Néplap, 1989. július (40. évfolyam, 152-177. szám)
1989-07-03 / 153. szám
1989. JULIUS 3. 5 j^ÉPUkP Városi lap Túrkevén is A hét filmjeiből A kém, aki szeretett engem Titokzatos módon eltűnt két atomtengeralattjáró. Csak úgy, egyszerűen, ahogy a nagyanyám Milu macskája a májusi bagzáskor. Az egymással szemben álló nagyhatalmak természetesen nem a kandúr, hanem a két atomtengeralattjáró felkutatására mozgósítják kémhálózatukat. Várná a dolgozó a pénzéért a vászon előtt, hogy megindul majd a harc a riválisok között, életre, halálra. Ügy is történne az, ha a nagypolitika nem küldene más ájert a világtengerek fölé. De szerencsére küldött — bár Lewis Gilbert filmje még 1977-ben készült — és a forgatókönyvírók úgy módosították a megboldogult' 007-es filmek történetét, hogy a szupersnájdig James Bondnak a hiperszexis Ánya Amasována'k együtt kell dolgozniuk egy rejtélyes harmadik erő ellen. Az a tény, hogy a nagyvilágban már atomtengeralatt- j ár Ókat is lopnak, számunkra nagyon megnyugtató. Elterjedt ugyanis rólunk, hogy kis hazánkban mindent lopnak. íme a bizonyíték, a vád nem igaz: mi még sohasem kötöttünk el atomtenger- alattjórókat, de az a bizonyos filmbéli Stromberg annál inkább, s nem is egyet. Az ugyanis a mániája, hogy tenger alatti városokat létesítsen. De nem csak ezen képedünk el, hogy mik vannak! Láthatunk egy, a mi Trabantjainkra alig hasonlító autót, amely a víz alatt is legalább olyan gyorsan megy, ahogy az én öreg Skodám a szárazon sem. Olyan telexgépe van a főkémnek, amely a karórájában működik, síbotja, amely tulajdonképpen puska. Sőt egy olyan ópiumpipát is megcsodálhatunk, amely egyenesen golyószóró. De legjobban mégsem ezeket a technikai bravúrokat csodáljuk, hanem Ánya Amasova, alias Barbara Bach bájait, öreg barátom egyenesen ezt mondta a film végén: „Hallod, 25 évvel ezelőtt azt se bántam volna, ha minden nap lefogott volna ez a GPU-s lány.” Na ja, de akkor még nem voltak — a James Bond filmeken se — ilyen csinos szovjet NKVD-s lányok, s ha voltak se mutogatták magukat. A gyengébbik nemhez tartozókat pedig Roger Moore solkatírégő férfiassága köti le, a kamaszokat meg bizonyára az átélt kalandok színessége, a fordulatok meglepetései. A széplelkek se panaszkodhatnak, ahol Roger Moore ott van, onnan nem hiányozhat a szerelem se. Nagyon jó nyári szórakozás A kém, aki szeretett engem. — ti — Hosszú szünet után ismét városi újság jelenik meg Túrkevén. Már kézbe vehetik az olvasók a Túrkeve című lap mutatványszámát. „Városunk társadalma igényli a pontos információt településünk életéről, helyzetéről, fejlesztésének lehetőségeiről. A szeptemberben induló, havonta megjelenő lap azzal a határozott szándékkal jelenik meg, hogy a város szellemi és kulturális életét felpezsdítve keltsen érdeklődést a várospolitikai kérdések iránt, erősítse a hitet és önbizalmat a belső fejlesztési lehetőségek tényleges kihasználásában” — többek között így összegzi az újság célját Kőrizs István, a város tanácselnöke a Beköszöntőben. A tizenhat oldalas lap írásai pillanatfelvételként örökítik meg a város jelenét: íme ez volt az újság, a be- szédtáma 1989 nyarának elején Túrkevén. Csak néhány téma: városi értekezletre készülnek a párttagok, miről volt szó a legutóbbi tanácsülésen, miből, hogyan élnek a Május 1. Ruhagyár telephelyének varrónői. A mutatványszóm a megyei lapkiadó vállalat gondozásában jelent meg, a Verseghy Könyvtár nyomdájában sokszorosították. Szakítottak a pionirmozgalommal Észt diákok Szolnokon Észt kisdiákok vendégeskednek Szolnokon. A megye és az Észt SZSZK közötti baráti kapcsolatok keretében csereüdülésre érkeztek hozzánk, viszonozva a megye úttörőinek tavalyi útját. A 24 tanuló, az Észt Gyermekszervezet legaktívabb tagjai jutalomként kapták a kéthetes magyarországi nyaralást. A köztársaságban tavaly júniusban szünették meg a pionírmozgalmat, s helyette alakult meg az ELŐ, az Észt Gyermekszervezet. — Miben különbözik az ELŐ a pinírmozgalomtól? — kérdeztük Milvi Izraeltől, a gyermekszervezet központi bizottságának osztályvezetőjétől, a csoport egyik kísérőjétől. A pionírmozgalmat felülről, a felnőttek irányították. Uniformizálta a gyerekeket, nem adott lehetőséget a személyiség, a tehetség kibontakoztatására. A diákok nem érezték igazán magukénak. Ezért határoztunk úgy tavaly júniusban, hogy egy egészen más gyermekszervezetet alakítunk ki. Az ELŐ parlamentje két házra tagolódik. Az egyik a felnőtt úttörővezetőké, a másik a gyerekeké. Minden döntés a gyerekek házában emelkedik jogerőre. Az övéké a döntő szó még abban is, hogy kik tölthetik be a vezető tisztségeket a szervezet központi bizottságában. Megváltozott a mozgalom felépítése is. A gyerekek maguk döntenek abban, hogy milyen szervezeti keretek között dolgoznak, s saját maguk alakítják ki a felvételi rendszert, s a munkaprogramot is. Pionírnak lenni szinte kötelező volt. A diákok csaknem 100 százalékban tagjai voltak a pionírmozgalomnak. A gyermekszervezetbe viszont csak azok lépnek be, akiknek valóban kedvük van hozzá. — Milyen kapcsolatot alakítottak ki más politikai szervezetekkel? Az - Észt Gyermekszervezet jelvénye — A gyermekszervezet nemcsak a pionínmozgalom- mal szakított, hanem a Komszomollal és a párttal is. A gyerekek kívánságára önálló szervezetként működik, politizál. Egyébként a többi balti köztársaságban is hasonló szervezetek alakultak a pionírmozgalom helyett. — S hogy tetszik a gyerekeknek az új szervezet? — Sokkal jobban, mint a pionínmozgalom — jelenti ki Katriin Meister. — Mi magunk dönthetünk a bennünket érintő kérdésekben. — Nem kell végrehajtanunk unalmas, évről-évre ismétlődő központi feladatokat, akciókat, hanem olyan program okai szervezünk, amik érdekelnek bennünket — veszi át a szót Silja Savimagi. — Csak az a baj, hogy eddig nem volt alkalmunk önállóan dolgozni — veti közbe Raivo Maripuu — így bizonyára hibákat is elkövetünk. Ráadásul a tanárok között kevés olyan pedagógus van, aki segíteni tud nekünk, s akit el is fogadunk mozgalmi vezetőnknek. — Találkoztatok szolnoki gyerekekkel. Milyen benyomásokat szereztetek a magyar úttörőmozgalomról? — Balatonszepezden együtt táboroztunk néhány naprig, de nem igen tudtunk beszélgetni egymással, mivel csak egy olyan magyar lány volt, aki tud angolul — mondja Silja. — És az orosz nyelv? — Se ők, se mi nem tudunk jól oroszul, hogy vitatkozhattunk, kicserélhettük volna a tapasztalatainkat. Jobbára kézzel-lábbal beszélgettünk. Anyit azért persze sikerült megtudnunk, hogy Magyarországon is önállóságra törekszik a mozgalom, s a gyerekek részt akarnak venni az irányításban. T, G, Az Ahogy tetőzik Szenttamáson Shakespeare sok stációban Ez az írás nem pályázik a szabályos •műbirálat babérjaira, csupán ízelítőt szeretne adni egy érdekes vállalkozásról, egy különleges „színházi” estéről. Ha „színház az egész világ”, akkor miért ne válhatna azzá néhány estére akár egy kastély is a maga valóságában, pompás erdejével. Mondjuk Törökszent- miklós határában. Hogy Shakespeare-t játszanak benne. Márcsak azért is mert a szerző, Shakespeare úr akár ide is gondolhatta volna játékát. Hisz mi a külöbség az ardennes-í erdő — az eredetileg megjelölt helyszín — meg az Almásy-kastély parkerdeje között? Úgyszólván semmi: fák itt is, ott is, lombosak és tűlevelűk gazdag seregletben, s benne viruló tisztások. Az eredetit kereső Szigligeti és a természetes adottságot kínáló Al- mássy-kúria talált tehát szerencsésen egymásra. És lássuk, mi lett belőle. Semmiképpen nem szokványos színházi este vagy afféle nyári alkalomra összetákolt szabadtéri mutatványosság, ami csak abban különbözik egy kőszínházi produkciótól, hogy színpad helyett a szabadban játszanak. Már a fogadtatás is hangulatos: az érkezőket — a színház maga szállította ki nézőit a színhelyre — a kastély erkélyén felhangzó tárogató szava fogadja; búsan szól, messzire hangzó muzsika, s valamiféle históriai hangulat fogja el az embert. Az ódon kastély is mintha visszavándorolna velünk együtt egy kicsit az időben. A parkban titokzatos lovasok, kék-piros uniformisukban hol felbukkannak, hol meg hirtelen eltűnnek a fák sűrűjében (később kiderül, a játék részei, a zsarnok Frigyes herceg udvartartásához tartoznak). Előjátéknak választhat a vendég: kellemes séta az üdítő aromájú parkban — igazi felfedezés, ritka famatuzsálemek —, avagy egy hangverseny a kastély felújított kápolnájában, ahol stílusosan Shakesp>eare-szo- nettek hangzanak fel, s kamaramuzsika szól. Az utóbbi a Szolnoki Fúvósötös előadásában. S míg a vers és a zene dallamain ringatózunk, a tekintet jólesően pásztázhat az ízléssel újjávarázsolt kápolna pasztellszínein és szolid formáin. Aztán az udvarház tornácán felcsattan a hangja egy feketébe öltözött embernek, kezében pislákoló bakteriam p>a, melyet magasra tart, s hívószavakkal stációs útra invitálja az egybegyűlt nézőközönséget: és elkezdődik az előadás „kálváriája”. S mi nézők pedig híven követjük Fodor Tamást, a lámpás embert, aki egyébként mindeneknek a megrendezö- je. Először a kastély „bejáratához”, itt indul a játék a két testvér, Orlando és Olivér viszályos jelenetével, amelyben akárcsak a Toldi- fivéreknél, — a derék és jószívű Miklós, meg rókalelkű bátyja —, itt is hasonló az ellentét. Majd a második stáció: a kastély előtti tisztáson, ahol Orlando mérkőzik meg és győzedelmeskedik fényesen egy nagyszájú birkózóbajnokon, de ahol az is kiviláglik, hogy a' gőgös Frigyes herceg bosszúja miatt Orlandónak menekülnie kell, s hasonló sors „vár” a két leányzóra is, Rosalindára és Céliára. Űjabb stáció: pillanatnyi megálló az épület sarkánál, melyben a szolgálókat felelősségre vonó zsarnok urat ismerhetjük meg újabb oldaláról, majd egy békésebb jerenet egy szénásszekéren, a kastély udvarán, Orlando és hűséges társa, a jó öreg Ádám párosa, amelyben búcsúznak e ronda „kastélyvilágtól”, mintha csak az ifjú Toldit és hűséges szolgáját, az ősz Bencét látnánk és hallanánk. Majd még egy utolsó pillanat a kastélyban, a zsarnoki kegyetlenségé, a kínzókamrához érünk, ahol véresre vernek egy szolgát. S mindezek után végre irány a park, az erdő. Ahol egészen más világ vár a szereplőkre, s ránk, nézőkre is. (Végre le is ülhetünk, már akinek a szervezők előzékenységéből jutott ülőalkalmatosság). Az erdőben vagyunk — de a száműzöttek erdejében! S úgy vélem, itt kell megemlítenem az előadásnak azt a felfogásbeli tulajdonságát, amely végig meghatározólag érvényesül. Hogy tudniillik ez nem a varázslatok színhelye! Itt nem tündéri szerelmi játszadozás folyik — jóllehet a szerelem jelenik meg különböző formáiban, a legelvontabb vágyakozástól a legvaskosabb vonzalmakig; nem békés idill honol a fák között, az atmoszféra szorongásokkal teli. Az őslakó pásztornak is panaszhangját visszhangozza az erdő. Mintha csak arra akarna figyelmeztetni bennünket Fodor Tamás: ne higgyük, hogy elhagyva a „kastélyt” az édes természet ölébe menekülve bajainkról végképp megfeledkezhetünk, legfeljebb csillapíthatja fájdalmainkat, de meg nem szüntetheti. Ezért nem akar mu- zsikálgatva, madárcsicsergéssel & más hasonlóval elhódítani; természetes földközeli játékot produkál. Az érzelmek valóságát, amibe jól illeszkedik egy mélabús csacsi is, mely egykedvűen játssza szerepét, és egy fehér szőrű bakkecske, aki viszont ugrándozva tudja csak elviselni a szokatlan nyilvánosságot. Mily csupasz, szinte árva a befejező kép is! Mintha nem is a boldogság teljesedett volna be — minden szerelmes egymásra lel, s a bosszúálló Frigyes is megbocsát mindenkinek, ezt a hírt egyébként lovashintón érkező hírnök közli a szám- űzöttekkel —, csupán a játék ért véget. Amit röpke epilógus is jelez. Stációról stációra lépeget a játék, s mi nézők boldogan követjük (csak a gyengébbek fáradnak kissé); egyáltalán nem a nézők kálváriája ez, nem a fárasztó menetelés szenvedéses órái, sokkal inkább egy ezernyi titkot rejtegető barangolás, ahol nem tudni, mikor és hol bukkan fel egy újabb helyszín, s hol bugyborékol elő a művészet újabb forrása. Nincs itt semmiféle hamisan színházias, minden a természetesen valóságos felé mutat. Sőt, a szerelem édesebb hangjait még kissé el is nyomja a megkeseredett élet bölcsességét kifejező szárazabb, fanyarabb tónus. A megszenvedett boldogság dala ez a játék! Terebélyes lombjaikkal óvón tartanak fölé sátrat a fák, s szelíden vigyázzák az égen kigyulladó csillagok. Éjfél körül jár, amikor búcsút veszünk a színészektől — hosszantartó taps, méltán; búcsút Spolarics kisasszonytól (Rosalinda), Mertz fiatalúrtól (Orlando), Győry úrtól (Jacques), Űjlaky úrtól (Próbakő, a bolond), és a többiektől, akikkel ősszel újra találkozhatunk, a kőszínházban is, mert a vígjátékot ott is bemutatják, s akkor lesz alkalmunk tüzetesebben szemügyre venni és értékelni egyéni teljesítményüket külön-külön is. Csaknem elüti a tizenkettőt, amikor végképp kialszanak a fények az Almássy-kastély parkjában. Addig tart a „kálvária”, amelyet csak annyi időre szakít meg egy kisehb szünet, hogy belekóstolhassunk a rostonsült őzfalatokba, s hörpintsünk a vadászlakomán csapra vert hordó vöröslő tartalmából, merthogy a jegy árában ez is benne van. Végül: modellértékű ez az ötletes vállalkozás, megmutatta, ha együtt van ötlet, tehetség és szorgalom, lehetséges vonzó idegenforgalom, még ebben az elárvult szellemi pusztaságnak hitt megyében is, van mit felfedeznünk. Az Ahogy tetszik — így is tetszett, sőt nagyon is tetszett. Nem is tudom, miért csak négy estére szabták az életét, amikor már elővételben gazdára talált minden jegy. Valkó Mihály Század eleji, vályogból épült házat vásárolt meg á Karancslapuj- tői Karancs Tsz, amelyet múzeumnak rendezett be. A kiállított tárgyakat a termelőszövetkezeti tagok társadalmi munkában gyűjtötték és tették kiállításra alkalmassá. A múzeumban a századfordulótól a század közepéig használatos tárgyakat, köztük sok munkaeszközt helyeztek el. Hárman a parlament diákházából: Raivo Maripuu, Katriin Meister, Silja Savimagi