Szolnok Megyei Néplap, 1988. szeptember (39. évfolyam, 209-234. szám)
1988-09-24 / 229. szám
12 Házunk tája 1988. SZEPTEMBER 24. Karfiolkrénjka A nevezetes késő-középkori természettudós, aki titok- zatoskodva Tabernaemonta- nusként jegyezte írásait, egy helyütt megemlíti az ízletesen elkészíthető karfiolt is. A káposztafélék családjának eme tagja olaszos hangzású nevet visel. (Néhány évtizeddel ezelőtt ezért is magyarították kelvirágra.) Származási helye valóban Itália, közelebbről a Földközi-tenger partvidéke. Noha legalább kétszáz éve folyik nagyobb arányú hazai termelése, közkedveltsége meg sem közelíti a tök, a zöldborsó, a zöldbab vagy más nyári főzelékféléét. Igaz, főzése közben meglehetősen bűzös a gőze. Ezen azonban könnyen lehet segíteni, ha tüllbe, gézbe kötözött kenyérdarabot tesznek a főzővízbe. Ez a felszabadult növényi gáz szagát magába szívja. A karfiol vagy kelvirág viszont egyike azon főzelékféléknek, amelynek becses élettani értékei vannak, mindamellett úgy laktató, hogy cseppet sem hizlal, mert szénhidrát tartalma minimális. Emellett van benne kétféle B-vitamin, és C-vitamin- ban is gazdag, továbbá alacsony a rosttartalma. Főként kétféle módon készítik el: levesnek és sós vízben megfőzve, vajas prézlivel megszórva, megtejfölözve kerül az asztalra. Márpedig tucatnyi módon lehet (lehetne) másféleképpen is elkészíteni. Tárgyak — körülöttünk Otthonossá teszik a lakást Tárgyak vesznek körül bennünket, hasznos és szép tárgyak. De vannak még kedves tárgyak is. Például egy pamutból font, kicsiny játékbohóc, mely nem hasznos, nem túlságosan szép, mégis itt tartom az éjjeliszekrényemen csupán azért, mert egy kisfiú ajándékozó mosolyát érzem mögötte. És bármilyen szigorúak vagyunk, ezek a tárgyak teszik otthonossá a lakást. Ugyanakkor vannak dísztárgyak is, melyek olykor helyet kapnak a berendezésben. Amikor például másféle takarót, párnát teszek fel és hiányzik egy velük összecsengő vagy harmonizáló szín vagy egy ellenszín, akkor bizony előveszek egyet-egyet a „szépek” közül és kirakom, mert kell a szoba egyensúlyához és ritmusához. És ezzel az egyensúlyteremtéssel a tárgy már valamiféle funkciót is kap — a díszítés funkcióját. Üj stílust hoz a lákásba a tárgyak csoportosítása. Egyetlen felületen, ahol a háttér is belekomponálódik a lakásba, valamilyen egységes szempont szerint helyezzük el a tárgyakat. Ez a szempont a legváltozatosabb kivilágítási mód lehet. Például: ösz- szegyűjtünk sokféle barna színű tárgyat, vagy többféle, ugyanabból a korból valót, vagy ugyanazt a tájegységet tükrözőt. Ezektől a tárgycsoportoktól már csak egyetlen lépésnyire vannak a gyűjtemények: az egyetlen tárgy különféle változatait magába foglaló együttesek. Ügyeljünk a gyűjtemények környezetére. Nem kell feltétlenül kínai porcelánok mögé kínai paravánt tenni, a sima nyers fa, a simára meszelt fal bármelyik és bármilyen gyűjteménynek jobb háttér a bonyolult, figyelmet elvonó díszesnél. Nem kötelező és nem szükséges egy helyiségnek minden falát egyformán díszíteni. Ugyanakkor a nagyon nagy különbözőség is kelletlen hatású lehet. Az előbbinél az egyhangúság, az utóbbinál a harsányság a veszély. Az elhelyezés lehet szimmetrikus vagy aszimmetrikus is. Az építészeti elemeket díszítőelemként bele kell komponálni a felület elrendezésébe. Vízszintes vagy függőleges tengely, felezővonal alapján is díszíthetjük a felületet. Egy falfelületre különböző elemek is kerülhetnek, fontos a jó ritmusú elhelyezés. A képeknek, melyeket felteszünk a falra, két dologhoz kell alkalmazkodniuk. A falhoz és a szemlélőhöz. A falhoz, melyen már ott vannak tömegükkel rárajzolódva a bútorok, növények és egyéb tárgyak. A képeknek ezekhez a kevéssé mozdítható tárgyakhoz viszonyítva kell jó ritmusban megjelenniük. Ugyanakkor a szemlélőnek is lehetővé keli tenni, hogy szemrevételezhesse őket. A jó szemlélést a szemmagasságban elhelyezett képek biztosítják. Azonban nem minden kép egyforma nagyságú. A keretek egyforma nagysága olyan, mintha a képek is egyformák lennének. De elrendezhetjük a képeket úgy is, hogy vagy az alsó, vagy a felső élük legyen egy magasságban. Vannak persze képgyűjtemények, melyeket tulajdonosuk állandóan látni szeretne, ugyanakkor nem rendelkezik múzeumnyi falakkal. Az egymás mellé, alá, fölé akasztott képek ilyenkor helyénvalók. Ha csak egyetlen kép van a falon, annak jó arányban kell elhelyezkednie a bútorral, a világítótesttel, az ablakkal, az ajtóval egyaránt. Szimmetrikus elhelyezésnél középre, g fal. a bútor közepe fölé kerüljön a kép. Aszimmetrikus elhelyezéskor pedig legyen egyensúlyban a bútornak a falra rajzolódó foltjával. És még valami! Nem kell minden képnek, minden tárgynak egyszerre, és mindig kint lennie. Cserélgetni is lehet őket évszakok, hangulatok, új tárgyak kívánalmai szerint. Torday Aliz Lehet, hogy már meguntuk a tavalyi szoknyát, azzal a kacér hasítékkal? Könnyen szolidabbá varázsolhatjuk, ha a hasítékba cipzárat varrunk, vagy rakott betétet, de ha csak éppen díszíteni akarjuk, varrhatunk az egyik szélére favagy bőrgombokat. Varrásgrősítő pántot, háromszöget is varrhatunk a hasíték elejére, így biztos, hogy nem szakad szét egy-egy nagyobb lépésnél. A legpraktikusabb mindenesetre a cipzár, mert ha azt felhúzzuk, akkor ismét van egy „kacér” szoknyánk ... Szöveg és rajz: Pálffy Judit Zöldséges krokett Hozzávalók: 15 dkg karfiol, 20 dkg sárgarépa, 10 dkg (mirelit) zöldborsó, 4 db tojás, bors, só, pirospaprika, petrezselyemzöld. Panírozáshoz: liszt, tojás, zsemlemorzsa, olaj a kisütéshez. A zöldségeket megtisztítjuk, megmossuk és sós vízben pároljuk. A zöldborsót külön készítjük el. A főtt tojásokat a zöldségekkel összedaráljuk. fűszerezzük. Hozzáadjuk a borsót és az apróra vágott petrezselymet. Rudakat vagy golyókat formálunk, panírozzuk, sütjük. ön-> álló ételként vagy feltétként tálaljuk. Édes rabság VÍZSZINTES: 1. Pálóczi Horváth Adám ötödfélszáz énekek című gyűjteményében található ez a szerelemről szóló kedves dal. Az idézett dalrészlet első sora. Zárt betűk: I, Z, A. *6. A dalrészlet harmadik sora. Zárt betűk: S, ö, S, O. 12. Női nyakvédő. 13. Principális. 14. Sokszoros válogatott labdarúgó, a ..Császár*'. 15. Spanyol folyó. 17. Határozói ige- névképző. 18. Apaállat. 19. Nyakkendő angolul (TIE). 20. ..Ringatózik a . . . búza” (Petőfi). 22. Női név röviden. 23. Neves angol színészcsalád. 25. Kristályos anyagmárgaréteg. 27. Mennyboltja. 28. Fiatalabb fiútestvér. 32. Norvég és magyar autójelzés. 33. Jogvita. 35. Iraki romváros. 36. Páratlanul laza! 37. Szállodalánc. 39. Műtétet előzhet meg. 40. ... királya, Lalo operája. 41. Júlia párja. 43. Hely, helység németül (ŐRT). 44. Japán táblajáték. 45. A dalrészlet második sora. Zárt betűk: S, B, ö. 46. A magasba. 47. Kevert nem! 49. Fortély. 51. Lábrész. 52. A sivatag hajója. 53. Olimpiai bajnok szovjet tornász. 54. Friss. 55. Az ENSZ első főtitkára (Trygve Halvdan). 56. Európa-Kupa. 47. Háziszárnyas. 59. Vasat munkál. 61. ...szféra (légkör). 63. Baszk szeparatista szervezet. FÜGGŐLEGES: 1. Hajdú-Bihar megyei község. 2. Gyulladás. 3. NDK-beli teherautó. 4. Helyrag. 5. A szervezet pihenése. 7. Csaknem 1000 km hosszú, három európai országot érintő folyó. 8. Szabolcs-Szatmár megyei község. 9. Nemzeti Bajnokság. 10. Színlel. 11. Háború, németül. 16. O. A. N. 18. Borbála becézve. 21. Így Zinaidát becézik. 23. A dalrészlet negyedik, befejező sora. Zárt betűk: E, I, T. 24. A vándorszínészek szekere. 26. Addig jár a korsó . . ., amíg el nem törik. 29. Kiegészít. 30. Északi főváros. 31. Betakarít. 33. Finn város, dzsesszfesztivál- járól ismert. 34. Döntetlen a sakkban. 36. Gyűjtőtábor. 38. Főzeléknövény. 42. A kicsépelt gabona alja. 45. Gyógyszert „fogyaszt”. 46. ... a vízen (Debussy zongoradarabja). 48. Cherubini operája. 50. Delibes operája. 51 Természettudományi társult. 53. Kevert szín. 55. Albán pénzegység. 58. Aradi labdarúgócsapat. 60 Minden zongoradarab kezdete! 62. A cselekedetek mozgatója. ZABÓ GYULA Beküldendő: a vízszintes 1.. 45., függőleges 6., 23. sz. sorok megfejtése szeptember 30-ig. Nyári időtöltés című, augusztus 27-d rejtvényünk helyes megfejtése: korszak- alkotó, Belő Horizonte, Tuba csevszkij, interferencia. Könyvutalványt nyertek: Besenyi Károlyné Jászberény, Dobos József né Szolnok és Hácz Jánosné Mezőtúr. (Az utalványokat postán küldjük el.) Egysseríí, praktikus polcok A lakás helyiségei közül talán a konyha az, ahol leginkább szükség van kevés helyet igénylő polcokra. A sok kis konyhai eszköz, felszerelés, bögrék, poharak, fűszerek stb. csak akkor találhatók meg könnyen, ha állandó helyük van, és főleg azonnal kéznél vannak. Rajzunkon néhány variációt mutatunk be a polclapok különféle megoldásával. Az alsó (konyha • ruhatartó) polc részletes műhelyrajzát kisebb ábránkon láthatják. A polcok anyaga: 9 cm széles, 1,5 cm vastag deszka (a), 3 cm hosszú félgömbfejű csavarok, a gömbrúdhoz (b) 25—30 mm átmérőjű seprő vagy partvisnyél szükséges.-Ä polcok magassága, szélessége tetszőleges, az adott falfelülethez igazodik. Felfüggesztéskor pontosan bemért, nagy biztonsággal, tiplivel rögzített kampót alkalmazzunk, nehogy a pol^ terhével leszakadjon. Rajz és szöveg: Bányai Katalin Összeállította: Rónai Erzsébet Leói® A XiszafÖldváti zaio1 TerIaelősxövc' •tfceaet páty® hirdet \ «49»» betöltésé*«weietö Alkalmazási feltétel: agrártudományi egyetemi végzettség és legalább 5 év mezőgazdasági nagyüzemi vezetői gyakorlat. A termelőszövetkezet 8000 ha-on gazdálkodik. A növénytermesztés szerkezete: búza, árpa, kukorica, cukorrépa, napraforgó, borsó és szálas takarmánynövények. Pályázatokat írásban kérjük benyújtani önéletrajzzal október 15-ig a termelő- szövetkezet személyzeti vezetőjéhez. (19063) % Tavalyi szoknya — idén