gyön- gédkedés helyett. A drapériást megtépte (a füg­gönyt azért nem), a jukkama­radványokat bömbölve hozzám csapdosta. Egyszersmind kábé hetvennyolcszor nevezett te ro­hadék, gané jukkicájának en­gem. Együtt menekültünk a pórul járt bambinóval. Marcella más­nap a kisboltban jeges közöny­nyel nézett el a fejem fölött. Jócskán lehullottak kicsiny ut­cácskánkban a dércsípte no­vemberi levelek, mikor megint köszönő viszonyba kerülhet­tünk. Csak az a baj, hogy előtte többször rajtakaptam, amint az én zöld szemű, szigorú felesé­gemmel beszélget. Aztán elérkezett az a borús, hűvös nap is, mikor a mi nap­pali szobánkban megjelent egy körülbelül ötven centi magas, egyelőre elhanyagolható vas­tagságú jukkacsemete. O daát pedig a hazai hóme­zőkről megtért az ukrán srác, bár a drapérián nem lehet átlátni, újfönt buzgón hu­zigálja a redőnyeiket. Iszlai Zoltán: Jukkica Polner Zoltán: Birkenau Nem Auschwitz! Nem az iszonyat ácsolt karámja! Birkenau! A kifosztott Tér! Az égnek támasztott kémény-erdő. A szögesdróttal bekötött szemű reménytelenség. Ez a tégla krematórium falából való: füst és korom. Lélegzik. Folynak a könnyei. Ráteszem a Napot, hogy megértsem a füveket. Megőszül. Üvölt. Szájából bugyborékol a fájdalom. Bunozokepzo M int az őrült, ki le­tépte múltbéli rend­fokozatait, oly elánnal rohanok független magyar sajtóterméket vásá­rolni. (Független, mert saj­tóvétségekért nem akaszta­nak, az amúgy is alkotmá­nyellenes, hadd éljenek to­vább a többszörös visszaeső hazudozók...) Hirdetési ro­vat. „A B. B. K. (Budapesti Bankrablók Köre) tanfo­lyamot indít ez év márciu­sában, rabló, útonálló, be­törő és zsebtolvaj tagozaton. A képzés heti három alka­lommal történik, neves alvi­lági szakemberek részvéte­lével. Tandíj előlegezve, az első sikeres akció után fize­tendő.” - Különös. De olva­som tovább: „Célunk, hogy megfelelő utánpótlásról gondoskodva fölszámoljuk a már-már tűrhetetlen mére­teket öltött közbiztonságot! A tanfolyam idején rendsze­res testedzés biztosított, volt NDK-s diszkoszvető­nők üldözik majd szerelmi vágyaikkal hallgatóinkat. A gyakorlati foglalkozásokon mindenféle ügyességet és kitartást igénylő feladatok lesznek: például ki tud há­rom perc alatt kirabolni egy nénikét: speckollégiumi ok­tatást is szándékozunk indí­tani, alapfok: májkonzerv­lopás, középfok: Zsiguli el­tulajdonítása, felsőfok: Ro- bespier megvesztegetése uk­rán kuponokkal! Sikeres vizsga esetén a résztvevő olyan bizonyítványt kap, ami minden hazai bünte­tés-végrehajtási intézetbe ál­landó belépőül szolgál. - Tavalyi évben 25-en végez­tek jeles eredménnyel, sőt egyikük summa summárum, amiért megkapta a Közbi­zonytalansági Érdemjel ara­nyozott bronzfokozatát, mit ünnepélyes rácsok között a kiskunfélfegyházi bötön alagsorában dr. Mata Háry Dezső nyugalmaztt gazda­sági bűncselekvő adott... volna át, de kiderült, a kitün­tetést ellopták! Várjuk je­lentkezésüket!” - eddig a hirdetés. Zseniális ötlet! Jobb azon­nal elkezdeni a fölkészülést. Elfordulok, és belenyúlok a saját zsebembe. Semmi. Úgy látszik, a villamoson valaki már megelőzött! Könyörgés Kongó koponya és kocsonyás félelem. Ó Emberek! Társaim! Barátaim! Ne lássatok így! hogy íme ez vagy Te! Ne lássatok így; mikor vergődöm, birkózom a léttel! Ne lássatok így! Ne lássatok így; mikor riadt lelkem a sárba vágódik! Ne lássatok így! Ne lássatok így; mikor szemem vak ablak, dühöm csak nyávogás, örömöm szeszgőz, szerelmem rutin és csak makacsságból élek! Ó Barátaim ne lássatok így! Ó Emberek, kik Társaim vagytok forduljatok el, mikor megfeszülök, mint a Názáreti ne lássátok, mikor a kínnak végső véget vetek. Ámen. Hahó ...! Hahó! Élek még, öröm(?) minden nap! Hát ide egy pohárral! Hahó! Még süt a nap, még nem jön a pap! Ide egy pohárral! Hahó! Holnap is egy nap! Holnapra is eggyel! (Hátha jő pap?!) Mit?! Hogy sok lesz már? Hát az élet? Az tán kevés?! Ide egy pphárral! Hahó az Élet víg(?)! Pajtás! Igyunk már! Hahó! Hol az a pohár?! Szűcs Levente versei Dúsa Lajos: Fordított Genezis Hogy velem mi lesz? - egyre megy, látom sokszor: minden hiába. De van nálam is gyöngébb árva, ki elémbe rendeltetett. Csak hite van, csak szeme van, kétségbeesve fog kezet. Mért én vagyok az istene, mért épp én, a boldogtalan? Játszom az igazt és a bölcset, a kősziklát, kiben hihet, és nagyon szégyellném magam, ha elárulnám, kit ő követ; ki tán nincs is, de ő úgy néz rám, olyan nagyon - hogy szinte van. Rótt József: Időrés Reggeliszünetben né­hány percre megpihennek a gépek; csitul a csihogó zakatolás, és az emberek fölocsúdnak a müszakta- posó, olajos révületből. Kiegyenesednek, furkál- ják csengő fülüket, sorban állnak a szódásballonnál, tréfálkoznak és sóhajtoz­nak, előkutatják uzsonná­jukat a satupad mélyéről, leülnek harapni, és egy- szere hallhatóvá válik a csend. Fickó kidugja boglyas, borszívófejét a csarnoksarki rongyosládából; gyana­kodva fülel, aztán másnapos bambasággal figyelni kezdi a vörhenyes szakállú Zsigát, aki pár méterre tőle csap­ágygolyót nyom a sűrített levegős tömlőbe. Sügér megrántja a félfordulatú csapot, és a két merénylő vigyorogva néz az eszterga­gépek fölött elsüvítő golyó után. A műhely túlsó végén ijesztő csattanás ugrasztja fel a marósokat. Szendvi­csen kérődzve a bejárati aj­tóhoz tódulnak, és elké­pedve tapogatják a behor­padt vaslemezt.- Valaki jött? - néz fel Potyka bácsi, a veterán, na­gyothalló köszörűs.- Nem jött, hanem röpült! - magyarázza Béla úr,- Ki röpül?- Maga fog, öreg, ha sokat értetlenkedik! Zsigáék röhögve buknak a gépük mögé. Hanem Szvetka, a mű­helyfőnök kijön az irodából a patáliára, s mellette koslat a gyorstalpaló tanfolyamok tucatját végző Köpenyes.- Trükkös! - biccent Szvatka elismerően a foltra. Ám Köpenyes fölveszi a golyót, és mint egy sokat megélt gömbjós, belenéz a torzító acélfénybe: ábrázata két dühös pofazacskóvá szakad, foga vérszomjasán fehérük, álla és homloka ki­csúcsosodik. Kisvártatva fölnéz, körbecirkant, és he­gye tekintetére döfi áldoza­tait:- Menjünk hátra! Bősz elszántsággal lép­ked a gépek utcájában, a marósok leejtett kézzel s er­nyedt rágóizmokkal követik.- Maguk voltak?! - dörren Zsigáékra. A merénylők összenéz­nek, és már-már megszólal­nak, de nyikorogva nyílik a rongyosláda, és mindenki odanéz: Fickó tolat kifelé páni gyorsasággal. Sügér, csak hogy a püf- feszkedő Köpenyest bosz- szantsa. Fickó domborodó ülepére bök:- ő fingta, kisfőnök! Zsiga a hirtelen meg­könnyebbüléstől, recsegő szájszéllel engedi szabad­jára a tüdejébe szorult leve­gőt, mire a marósok durván felröhögnek.- Tökéletlenek! - mérge­lődik Köpenyes a sapkáját markolászva. Szvetka legyint, s hogy mentse a menthetőt, az órá­jára néz:- Mindenki munkára! Még ki sem ér a behor­pasztott ajtón a sarkában li­hegő Köpenyessel, vége a vigalomnak; az emberek szétszélednek, lenyelik a maradék falatokat, és mun­kához látnak. A gépek felbúgnak, az acélkések beleszisz- szennek vasba, frö- csög a hűtőolaj, kunkorod­nak a forgácsszalagok, és Zsigáék már előrehajolva figyelik a tokmánypofák karmaiban forgó munkada­rabokat.

Next

/
Thumbnails
Contents