Új Néplap, 1991. március (2. évfolyam, 51-74. szám)

1991-03-02 / 52. szám

Röplap 1991. MÁRCIUS 2. Isten választott nepe? Egyik központi napilapunk­ban a következő hirdetés szúrt szemet: „Magyar Magyarnak add tovább! Saját kiadású: Úri Magyarország című könyvem­ben fejezetcím: ISTEN VÁ­LASZTOTT NÉPE A MA­GYAR! Ezt a SZENT­­ÍRÁS=BIBLIA=ISTEN IGÉJE bizonyítja MÓZES szavával ad­ván tudtul az emberiségnek, hogy NIMRÓD Sineárja (=Su­­miria) őseink nyelvén ékírással: KIENGIR (Hazánk HUNGÁ­RIA nevének ősalakja) volt a vi­lág első állama, a nemzetközi ősrégészet szerint a világ első civilizációjának és az őskultúrá­nak megteremtője. Tudd! Elhall­gatták előled! „Hungarológus” jeligére a kiadóba.” Ha a szöveg időnként nem eléggé világos, nyilván azért van, mert feladója a nagy felfe­dezéstől és műveltségétől transzba esett, s köztudomású, hogy transzban igen nehéz ma­gyarul fogalmazni - még egy hungarológusnak is. Nos, mint önmagam által elis­mert humorológus egyetértek a felfedezővel. Mivel arra kér, ad­jam tovább, megteszem. Bizony, hölgyeim és uraim, nagyon sok bizonyítékot elhallgattak el­őlünk. Eddig még rajtam kívül senki sem jött rá, hogy eredetileg - a nagy magyar ősvilágbiroda­lom idején - a Holt-tenger, a Je­ges-tenger, a Csendes-óceán is a mienk volt, hiszen mind a három kifejezés magyarul van írva. Fontosabbat mondok: Nabu­­kodonozor Babilónia több kirá­lyának a neve. Nos, e névben is magyar vér folyt, s ezt egy hu­­morológusnak nem nehéz felis­mernie. Eredetileg: „Ne bukj el odol-dezodor” volt, ami a Krisz­tus előtti első évszázad és egy­ben az egész világ legelső rek­lámjának felel meg. Isten neve is magyar eredetű azon egyszerű oknál fogva, hogy más nyelve­ken másképpen hangzik; példá­ul: bog, dió, deo, Gott, Dieu, God stb. Afrika annak idején a nagy magyar bibliai-szentírási biroda­lomhoz tartozott. Kongó = ez a hordó kongó', Nigéria = ez a fe­kete néger, Kenya = kenj a ...ke­nyérre - az utolsó szó a gyakori kenyérhiány miatt lekopott; a Fokföld szót fölösleges magya­rázni, hiszen mai magyar nyel­ven szól hozzánk. Az amerikai földrészen van Paraguay, ahol a világbirodal­munk idején sok volt a paréj (né­piesen: paraj), Chilében magyar lovak húzták a csillét, Kubában gyártottuk a kupákat a borivás­­hoz, Bahamának, mi adtuk a ba­­hama színű fürdőkád nevét. Pa­namában tanult tőlünk a világ panamázni. Washington tulaj­donképpen három magyar szó­ból áll: vas + ing + ton(hal). És fejfájás elleni gyógyszerünkről kapta a nevét Salvador. Sokan azt gondolták, hogy Norvégia fővárosa, Oslo norvég szó. Té­vedés! Gondoljunk csak arra, hogy nálunk 1947 és 1956 kö­zött a kapitalizmus volt, 1988- tól a szocializmus van oszlóban. Azt is évszázadokon keresztül eltitkolták, hogy az olasz Róma a barna bőrű magyarok nyelvé­ből származik, amelyen a romák beszélnek. Nagy kínja volt an­nak az embernek, aki Kínába el­jutott, Mongólia fővárosát egy illán nevű bátor hadvezérünkről nevezték el (vö. Ulánbátor). Egyszóval ez egy olyan bátor, merész és transzcendentális el­mélet, amelyhez minden kétség hozzáférhet. Ha Isten választott népe mi vagyunk, ha mi va­gyunk az őskultúra megterem­tői, miért vesszük mi célba az Európához való csatlakozást? Kérem, akkor egy tapodtat se to­vább! Emlékezzünk a régi szép időkre, és főjünk tovább saját levünkben. Bár számomra eb­ben a dologban kétséges, hogy ekkora maszlaggal együtt, sül­­ve-főve, melyik ország és mi­lyen szájízzel venné be eme kor­­helylevesünket. Saiga Attila Viccturmix Bede István gyűjteményéből Tengerész Egy tengerészt vendégül lát­nak egy jobb családnál. A házi­asszony kedvesen kínálja:- Egy kis rumos teát iszik ve­lünk?- Azt bizony kérnék!- És mennyi teát tölthetek? - kérdezi a háziasszony.- Köszönöm, semennyit! * Orvosnál- Dohányzik? - kérdi a beteget az orvos.- Nem, doktor úr, inkább in­nék valamit. Elszámolás A polgármester vadászat után magához kéri a jegyzőt:- Mondja, mindenki visszatért a vadászatról?- Igen.- Akkor jó! - sóhajt fel a pol­gármester boldogan. - Úgy lát­szik, tényleg egy vaddisznót lőt­tem. * Szempont- Doktor úr! A húgom megbo­londult. Kacsának képzeli ma­gát!...- Uram, ez esetben be kell szállítani egy elmegyógyintézet­be.- De doktor úr! Nekem kínai vendéglőm van. Én nem mond­hatok le a kacsatojásokról! * Ismerkedés Az állatkertben egy akolba kerülnek a bölények és a zebrák. Sokáig csak kerülgetik, nézege­tik egymást, mígnem a bölénybi­ka megszólítja az egyik zebra­kancát:- Te honnan jöttél?- Afrikából.- És ott mit csináltál?- Jártam a szavannákat. Én voltam a leggyorsabb! És te?- Én Amerikából származom - feleli a bölényfiú.- És mit tudsz?- Vesd le a pizsamádat, majd megmutatom. * Párbeszédek- Az élet szép, de kicsit drága.- Lehet olcsóbban is élni.- Akkor már nem olyan szép. *- Elrontottam az életemet, pedig mindent tudok az életről.- Mióta tud maga mindent az életről?- Mióta elrontottam az életemet. * Erőszak Kovácsné panaszkodik a férjének:- Engem ez a Szabó tegnap erőszakkal megcsókolt!- Csakis te vagy a hibás! Ha nem védekezel, nem kerül sor az erőszakra. * Ikrek? Egy részeg dülöngél be az anyakönyvi hivatalba. Nagyokat csuklik, aztán így szól:- Uraim! Ikreim születtek!- Miért mondja, hogy uraim, mikor egyedül vagyok a helyi­ségben? - kérdi az anyakönyvve­zető.- Tyűh, az áldóját! - motyogja a részeg. Akkor visszaszaladok, megnézem, hátha nem is ikrek... * Rablók- Hogy vagy?- Köszönöm, megvagyok. És te?- Én még nem vagyok meg, de már köröznek. * Lóvásárban Egy vevő alkuszik egy lóra. Nézegeti, majd nagyot csap a ló farára. Szegény ló megugrik, és nekimegy a falnak.- Ez vak! - kiált fel a vevő.- Vak? - kérdezi a tulaj. - Bátor! * Fenyegetés A kis Évi figyelmezteti a mamáját:- Ha nem adsz pénzt fagyira, a metrón nagymamának foglak szólítani! * Majd a végén Műtét előtt a sebész bemosakszik, majd a műtősnő felé fordul, és egy kevés alkoholt kér tőle. A félénk beteg erre gyorsan felül a műtőasztalon, és rászól:- Ne igyon még, doktor úr! Várja meg a műtét végét. * Falusi sírfelirat „Itt nyugszik a mi jó orvosunk és körülötte azok, akiket meggyógyított.” * Ellenőrző „Gábor tegnap iskola helyett moziban volt.”- Igen, mondta, hogy inkább moziba menne, mert az iskola kész cirkusz. * A nagy vadász A nagy hangjáról és gorombaságairól híres vadász a következő szavak kíséretében mutatta be vendégeinek a szobája falán díszelgő vaddisznófejet:- Látjátok, ilyen csak kettő van széles e hazában. Az egyik a Nemzeti Múzeumé, a másik az enyém... A tanácsadó (Le Monde) Deszantosok álcázása télen / \ A róka és a holló Az olvasók figyelmébe: Értesítjük Önöket, hogy A róka és a holló című ismert mesében a róka szerepét most kivételesen Szedlacsek Ervin magyar kisnyugdíjas alakítja. A holló a faágon ült, és a csőrében egy jókora darab sajtot tartott. Szedlacsek Ervin magyar kisnyugdíjas szokásos dél­előtti sétaútja során megállt a fa alatt, felnézett a hollóra, és szomorú megállapítást tett:- Na tessék, ledoktoráltam, van két diplomám, a latin és az ógörög nyelv ismerete mellett kitűnően beszélek franciául, olaszul, de mire megyek vele? Jobb lett volna, ha Szent Ferenc nyomdokain járva a madarak nyelvén tanulok meg beszélni. Ez most jól jönne. Mert kérem szépen, én tegnap ettem utoljára. Igaz, az ingyenkonyhán kapott gulyásleves meg a túrós bukta ízét még most is itt érzem a nyelvemen, de közben korog a gyomrom. Ha most tudnék szót váltani a madarakkal, azt a kis sajtot a róka helyett én kunyerálnám ki a holló szájából. De hát nem tudok. így aztán minden marad a régiben! És Szedlacsek bácsi, a megélhetési küszöb alatt tengődő, 78 éves magyar kisnyugdíjas szomorúan legyintett egyet a hollóra, és folytatta délelőtti sétáját. Mivel matematikából is jelesen érettségizett, néhány pillanat alatt kiszámította, hogy az ingyenkonyhai ebéd kezdetéig még harminckét kukát tud kényelmesen átkutatni.- kgym -V________________ A pók (Neue Kronen Zeitung) Damokles kalapácsa - a Baltikumban (In­ternational Herald Tribune) Békeperspektíva (La Repubblica)

Next

/
Thumbnails
Contents