Szolnok Megyei Néplap, 1988. szeptember (39. évfolyam, 209-234. szám)

1988-09-24 / 229. szám

12 Házunk tája 1988. SZEPTEMBER 24. Karfiolkrénjka A nevezetes késő-középko­ri természettudós, aki titok- zatoskodva Tabernaemonta- nusként jegyezte írásait, egy helyütt megemlíti az ízlete­sen elkészíthető karfiolt is. A káposztafélék családjának eme tagja olaszos hangzású nevet visel. (Néhány évtized­del ezelőtt ezért is magyarí­tották kelvirágra.) Származá­si helye valóban Itália, köze­lebbről a Földközi-tenger partvidéke. Noha legalább kétszáz éve folyik nagyobb arányú hazai termelése, közkedveltsége meg sem közelíti a tök, a zöldborsó, a zöldbab vagy más nyári főzelékféléét. Igaz, főzése közben meglehetősen bűzös a gőze. Ezen azonban könnyen lehet segíteni, ha tüllbe, gézbe kötözött ke­nyérdarabot tesznek a főző­vízbe. Ez a felszabadult nö­vényi gáz szagát magába szívja. A karfiol vagy kelvi­rág viszont egyike azon fő­zelékféléknek, amelynek be­cses élettani értékei vannak, mindamellett úgy laktató, hogy cseppet sem hizlal, mert szénhidrát tartalma minimá­lis. Emellett van benne két­féle B-vitamin, és C-vitamin- ban is gazdag, továbbá ala­csony a rosttartalma. Főként kétféle módon ké­szítik el: levesnek és sós víz­ben megfőzve, vajas prézlivel megszórva, megtejfölözve ke­rül az asztalra. Márpedig tu­catnyi módon lehet (lehetne) másféleképpen is elkészíte­ni. Tárgyak — körülöttünk Otthonossá teszik a lakást Tárgyak vesznek körül bennünket, hasznos és szép tár­gyak. De vannak még kedves tárgyak is. Például egy pamut­ból font, kicsiny játékbohóc, mely nem hasznos, nem túlsá­gosan szép, mégis itt tartom az éjjeliszekrényemen csupán azért, mert egy kisfiú ajándékozó mosolyát érzem mögötte. És bármilyen szigorúak vagyunk, ezek a tárgyak teszik ott­honossá a lakást. Ugyanakkor vannak dísztárgyak is, melyek olykor helyet kapnak a berendezésben. Amikor például másféle takarót, párnát teszek fel és hiányzik egy velük összecsengő vagy har­monizáló szín vagy egy ellenszín, akkor bizony előveszek egyet-egyet a „szépek” közül és kirakom, mert kell a szoba egyensúlyához és ritmusához. És ezzel az egyensúlyteremtés­sel a tárgy már valamiféle funkciót is kap — a díszítés funk­cióját. Üj stílust hoz a lákásba a tárgyak csoportosítása. Egyetlen felületen, ahol a háttér is belekomponálódik a lakásba, valamilyen egységes szempont szerint helyezzük el a tárgyakat. Ez a szempont a legváltozatosabb kivilágí­tási mód lehet. Például: ösz- szegyűjtünk sokféle barna színű tárgyat, vagy többféle, ugyanabból a korból valót, vagy ugyanazt a tájegységet tükrözőt. Ezektől a tárgycsoportok­tól már csak egyetlen lépés­nyire vannak a gyűjtemé­nyek: az egyetlen tárgy kü­lönféle változatait magába foglaló együttesek. Ügyel­jünk a gyűjtemények kör­nyezetére. Nem kell feltét­lenül kínai porcelánok mögé kínai paravánt tenni, a sima nyers fa, a simára meszelt fal bármelyik és bármilyen gyűjteménynek jobb háttér a bonyolult, figyelmet elvonó díszesnél. Nem kötelező és nem szük­séges egy helyiségnek min­den falát egyformán díszíte­ni. Ugyanakkor a nagyon nagy különbözőség is kellet­len hatású lehet. Az előbbi­nél az egyhangúság, az utób­binál a harsányság a veszély. Az elhelyezés lehet szimmet­rikus vagy aszimmetrikus is. Az építészeti elemeket díszí­tőelemként bele kell kompo­nálni a felület elrendezésé­be. Vízszintes vagy függőleges tengely, felezővonal alapján is díszíthetjük a felületet. Egy falfelületre különböző elemek is kerülhetnek, fon­tos a jó ritmusú elhelyezés. A képeknek, melyeket fel­teszünk a falra, két dologhoz kell alkalmazkodniuk. A fal­hoz és a szemlélőhöz. A fal­hoz, melyen már ott vannak tömegükkel rárajzolódva a bútorok, növények és egyéb tárgyak. A képeknek ezekhez a kevéssé mozdítható tár­gyakhoz viszonyítva kell jó ritmusban megjelenniük. Ugyanakkor a szemlélőnek is lehetővé keli tenni, hogy szemrevételezhesse őket. A jó szemlélést a szemmagas­ságban elhelyezett képek biz­tosítják. Azonban nem min­den kép egyforma nagyságú. A keretek egyforma nagysá­ga olyan, mintha a képek is egyformák lennének. De el­rendezhetjük a képeket úgy is, hogy vagy az alsó, vagy a felső élük legyen egy magas­ságban. Vannak persze képgyűjte­mények, melyeket tulajdono­suk állandóan látni szeretne, ugyanakkor nem rendelkezik múzeumnyi falakkal. Az egy­más mellé, alá, fölé akasztott képek ilyenkor helyénvalók. Ha csak egyetlen kép van a falon, annak jó arányban kell elhelyezkednie a bútor­ral, a világítótesttel, az ab­lakkal, az ajtóval egyaránt. Szimmetrikus elhelyezésnél középre, g fal. a bútor köze­pe fölé kerüljön a kép. Aszimmetrikus elhelyezéskor pedig legyen egyensúlyban a bútornak a falra rajzolódó foltjával. És még valami! Nem kell minden képnek, minden tárgynak egyszerre, és min­dig kint lennie. Cserélgetni is lehet őket évszakok, han­gulatok, új tárgyak kívánal­mai szerint. Torday Aliz Lehet, hogy már meguntuk a tavalyi szoknyát, azzal a kacér hasítékkal? Könnyen szolidabbá varázsolhatjuk, ha a hasítékba cipzárat varrunk, vagy rakott betétet, de ha csak éppen díszíteni akarjuk, varrhatunk az egyik szélére fa­vagy bőrgombokat. Varrásgrősítő pántot, háromszöget is varrhatunk a hasíték elejére, így biztos, hogy nem szakad szét egy-egy nagyobb lépésnél. A legpraktikusabb minden­esetre a cipzár, mert ha azt felhúzzuk, akkor ismét van egy „kacér” szoknyánk ... Szöveg és rajz: Pálffy Judit Zöldséges krokett Hozzávalók: 15 dkg kar­fiol, 20 dkg sárgarépa, 10 dkg (mirelit) zöldborsó, 4 db to­jás, bors, só, pirospaprika, petrezselyemzöld. Panírozás­hoz: liszt, tojás, zsemlemor­zsa, olaj a kisütéshez. A zöldségeket megtisztít­juk, megmossuk és sós víz­ben pároljuk. A zöldborsót külön készítjük el. A főtt to­jásokat a zöldségekkel össze­daráljuk. fűszerezzük. Hoz­záadjuk a borsót és az apró­ra vágott petrezselymet. Ru­dakat vagy golyókat formá­lunk, panírozzuk, sütjük. ön-> álló ételként vagy feltétként tálaljuk. Édes rabság VÍZSZINTES: 1. Pálóczi Hor­váth Adám ötödfélszáz énekek című gyűjteményében található ez a szerelemről szóló kedves dal. Az idézett dalrészlet első sora. Zárt betűk: I, Z, A. *6. A dalrészlet harmadik sora. Zárt betűk: S, ö, S, O. 12. Női nyakvédő. 13. Princi­pális. 14. Sokszoros válogatott labdarúgó, a ..Császár*'. 15. Spanyol folyó. 17. Határozói ige- névképző. 18. Apaállat. 19. Nyak­kendő angolul (TIE). 20. ..Rin­gatózik a . . . búza” (Petőfi). 22. Női név röviden. 23. Neves an­gol színészcsalád. 25. Kristályos anyagmárgaréteg. 27. Menny­boltja. 28. Fiatalabb fiútestvér. 32. Norvég és magyar autójel­zés. 33. Jogvita. 35. Iraki rom­város. 36. Páratlanul laza! 37. Szállodalánc. 39. Műtétet előzhet meg. 40. ... királya, Lalo ope­rája. 41. Júlia párja. 43. Hely, helység németül (ŐRT). 44. Ja­pán táblajáték. 45. A dalrészlet második sora. Zárt betűk: S, B, ö. 46. A magasba. 47. Ke­vert nem! 49. Fortély. 51. Láb­rész. 52. A sivatag hajója. 53. Olimpiai bajnok szovjet tor­nász. 54. Friss. 55. Az ENSZ első főtitkára (Trygve Halvdan). 56. Európa-Kupa. 47. Háziszár­nyas. 59. Vasat munkál. 61. ...szféra (légkör). 63. Baszk szeparatista szervezet. FÜGGŐLEGES: 1. Hajdú-Bihar megyei község. 2. Gyulladás. 3. NDK-beli teherautó. 4. Helyrag. 5. A szervezet pihenése. 7. Csak­nem 1000 km hosszú, három európai országot érintő folyó. 8. Szabolcs-Szatmár megyei köz­ség. 9. Nemzeti Bajnokság. 10. Színlel. 11. Háború, németül. 16. O. A. N. 18. Borbála becézve. 21. Így Zinaidát becézik. 23. A dalrészlet negyedik, befejező so­ra. Zárt betűk: E, I, T. 24. A vándorszínészek szekere. 26. Addig jár a korsó . . ., amíg el nem törik. 29. Kiegészít. 30. Északi főváros. 31. Betakarít. 33. Finn város, dzsesszfesztivál- járól ismert. 34. Döntetlen a sakkban. 36. Gyűjtőtábor. 38. Főzeléknövény. 42. A kicsépelt gabona alja. 45. Gyógyszert „fo­gyaszt”. 46. ... a vízen (De­bussy zongoradarabja). 48. Cherubini operája. 50. Delibes operája. 51 Természettudományi társult. 53. Kevert szín. 55. Al­bán pénzegység. 58. Aradi lab­darúgócsapat. 60 Minden zongo­radarab kezdete! 62. A cseleke­detek mozgatója. ZABÓ GYULA Beküldendő: a vízszintes 1.. 45., függőleges 6., 23. sz. sorok megfejtése szeptember 30-ig. Nyári időtöltés című, augusztus 27-d rejtvényünk helyes megfejtése: korszak- alkotó, Belő Horizonte, Tu­ba csevszkij, interferencia. Könyvutalványt nyertek: Besenyi Károlyné Jászbe­rény, Dobos József né Szol­nok és Hácz Jánosné Mező­túr. (Az utalványokat pos­tán küldjük el.) Egysseríí, praktikus polcok A lakás helyisé­gei közül talán a konyha az, ahol leginkább szükség van kevés helyet igénylő polcokra. A sok kis konyhai eszköz, felszerelés, bögrék, poharak, fűszerek stb. csak akkor találhatók meg könnyen, ha állandó helyük van, és főleg azon­nal kéznél van­nak. Rajzunkon né­hány variációt mutatunk be a polclapok külön­féle megoldásával. Az alsó (konyha • ruhatartó) polc részletes műhely­rajzát kisebb ábránkon lát­hatják. A polcok anyaga: 9 cm széles, 1,5 cm vastag deszka (a), 3 cm hosszú félgömbfejű csavarok, a gömbrúdhoz (b) 25—30 mm átmérőjű seprő vagy partvisnyél szükséges.-Ä polcok magassága, széles­sége tetszőleges, az adott fal­felülethez igazodik. Felfüggesztéskor pontosan bemért, nagy biztonsággal, tiplivel rögzített kampót al­kalmazzunk, nehogy a pol^ terhével leszakadjon. Rajz és szöveg: Bányai Katalin Összeállította: Rónai Erzsébet Leói® A XiszafÖldváti zaio1 TerIaelősxövc' •tfceaet páty® hirdet \ «49»» betöltésé*«­weietö Alkalmazási feltétel: agrártudományi egyetemi végzettség és legalább 5 év mezőgazdasági nagyüzemi vezetői gyakorlat. A termelőszövetkezet 8000 ha-on gazdálkodik. A növényter­mesztés szerkezete: búza, árpa, kukorica, cukorrépa, napra­forgó, borsó és szálas takarmánynövények. Pályázatokat írás­ban kérjük benyújtani önéletrajzzal október 15-ig a termelő- szövetkezet személyzeti vezetőjéhez. (19063) % Tavalyi szoknya — idén

Next

/
Thumbnails
Contents