Új Néplap, 1990. december (1. évfolyam, 201-224. szám)

1990-12-30 / 224. szám

8 IRODALOM — MŰVÉSZET, AZ l Czeslaw Milosz lengyel emigráns író az ötvenes évek elején megkockáz­tatta azt az állítást, miszerint „a nyugati és keleti értelmiség között az a különbség, hogy az előbbinek sohasem verték szét jó alaposan á pofáját.” Kol­légája, Witold Gombrowicz - egy másik lengyel emigráns - Naplójában, az Úr 1953. évében, Buenos Airesben idézi a fenti kijelentést, majd hozzáfűzi: ezek szerint „a mi adunk - engem is beleértve - az, hogy brutalizált kultúrát képvise­lünk, tehát közelebb állunk az élethez.” Gombrowicz szkeptikusan csóválja a fejét. Egy elagyabugyált testrész nem testrész a szó normális értelmében, és a kultúrának mégis azokat kellene szol­gálnia, akiknek nem verték ki a fogát. Elképzelhető - teszi hozzá -, hogy a be­­függönyzött és illatos burzsoá szobák­ban olyan keménység fejlődik ki, mely­ről a benzinpalackokkal páncélosokra rontó értelmiségiek nem is álmodhat­nak. „Brutalizált kultúránk csak akkor lehetne használható, ha jól megemészt­ve a valódi kultúra új formájává válhat­na, mellyel átgondoltan és szervezetten gazdagíthatnánk az egyetemes szelle­met. ’ ’ Egy kis nyugatnémet szobában írom ezt, mely kilenc nap múlva, a két Né­metország egyesülésekor össznémet szobává lép elő. Ez lesz az a nap, októ­ber 3-a, amikor egy burzsoá kultúra egyesül egy brutalizálttal. Mert kelet és nyugat, a miloszi-gombrowiczi tipoló­giában nyilván nem földrajzi, hanem geopolitikai fogalmak, a felosztásra a történelmi tapasztalatok törésvonala mentén kerül sor. Márpedig nincs Euró­pában még egy értelmiség, mely akkorát kapott volna a pofájába, mint a keletné­met. Naponta tudomásul kellett vennie, egy szögesdróttal és falakkal körülvett országban, hogy azok nem szabadok, akik kívül vannak. Sőt, a hatalom nem érte be puszta tudomásul vétellel. Arra kényszerítette értelmiségét, hogy - köz­vetve vagy közvetlenül - „végső so­ron ’ ’, „világtörténelmi perspektívából ’ ’ hirdesse is ezt a képtelenséget. A fal nyugati oldalán pedig az értelmiség szí­­ne-virága viszolyogva bár, de szintén jó képet próbált vágni a rossz vicchez. A szögesdrót, a fal az ő szemükben meg­érdemelt büntetés volt a hitlerájért, megszolgált mementó. Úgy vélték, hogy a fal lerombolását követelve két­ségbe vonnák a nácizmus bűneinek hét­köznapjainkat átható következményeit. De mondhatjuk-e, hogy a nyugatné­met értelmiséget nem vágták pofán? 1986-ban a nyugat-berlini Schaubüh­ne próbaszínpadán megnéztem egy mo­nodrámát, melynek szövegét maga a színész, Michael Maasen nyirbálta össze Eichmann vallomásaiból. Amikor eichmanni minőségében kimondta azt a mondatot, hogy ő sosem volt antiszemi­ta, csak úgy nevelték, hogy ha már egy akta elébe kerül, akkor azt el kell intéz­nie, a mellettem ülő l.-re rátört a hány­hatnék, mégpedig elemi erővel. Kimen­ni nem tudott, mert Eichmann-Maasen közvetlenül a terem egyetlen ajtaja előtt szónokolt; a nézők pedig a színpadkép részei voltak, hosszú asztalok mögött foglaltak helyet, mint ülnökök. Előttük szódavíz, notesz, ceruza. Ettől kezdve két drámát élvezhettem, Eichmannét és l.-ét. Mivel I. jóval a második világhá­ború után született, rosszullétét nem ma­gyarázhattam azzal, hogy az idézett Pofán­csapottság mondat a bűntudatát találta telibe. Ami­kor véget ért a darab, megkérdeztem tőle - még mindig csuklott, falfehéren reme­gett -, hogy kije volt náci. Kiderült, hogy az egyik nagypapa alapító tag volt, és az ágyat, melyen Hitler még hatalomra ju­tása előtt aludt, ahányszor a nagypapa városkájában éjszakázott, mindmáig a ház padlásán őrzik, nagy becsben. Az anyja pedig, még hajadoni állapotban, huszonkét éves korában, három napig zokogott egyfolytában, amikor értesült a Führer haláláról. I. vagy tíz évvel ko­rábban Kelet-Berlinből települt át a vá­ros nyugati felébe, de a pofánverést nem mint kelet- és nem is mint nyugatnémet kapta, hanem össznémet minőségében örökölte. Ha arra gondolunk, hogy Hit­ler uralkodása idején a német művészet és tudomány legjelentősebb képviselői­nek többsége emigráns volt, akkor - és ezt az emigráns Milosz és az emigráns Gombrowicz nyilván nem tagadná - jog­gal beszélünk példátlan össznémet po­­fáncsapottságról. Úgy vélem, a huszadik században kultúránk brutal izálódása nem igazo­dott geopolitikai zónahatárokhoz. Gon­doljunk arra az eurófiára, ahogy az ér­telmiség - csak néhány kivételtől elte­kintve - az első világháborút fogadta, majd a keserű kijózanodásra, aztán az 1917 után elharapódzó forradalmi remé­nyekre, melyek messze túlgyűrűztek a bolsevik ideológia vonzerejének hatá­rán, majd a világmegváltó illúziók foko­zatos megsemmisülésére (hordozóik tö­meges megsemmisítését csak melléke­sen említem meg itt), majd a különféle nemzeti és faji mítoszok tündöklésére és bukására (és továbbélésére a felszín alatt), a tömérdek erőszakra, mely mind ideológiákat szült és temetett, vagy újabban a század jelentős értékeinek születésénnél bábáskodó baloldal iság látványos vereségére: Nyugat- és Kelet- Európa egyetlen országának értelmisé­ge sem vonhatta ki magát a csapdosó öklök hatóköréből. Ehhez járul még, hogy a befüggöny­­zött, illatos szobák edzett lakóit egy ke­vésbé kézzelfogható, de mindenütt je­lenlévő Szörny: a Piac is brutalizálta. A filmtörténet - de a színház legújabb tör­ténete is - szakadatlan, vereségről vere­ségre haladó szabadságharc a Pénz dik­tatúrája ellen. Már az a puszta tény is vereség, hogy olyan szavak, mint példá­ul „könyvpiac” vagy „képaukció” ter­mészetesen csengenek a fülünkben. A század elején a Thibaud család egyik figurája, egy festő sokméteres képet al­kotott, és aztán a vásárlók pénztárcájá­nak vastagságától függő szeletekre da­rabolta, kinek-kinek centiméterrel mér­ve ki méltányosan az adagját. Ezen a fajta brutalizáláson manapság, a század végén, senki sem ütközik meg, termé­szetesnek tartjuk azt, amin fel kellene háborodnunk: hogy fennmaradása érde­kében a művészet - és általában: a szel­lem - alkalmazkodik az egyetemes áru­termelés követelményeihez. Akele^európai értelmiség pofáncsa­­pottsága mégis szembeszökőbb, mert ebben a térségben a „népi de­­mokráciának” vagy „prole­tárdiktatúrának” becézett etatista-bü­rokratikus parancsuralmi rendszer nya­kát szegte a polgári társadalomnak, mi­előtt ez kifejlődhetett volna. A központi akaratot sugárzó, felülről lefelé épített struktúra igazából a feudális építmény szerves folytatása volt. Oroszországban azért rendezkedett be - a tömérdek em­beráldozat ellenére - látszólag termé­szetesebben, mert ott az ősi berendezke­désen kevésbé ütött sebet a városiasodás és polgárosulás. A civiltársadalom és ezzel együtt a demokratikus tradíciók csökevényessége vagy alacsonyabbren­­dűségi érzést és - a Nyugat felé - kriti­kában törleszkedési óhajt csiholt ki az értelmiségből, vagy - ellenkezőleg - vá­gyat arra, hogy nyomorúságunkból ko­vácsoljunk erényt, felsőbbrendűségi ön­tudatot magunknak. A „magyar út” a „lengyel stílus” és más efféle teóriának álcázott, „meg nem gondolt gondolat­ok bizonyítják: a kelet-európai értelmi­ség egy része nem hajlandó tudomásul venni, hogy az, ami. (Pedig csak így haladhatná meg jelenlegi állapotát.) Akár menekülünk attól, amik vagyunk, akár még jobban beleragadunk, minden­képpen belerokkanunk. Ez a kelet-euró­pai értelmiség speciális pofáncsapottsá­ga-Eörsi István Kiállított kártyalapok Az ördög bibliája Lipcsében készült kártyák 1818-ból A sok tízmillió em­ber szórakozását, ta­nulását, esetenként megélhetését biztosító játékkártya első alka­lommal szerepel Ma­gyarországon átfogó történeti kiállítás anyagaként. Miköz­ben számos ország­ban: például az Egye­sült Államokban, Spa­nyolországban, Né­metországban, Belgi­umban múzeumok specializálódtak a kár­tyák gyűjtésére és be­mutatására, nálunk tradíciók nélküli mindkét tevékenység. Hogy az első ilyen jel­legű hazai kísérlet lét­rejöhetett, abban nagy szerepe van Gács Re­zső, azaz Rodolfo ha­gyatékának is: a mes­ter kártyagyűjtemé­nye ugyanis az örökö­sök szándéka szerint a kecskeméti Szórakaténusz Játékmúze­umban nyert végleges elhelyezést. Az 1991 júniusáig látogatható idősza­ki kiállítás izgalmasan vázolja a játék­kártyák ezeréves históriáját, amely az emberiség kultúrtörténetének szerves része. A változatos formájú, méretű, dí­szítésű lapok a látogató számára sokféle információval szolgálnak. Meglehető­sen szokatlan nézőpontból ismerkedhe­tünk meg általa az adott kor technikai fejlettségével, ízlésvilágával, szokás­­rendszerével, divatjával. Természetesen nem marad közben titokban a képek ké­szítőjének mesterségbeli tudása, fantá­ziavilága sem. A játékkártyát a szakirodalom kínai találmánynak tartja. A kártya típusú já­tékok már a 7-8. században megjelen­tek. Koreában a 9. század óta ismerik az apró, festett, többféle elv szerint csopor­tosított lapocskákat. A legtöbb kártyatí­pus őse egyébként Indiából származik. Európába a keresztes háborúk hazatérő harcosai vagy itáliai kereskedők hozhat­ták magukkal a Közel-Keletről. A tárlat egyik érdekes fejezete vázolja az erotikus játékkártyák történetét is. A játékkártyák hazai története a 15. században kezdődik, amikor a főúri ud­varok divatjává vált. Nem tudja viszont az utókor, hogy milyen kártyával mi­lyen játékokat játszottak. A legrégibb tárgyi emlék 1568-ból, Gyulafehérvár­ról származik. A 18. század közepéig csak Budán gyártanak játékkártyát. A 19. századtól találunk olyan sorozato­kat, amelyeket művészek - Markó Fe­renc, Tormássy, Baer et Schmid - met­szettek fába, acélba. A múlt század má­sodik felében már komoly konkurencia­­harcot vívnak egymással a legjelentő­sebb pesti és bécsi kártyagyártók. E kis műhelyek azonban nem sokáig állják a versenyt az új, mechanikus berendezé­sekkel elérhető minőséggel: Bécsben Piamik Nándor, Pesten az Első Magyar Kártyagyári Részvénytársaságot létre­hozó gyárosok uralják ezt a terepet. A 20. század elején kizárólag a Piamik család birtokában van a kártyakészítés, és kitűnő üzletpolitikájuk eredménye­ként az 1950-ben bekövetkező államo­sításig megtartják egyeduralmukat. Hátrahagyott gyárukban a Játékkártya­gyár és Nyomda Nemzeti Vállalat mű­ködött. A játékkártya történetét, a különféle típusok bemutatását célzó anyag, ha a teljességhez nem is, de arra mindenkép­pen elegendő, hogy keresztmetszetét nyújtsa e játékeszköznek. Titkára persze egyáltalán nem biztos, hogy fény derül, hisz tudjuk jól, tiltás, átok és égetés sem árthatott népszerűségének. KJ. Vörösmarty Mihály: A Lázár Ervin: Újesztendei szép kívánság Kormosán, de tiszta szívvel, A füst barna fiai Beköszönünk ma hozzátok. Házak boldog urai. És kívánunk és óhajtunk Újnál újabb esztendőt, Szerencsével rakodottat, Nem is egyet, sem kettőt. Hanem igaz, igen sokat, Annyit mint a kis világ, Mennyi csillag van az égen. Régi fákon mennyi ág. De talán az is sok volna; Semmiből sem jó a sok; Éljetek míg kedvetek tart, Éljen úri'házatok, Míg a szép leány kapós lesz, S kedves a bor és kenyér, Míg szomszédba a magyarnak Nem kell futni ezekért, Míg szívetek, mint a gyertya Oly vidáman égdegel, 5 szemetekben az örömtűz, És az erő nem hal el; - ^ Majd ha egykor kürtötökben A pók szövi hálóját, S vendég hagyta házatokból Füst nem ontja fel magát. Majd ha nem lesz mit vakarni . Sem odafenn, sem alul, S a korommal a vígság is Mindörökre elvonul. Akkor még ki kérdi többé. Hány meg hány hét a világ? Jobb feküdjék a gödörbe, És takarja el magát. De az Isten óvjon attól! - Éljen a szent vigasság, Ezt óhajtja a Földvári Tüzkármentö Társaság. \j , - n t, * y, '« *■ r M g v “ - j Foci Odajön a fiam, elgondolkozva néz rám. Mint egy mélytengeri bú­vár a víz alól, kiemelkedem a munkából, mert látom, hogy vala­mi fontosat akar kérdezni.- Apu, Isten szokott focizni? Furcsa képet vághatok, mert egy ijedt kis fintor fut át az arcán, bólint, mint aki a tekintetemből megértette, hogy sületlenséget mondott. Nem is alkalmatlanko­dik tovább, elmegy. Hosszan bá­mulok utána, a hátán is látom, hogy elszomorodott. Na, mormo­gom magamban, most megbántot­tam. Próbálok visszazökkenni a munkába, de a távolodó, szomorú hát emlékképe nem hagy. Persze, mindig ez a hülye foci! Tele van a feje focistanevekkel, gólpasszok­­kal, cselekkel, bombákkal, hosszú indításokkal, a gólokról nem is be­szélve. Betéve tudja a világbaj­nokság összes gólját...-Na ebből elég! Hol is tartottam? De kicse­leznek a betűk, a téren vagyok... Fociznak a srácok a téren, egy rosszul eltalált labda nagy ívben repülne az autók közé, de ott jön egy elegánsan öltözött úr, diplo­matatáskával, hopp, egy fantaszti­kus légstoppal leveszi a lasztit, a jobb lábáról átteszi a balra, deká­­zik egy kicsit, bámulatos a techni­kája, az égbe rúgott labda ponto­san a vállára esik, vállal veszi le, egy kicsit egyensúlyozza, „fölvál­­lazza” a fejére, pörgeti a homlo­kán, aztán le a térdére, pattogtatja, dekázik. Nincs mese, ez egy lab­daművész. Megindul a labdával a srácok felé, a háta mögé emeli, egy oxforddal maga elé teszi.- Na vegyétek el - az arcán já­tékra kész mosoly. A fiúk rárohannak, de a diplo­matatáskás habkönnyű cseleivel szemben tehetetlenek. Már ott áll a kapu torkában, elfekteti a kapust, lő, gól. A srácok szájtátva állnak, ilyet még nem láttak. Az idegen meg már nincs'sehol. „Mi volt raj­ta olyan furcsa?” - kérdezi az egyik fiú. „Nem láttad, fénylett az arca!” ... Na tessék, nem vagyok normális! Most aztán ennek vége, koncentrálok és... Tulajdonkép­pen miért lenne idegen Istentől a játék? Hogy is írta József Attila? i Ha a téren játszanak a gyerekek, Isten közöttük ott őgyeleg. Miért ne?! Nagy elhatározással fölállok. Rányitok a fiamra.- Gondolkoztam a dolgon - mondom eltökélten -, Isten igenis szokott focizni. Kivirul.- Akkor meg lehet rá kérni?- Mire?- Hogy álljon be egy kicsit a magyar válogatottba.- Aha, hát erre ment ki a játék.- Akkor még bejuthatunk az Eu­­rópa-bajnokság döntőjébe - mond­ja kérlelően, mintha bizony az én elhatározásomon állna vagy buk­na a dolog.- Azt gondolom - ráncolja a homlokát -, hogy neki öt perc is elég volna. Csak öt percre álljon be. Nem rossz! Tessék elképzelni azt a meccset. Öt perc van hátra, az ellenfél három-nullra vezet. A hangosbemondó bemondja, hogy a magyar csapat cserél. Limperger helyére beáll... hogy kicsoda, nem lehet megtudni, mert a nagy zsi­­bongásban nem érteni a nevét... meg hát három-nullnál?! Ugyan, kérem! Azért az új játékosban vaan va­lami figyelemreméltó. Látják? Hallják, ahogy elhalkul a lárma? Micsoda halotti csend. És aztán micsoda-ováció! Negyven méter­ről, mintha zsinóron húzták volna. Ekkora gólt! De hiszen ez csak a kezdet. Szi­szeg a közönség, kéjesen sóhajt, ordít, tombol. Te úristen, ekkora játékos! Naná! Négy-háromra győzünk.- Mit gondolsz, beáll?- Reménykedjünk - mondom, és visszaballagok a munkámhoz. De sehogyan sem akaródzik vissza­jutni hozzá, a betűk helyett egyre csak azt a fénylő alakot látom a pályán.- Istenem - motyogom magam­ban -, mi az neked, tedd meg már, ha ez a gyerek annyira kéri. Állj be öt percre. Vagy kettőre. Akárha láthatatlanul is, Segítsd ezt a sze­gény csetlő-botló csapatot. S ha már itt jársz közztünk, és volt öt perced a focira, miután leveszed a szerelésed, lezuhanyozol és újra utcai ruhába öltözöl, ne hagyj itt rögtön bennünket. Mert nemcsak a csapat csetlik-botlik. Állj egy kicsit a hátunk mögé, tedd a vál­tunkra a kezed. Valaki megérinti .a vállam. Hát­­rakapomm a fejem. A fiam.- Megígérte? - kérdezi..- Meg - mondom elszorult to­rokkal. Látod, Uram, mostmár nincs visszaút.. Az MTI-Press 1990. évi tárcapá­lyázatának díjnyertes alkotása

Next

/
Thumbnails
Contents