Néplap, 1989. augusztus (40. évfolyam, 178-206. szám)

1989-08-30 / 205. szám

"*F T 1989. AUGUSZTUS 30. jüMiw. Nem mind arany, ami... Másra van ma szükség, más kell ma művészetből is a közönségnek, mint évek­kel ennek előtte. S kétségte­len, e felismerésben sok az igazság. Megváltozott a tár­sadalmi környezet, a közélet mázsaszámra termeli-ontja a frissebbnél frissebb gon­dolatokat, az újságok pedig gazdagon tálalják fel őket izgalmas olvasmányul, a te­levíziós művészetnek is úgymond váltania kell, fel­adva a súlyos gondolatokat hordozó 'magas kultúra el­szánt szolgálatát: jöjjön te­hát a könnyed szórakozta­tás! E meggondolást tükrözi a hét két bemutatója is; a Földnélküly János és A kis cukrászda. A fiatalabb ren­dezőnemzedékhez tartozó Felvidéki Judit — aki mo­dern hangvételű, úttörő munkáival szerzett magá­nak elismerést, hírnevet — lám, most ő is egy század­­eleji szórakoztató színmű bemutatását vállalta, Len­gyel Menyhért teljesen elfe­ledett művéből rendezett té­véjátékot. Előkerülnek tehát a jó öreg, régi szerzők, mint ru­hásszekrényből a hajdani felöltők, ódivatú öltönyök, ha valakinek kedve szoty­­tyan elővenni s felpróbálni őket. Szükségből, ugyanis hiányoznak a mai vígjáté­kok, a mai úgynevezett szó­rakoztató drámák. Az alko­tókat tehát meg lehet érte­ni, hogy az egykor s keres szerzők darabjai között ke­resgélnek. Csak azt ne higy­­jük, s ezt szeretném hang­súlyozni, hogy a keresgélés mindig valódi felfedezéssel jár. A régi darabok egyike­­másika ugyanis olykor any­­nyira poros már, hogy lepor rolni sem érdemes őket. Amikor tehát megértem a választás kényszerét, ugyan­akkor nem volna szerencsés, ha akár a most látott két bemutatót is azzal a hurrá­val köszöntenénk, hogy íme, sikerült csillogó aranyat elő­bányászni az idők mélyéből. Mert korántsem mind arany az, ami akár Lengyel Meny­hért, akár Heltai Jenő is. A Földnélküly János például bizonyára nem az. Jóllehet a történet érdekes, s a cse­lekményben fordulatok, de a tárgy, az álnéven író kri­­miszerzőnő szeszélyes játé­ka egy utcai vagánnyal, fel­tűnően öncélú, s inkább csak ügyes színpadi mutat­ványra ad alkalmat, sem mint az emberi lélekhez szólana. Szerepeiben több a kiszámítottság, mint az em­beri tartalom, jellemek he­lyett figurák mozognak aki­ket szerzőjük mesterien mozgat, ezt azért ismerjük el. Mondandóm lényege: egy tartalmasabb Lengyel­színmű sikeresebben szol­gálhatta volna mind a mi szórakoztatásunk, mind a szerző felfedezésének ügyét. Az a mód, ahogyan mulat­tatni akar, az a világ, amely megjelenik benne, azok a problémák, melyeket felkí­nál — merőben idegenek számunkra. Szerencsésebb kézzel nyúlt drámairodalmunk „ru­hásszekrényébe” Hajdúfy Miklós, aki A kis cukrászda című vígjátékot nem azért emelte ki a fénybe, mert Heltai kevésbé ismert mű­ve, hanem láthatóan azért, mert ahogy az más hasonló esetben is történt, benne valami szellemi-érzelmi ro­konságot vélt megtalálni, ro­konságot a mai ember ér­zelmi és gondolati világá­val. Hiszen ez a játék való­jában egy vállalkozásról szól? amely egy már-már csődbe jutott kis cukrászda felvirágoztatásával zárul, hála egy talpraesett asszony kiváló emberi és üzleti ér­zékének. (A vállalkozások idejét éljük!) S ugyanakkor ízelítőt ad az üzleties ra­vaszkodásból is, lásd a cuk­rászdát bérlő Braemer tak­tikája; az, ahogyan próbál kikecmeregni súlyos pénz­ügyi helyzetéből. De egyéb apróbb mozzanatokban is rezonál ez a játék mai gondjainkra. Például a sok bosszúságot okozó telefon­nal, mely itt is — akárcsak napjainkban — sok-sok időt rabol el az ember idejéből, ha telefonozni kíván. Embe­rileg hitelesen és elfogadha­tóan kapcsolódik a cselek­ménybe a szerelmi bonyo­dalom is, mégha kissé kom­­mersznek hat is. Hisz aki egy padlóra került boltot újra talpra tud állítani, ter­mészetes, hogy az emberi sorsok alakításában is ha­sonlóan ügyes, amilyen Csák Masa, aki férjet szerez vidékről érkező rokonának — saját élettársát „játszva át”, neki —, maga pedig vé­­gülis Braemer úrnak adja kezét a beteljesülés remé­nyében. Szóval elrendeződ­nek a dolgok, s van ebben valami megnyugtatóan em­beri, mégha ebben a kelle­mes végződésben az író jó­szívű engedékenységének nagyobb is a szerepe, mint a valóságnak. A valóságnak, amelyben haldoklik a kis­ipar, s amelyben mindenki abba kapaszkodik, amibe tud, s amelyben állandó hi­ánycikk: a boldogság. A kis cukrászda: keserű világ megédesített véggel. Hajdú­fy ezt a kettőt, a kesernyé­sét és az édeset tudja igazi mértékkel együttesen kife­jezni. Nem modernizálja Heltait, az emberi tartalma­kat igyekszik kibontani be­lőle. Kitűnő érzékkel te­remt légkört és érezteti meg velünk, hogy a vidámságok felszíne alatt egy boldogta­lan világ szomorúsága ho­nol. Egy boldog-szomorú világot ábrázol halk tónu­sokkal, gyengéd vonások­kal. Néhány kitűnő színészi alakításra is felfigyelhet­tünk, például a Braemer urat játszó Benedek Mikló­séra, aki a mulatságosat és a szomorút együtt tudja fel­idézni a cukrász öreglegény sorsában. Érdekes Pápai Erika Csák Masája is és Földessy Judit leányzója, a tehetséges, Szolnokról is jól ismert fiatal színésznő bá­josan, kedvesen alakít egy jobb sorsra érdemes, hely­zetét reménytelennek érző, vágyakkal teli leányt. S Gálffi László is új színben tűnik fel, egy félszeg, bá­tortalan szerelmes férfiú szerepében. Hajdúfy arról beszél té­véjátékához írott bevezető­jében, hogy A kis cukrászda bemutatására a közönség uszályába kerülve vállalko­zott, hátat fordítván a ko­moly kultúrának, s önma­gával tusakodva kérdi: va­jon nem rossz lóra tett-e, 'amikor így döntött. Meg­nyugtathatjuk őt: jó ez a ló, de csak ha úgy tudja meg­ülni valaki, ahogyan ő, azaz ha egy kétségtelenül len­gébb tartalmú játékhoz is ugyanazzal az igényességgel közelít akár a súlyosabb ve­retű társadalmi drámához. Hajdúfy ezt tette, így adván rangot munkájának, tiszte­letet a szerzőnek, s értékes szórakozást, igényeset a né­zőnek. Témát, műfajt vál­tott, szerencsénkre azonban mértéke a régi, s jó érzés ezt konstatálni. Valkó Mihály Csak a szabadsága deklarálható A politikai sokszínűség kultúrpolitikája Szolnokon Finnugor Népek Baráti Köre alakult A megyei könyvtárban hétfőn este megalakult a Finnugor Népek Baráti Kö­re. A Verseghy Könyvtár vezetőinek meghívására könyvtárosok, pedagógusok, vállalatok, intézmények kép­viselői gyűltek össze az ala­kuló ülésre azonosulva a kör levélben is megfogalmazott célkitűzéseivel. Nevezetesen a baráti kör alapvető cél­ja: figyelemmel kísérni a finnugor népek kultúráját, irodalmát, művészeti életét, történelmét, hagyományait, mai életét, s megosztani eze­ket az ismereteket a megye lakosságával. A Verseghy Könyvtár mint a kör egyik legfőbb kezdemé­nyezője a Tisza Antal úti épületben gyűjteményt alakít ki a finnek, észtek, valamint a Szovjetunióban élő rokon­népeink irodalmából, művé­szetéből, történelméről. Célul tűzte ki a kör kiállítások, előadások szervezését, ame­lyek esetenként nyitottak lesznek a nagyközönség szá­mára is, valamint egyéni és csoportos nyelvtanfolyamo­kat indít. Emellett utazáso­kat szervez, kezdeményez nyelvrokonainkhoz. illetve meghív különböző foglalko­zású szakembereket. S ter­mészetesen megemlékeznek a rokon népek nemzeti ün­nepeiről. . A kör tagja lehet minden magyar állampolgár, közös­ség ,aki (amely) érdeklődik a finn, észt s a Szovjetunió­ban élő nyelvrokonaink kul­túrája, élete iránt, tárgyi vagy egyéb emlékeivel gya­rapítani tudná a gyűjte­ményt vagy újabb ötletekkel segítené a kör munkáját, s ezáltal a kapcsolatok további szélesítését, egymás jobb megismerését, az együvétar­­tozást a finnugor népekkel. Örvendetes hogy mind jobban kibonta­kozik hazánkban a politikai sokszínűség. Az MSZMP mellett új (és új-régi) pár­tok, pártszerű képződmé­nyek, mozgalmak fogalmaz­zák meg céljaikat — vagy legalábbis körvonalaznak ilyeneket. Egyetlen dologban máris jó volna egységre jutni: még­pedig abban, hogy a kultúra, a művelődés, a tudomány, a művészet az egész nemzet, az egész társadalom ügye. E területen bármely párt leg­feljebb csupán a művészi s a tudományos tevékenység, az alkotó munka szabadsá­gát deklarálhatja, valamint a művelődéshez való emberi jogot a társadalom vala­mennyi tagjai számára. (Ami eleve cáfolata a kultú­rát úgyszólván teljes egészé­ben áruvá minősítő folya­matok létjogosultságának.) Nem mai keletű a fölis­merés, amely a kultúrának bizonyos értelemben kitün­tetett, sajátos helyet jelöl ki a társadalom szerkezetében; vonzó formában, meggyőző­en már a romantika megfo­galmazta ezt. Schiller a XVIII. század végén — az ember esztétikai neveléséről írott leveleiben — a művé­szetet s a tudományit kivon­ta a hétköznapi praktikum, a külső beavatkozás — a poli­tikai irányítás — hatálya alól. „A politikai törvényho­zó elzárhatja területüket — írta Schiller, rossz eshető­ségeket kockáztatva meg, és korábbi tapasztalatok alap­ján is —, de nem uralkod­­hatik rajta.” Mindez persze korántsem jelenti azt — jól látta Schiller is —, hogy a művészet s a tudomány füg­getlen a kor gondolkodásá­nak, nézeteinek áramlatai­tól. így a politikai fölfogá­soktól. hiszen ezek „terme­lésében” éppen hogy orosz­lánrészt vállal. A politizáló művész s a politizáló tudós nem tekinthető abszurdum­nak; mindkét terület eszxc­­ze lehet politikai célok meg­valósításának: gondoljunk Petőfi szabadságért, világ­szabadságért kiáltó verseire, . vagy a marxi elmélet poli­tikai következményeire. Csakhogy az elmúlt negy­ven évben — többek között — épp azért születtek súlyos hibák, mert a kultúra poli­tikai jelentősége túlzott hangsúlyt kapott. A művész­től a közéletiséget, a milli­ókhoz való közvetlen szólás „demokratikus” igényét vár­ta el a magát mindenben il­letékesnek tekintő politikai vezetés, amely aztán megle­pődött, amikor némelyek él­tek is ezzel a fölhatalmazás­sal, és valóban elkezdtek po­litizálni. Válaszul erre — a hetvenes évek közepétől — egyszeriben műveket, művé­szi alkotásokat kezdett köve­telni a politikai vezetés, de a szellemet akkor már nem lehetett visszaparancsolni a palackba. És csődött mon­dott a művészetkritika rend­­fenntartó, néha rendőri sze­repére alapozott irányítási metódus is. Most tehát újra kell gom­bolnunk a kabátot. A pártok ne tervezzék, hogy irányítani fogják a kul­túrát vagy legalább annak valamilyen területét. Nincs tehát szükség kul­turális politikára? De van. Ez tartalmazhatná azt, hogy milyen eszközökkel kívánja segíteni az illető párt a kul­túrához, művelődéshez szük­séges feltételek, pénz meg- és előteremtését. Tartalmaz­hatná azt, hogy az egységes és oszthatatlan nemzeti kul­túra fejlődésén belül milyen hangsúlyokat lát fontosnak a maga szemszögéből. Tartal­mazhatná, hogy mely réte­gek művelődési helyzetéért érez az illető párt közvetle­nebb felelősséget. Azt is, hogy a szabadon kialakított nézetek, eszmék terjesztésé­ben mely áramlatoknak tu­­iaidonít különös jelentősé­get. Lesz párt, amely a filo­zófiai materializmus talajá­ról szemléli a kultúra, a művelődés kérdéseit is. míg egy másik — mondjuk — a vallásos nevelés pozícióit erősíti majd. Lesznek politi­kai alakzatok, amelyek a művelődés közösségi, s lesz­nek, amelyek annak egyéni formációiért szállnak síkra. (Szeretném remélni azonban, hogy egy közösségi' elvű ma­gyar társadalom tervrajza bontakozik majd ki a kultu­rális elképzelések mérnök­asztalain is.) Legyen a kultúra, a mű­velődés a társadalmi türel­­messég, a másság elfogadá­sának, a tolarenciának a te­repe. S a nyitottságé, ami mindezzel egyet jelent. En­gedjük be hozzánk, enged­jük ki tőlünk, ami alkotmá­nyos elgondolásainkkal ösz­­szeegyeztethető, s minde­nekelőtt: ami érték, egy szé­les merítésű viszonyítás alap­ján. Ám ez nem vezethet ön­feladáshoz. Máris szinte jó­vátehetetlen károsodást szen­vedtünk az angol nyelvű tö­megkultúra termékeinek gátlástalan beáramlásától, beáramoltatásától (popzene, videoklippek, akció- és horrorfilmek stb.). Az a nemzeti kultúra, amelynek gyarapítása közös feladat­ként hárul valamennyi párt­ra, egészséges azonosságtu­datot feltételez, s mi hova­tovább már köszönni sem tudunk magyarul (miközben az európai ENSZ-világnyel­­vek tömeges ismeretével, né­hány esztendővel a — már sokat vitatott — világkiállí­tás előtt, aligha büszkélked­hetünk). S hátra van még egy alap­kérdés. Addig, amíg a kultúra, a művelődés — látszólag — merő cifraság az ország, a nemzet építmé­nyén, amíg az iskolázatlan­ság, szakképzetlenség nem akadálya látványos, tekin­­télyképző, utánzásra serken­tő anyagi és társadalmi si­kereknek, írott malaszt ma­rad ez az eszmefuttatás. Mert a boldogulásnak, a bol­dogulás mértékének valós teljesítményeken kell ala­pulnia, és valós teljesítmé­nyek csakis tanult, képzett, művelt embertömegektől várhatók. Ebben is egységre kell jutnia a magyarországi pártoknak, politikai szerve­zeteknek. Társadalmunk esélyegyenlőségét — mely immár nem művelődési, ha­nem általános politikai kér­dés— éppen a tudás, a ké­pesség, a képzettség szerinti kiválasztódás szavatolhatná s ■ehhez a kiválasztódáshoz te­remthetne bázist az egységes és oszthatatlan nemzeti kul­túra. K. Zs. Könyvjelző Egy kis (ájneklájne) nyári könyve kő (Balázs Attila: Ki tette a macskát a postaládába? JAK füzetek 42) Kifogyhatatlan mesélő­kedv, játékos (ön)irónia, ere­deti írói vagányság jellemzi Balázs Attilát. Az író rend­kívül fiatalon, 1979-ben tört be a vajdasági, aztán mai magyar életbe Cuniculus című regényével. 1986-ban a Fó­rum kiadó regénypályázatá­nak első díját nyerte el Szemelvények a féderes me­nő emlékirataiból című mű­vével. Bár még alig 30 éves, szűkebb hazájában már né­ha Gion Nándor neve mellett szerepel az övé is. Első ma­gyarországi kötetében no­vellákat. hangjátékokat ta­lálhatunk, az író némi ön­­gúnmyal „infantil és ventil­­izmusoknak” nevezi őket. Hetykén fiatalos önbiza­­lomal kezdi a könyvet: „.. .előre, gyerekek a Vajda­ságban megkerült Orpheusz lantja!” Pedig ő csak éveit számlálva fiatal, az Üj Sym­posion köré szerveződött írók második nemzedékéhez tar­tozik. Indulása óta már fel­tűnt a harmadik generáció is, harsányan kicsit agresszí­ven követelnek helyet ma­guknak. Magyarország — lakosai­nak számát tekintve — bő­velkedik írókban költőkben — önjelölt poétákban és iga­zi tehetségekben. Kis közös­ségekben — így a jugoszlá­viai magyarok körében is — könnyebben felfénylik egy­­egy ritka talentummal szü­letett alkotó. Hamarabb kezd égni, világot gyújtani, mint nálunk — elemi szükséglet hívja életre. Balázs Attila szinte fejest ugrik az írásba. Hagyja, hogy sodorják a szavak, já­tékosan lubickol mondatai­ban, csapongva követi saját ötlet-tűzijátékát. De fegyel­mezettség is jellemzi, s a könnyed felszín alól gyakran szomorúság árad. A kötet formailag három részből áll:. a Még mindig mesélik, hogy..., a Salto Morale és az URH fejezetek­ből. Az első kettő prózai írásokat tartalmaz, a harma­dik bárom hangjátékot. A kötetet az író egységes, szi­porkázó stílusa tartja össze. Nyelvi blődlik és szójátékok, reklám-szlengek és frivol ki­fejezések keverednek csillogó ékszerként megkomponált klasszikus szépségű monda­tokkal. Mindezeket tudatosan, a groteszk, a hagyományos és az ironikus látásmódot ötvözve alkalmazza az író. Lássunk néhány példát ar­ra, hogy milyen kontraszto­kat találhatunk már rögtön a címekben, az alcímekben: történet a nem létező gólról (sci-fi fejtörő); ki tette a macskát a postaládába? (egy néhai irodalmi est emlékére — vagy kísérlet más hang­ra) ; Salto Morale (avagy az én félperceim); URH (hang­­trilógia Hubertusra). Tallózhatunk a rövidebb­­hosszabb némi fiatalos obsz­­cenitással sújtott írások kö­zött. Vannak másmilyenek is, viccszerűek: „Legyen! — szólt az Isten. És lett egy nagy találós kérdés. (Mi az?) Feldobják: ír. (Leesik: ír.) Terrorista? (ájneklájne akár­mi V). És vannak komolyabb művek is: szomorúak, ezért ironikusak: „...van kis -ma­gány és nagy magány... van­nak folyékony, illetve szilárd állapotú magányok — szám­talan átmenettel. Vannak el­vont, illetve egészen közért­­hetű magányok; finom ke­­rekdedek és gusztustalanul sarkosak, göbösek; vannak indulatosak és befelé fordu­lónk; egyenesek és kacska­­ringósak. . . Végezetül joggal merülhet fel bennünk az a kérdés, valójában mit te­gyünk, ha az utcán lesíró magányokkal, úgymond a magány vegytiszta nagy ex­hibicionizmusaival találko­zunk?” (és végezetül pár szó a magányról). Az író félperceiben Salto Morálét ugrik, s mi gyönyör­ködhetünk eredeti meséiben. A fiatal Balázs Attila érzi tehetséges, s öntudata ennek megfelelő — Orpheusz, Ho-Balázs Attila KI TETTE A MACSKÁT A POSTALÁDÁBA? mérosz, James Joyce után ő következik, az ő ideje jött el. „Mindannyiunk kezében a maga hangszere és Guten­berg találmánya” — mond­ja. Egyáltalán nem szerény: Az elveszett lantba viszont újabban egy dublini kiskocs­mára emlékeztető mulató­hely omladó falának tövében botlik bele — egy szemetes­­kuka mellett! — az a tenisz­­labdás, dán dögös, bogaras, karfiolos költő, aki az el­pattant húrokat nyúlbéllel pótolja, Ninunta (ez is egy nyúl) belével, s csodálatos, öniróniától sem mentes nó­tákba kezd, groteszk futa­mokba az Ihlet hullámhosz­­szain. . . Üj mitológia kibon­takozóban.” Mitológia még nincs. De számtalan mítosz alakul már Balázs Attila keze által. Adós nekünk egy nagyregénnyel. Az egész magyar irodalom­nak szüksége lenne rá. Budai Mátyás / A tévé képernyője előtt

Next

/
Thumbnails
Contents