Szolnok Megyei Néplap, 1988. május (39. évfolyam, 103-129. szám)

1988-05-07 / 108. szám

12 Hálunk tája 1988. MÁJUS 7. Változik a divat Nadrágszükités A nadrág formája a di­vathoz igazodva gyakran változik. Egyik évben tra­péz-, majd párhuzam- vagy répanadrág a módi. Ezzel együtt a fiatalabb korosztály szívesen viseli az * olyan nadrágot, amelynek alul jócskán elszűkül a szára. Ilyen szűk szárú nadrá­got a régebbi, meglévő nad­rágból is lehet alakítani a következő módon: A meglévő nadrág belső varrásvonalát felfej tjük. Utána kifordítva felvesszük a nadrágot, majd szükség szerint beszűkítjük és le- gombostűzzük. Ekkor felfér- eeljülk, újra felpróbáljuk, s Iha jó, máris iegépeljük az előző varráshoz hasonló mó­don. Rajz ás szöveg: Bányai Katalin Permetező öntözéssel Védekezés a váratlan fagy ellen Nálunk nem számít kivé­telnek, ha május közepén még fagy fordul elő a ta­laj mentén. Ez bizony sú­lyos pusztítást okozhat a kiültetett, laza szövetű pa­lántákban. Minthogy a ker­tekben a fűtésre, füstölésre és a légkeverésre kevés le­hetőség nyílik, ezért más módszereket kell alkalmaz­ni. A legbiztosabb védeke­zés az öntözés. Ha az időjá­rási előrejelzés fagyokra utal, akkor permetezzJüjkj meg a növényeiket esőztető öntözései. Az öntözést lehe­tőleg egész éjjel folytassuk. A víz megfagyásakor nagy mennyiségű hő szabadul fel, ami emeli a talajközeli légréteg hőmérsékletét. Ha a víz vékony rétegben rá­fagy a növényekre, az sem okoz bajt, sőt védelmet nyújt a további lehűlés ellen. Ami­kor délelőtt a levegő fel- melgeszák, a jégréteg leol­vad a megmentett növé­nyekről. Bizonyos fokú vé­delmet jelent az is, ha fagy­veszélyes időben nem kapá­lunk, mert így a növények gyökereihez nem juthat el a hideg levegő. Jó védekezés a paradi- csompalámták felkupacolása. ezek a talaj takarását akár kétJhárom napon át is elvi­selik, majd a fagyveszély el­múlik. A kisebb palántákat tejfölös pohárral, műanyag flakonnal, cseréppel borít­hatjuk le védekezés céljá­ból. Ha kevés a hely Fazekak, lábosok a sutban A beépített vagy önálló konyhaszekrények tervezői a méretezés előtt aligha próbálták ki, hogy ezek polcain mennyi főző- és étkező edényt lehet úgy elhelyezni, hogy egyik-másik elővevéséhez ne kelljen tornagyákorlatot vé­gezni. Ami azt illeti, a házi­asszonyok többsége sem esik gondolkodóba azon, hogy az idők folyamán ter­mészetszerűen felszaporodott fazék, lábos, serpenyő és kanyhaeszköz állományát vajon hogyan lehetne úgy csoportosítani, hogy — helyszűke ide, helyszűke oda — keze ügyében tarthassa a legyakrabban használt edényeket. Addig tulajdon­képpen nincs is szükség a fejtörésre, amíg a konyha- *ekrény mélyében vagyis hátul elfér a szita, a Kukta, a burgonyahámozó, a hús­daráló, diódaráló, a gépi vagy kézi habverés edénye, netán habüst. Ezeket sem könnyű előhalásznd, ha sor ke. ül a használatukra, de úgy-ahogy, mégis a helyü­kön vannak. A konyhaszek­rényen belüli rakodóhely azonban véges. A konyha- edények gyarapodása drága ‘és terjedelmes „római tál­lal”, ugyancsak törékeny tűzálló tállal, befőzés céljára vétt nagyobb méretű lábos­sal, fazékkal, aligha járhat azzal, hogy ezek elhelyezé­se érdekében a többi edényt kiselejtezik, szemétre hány­ják, hiszen azokra is szük­ség lehet— és nemcsak el­vétve —, ahol minden nap, folyamatosan készítenek ételeket. A konyhafelszerelés gya­rapodása és a rakodóhely hely szűke közötti ellent­mondás némi utánagondo- lással és fáradozással ki­békíthető. Mit kell utána­gondolni? Azt, hogy a már el nem férő lábosok, faze­kak, serpenyők, készülékek, eszközök közül melyik, mi­lyen gyakorisággal keiül kézbe. Ajánlatos külön csoportba rakni azokat az edényeket, amelyekre csak meghatáro­zott alkalmakkor — nagyobb vendégség, v befőzés stb. — van szükség. Aztán folyta­tódjék a nem minden nap, de sűrűbben használt kellé­kek: palacsintasütő húsda­ráló, hússütő serpenyő egy- beválogatásávall. Végül ke­rülj enrek össze a hetente, naponta használatos edé­nyek. E csoportosítás után ke­resni kell a kamrában vagy másutt egy sutot, zugot, aho­vá hullámkarton dobozban — vagy egyenként reklám­szatyorba bújtatva — félre­rakhatok, konyhán kívül helyezhetők a ritka alkal­makkor szükséges edények, eszközök. És mert nemcsak a rakodóhely véges, hanem az emlékezet is. ajánlatos feljegyezni mindazt, ami a zugba került, és e jegyzéket — hogy el ne kallódjék — felerősíteni a konyhaszek­rény belső oldalára. Így nem fordulhat elő, hogy valaki ki rámolja a keresett holmiért az egész szekrényt, mondván: „ennek itt kell lennie, mert emlékszem, hogy ide tettem... ” Az alkalmi kellékek félre- tevése után érdemes próba­rakodást rendezni: a szek­rény mélyére, a második sorba kerülő edényeket, elé- bük a minden nap használa­tosakat. Ennek során köny- nyen kiderülhet, hogy a hely még mindig szűkös; fennáll, a törékeny cserép és üveg edények összekoccaná­sának és csorbulásának a veszélye. Ezek védelmében esetleg úgy volna érdemes a főzőedényeket összerendez­ni, hogy bár a cserép és üveg tűzálló tálak nyilván­valóan ritkábban vannak használatban, mind a fém- edények, mégis elől és a ra- kodóhely egyik oldalában álljanak. így elővevésükkor kevésbé vannak veszélyben, emellett elkülönülnek a fém­edényektől is. (Egyébként a törékeny és könnyen karco­lódó, méretre egymásba illő tűzálló edények közé érde­mes darabka hullámkar­tont tenni.) Hát valahogy ilyenformán lehet segíteni a helyszűkén. Ny. A. 9 Étvágygerjesztő kosárka A citromkari­kákhoz az ábrák szerinti módi mó­don vágunk ki két egyforma cik­ket a citromból, majd nagyon óva­tosan a fül és a kosárka belsejé­ből is kiszedjük a húsát. A kosár­ka peremét cikk- oakk irányú vá­gással — éles késpengével — kicifrázzuk. (Kisebb grepfruitból ugyan­így készülthet kosár.) Ezt a AZ UNALOM P ‘ 45 i ■ * le r Oi * T~ ■ • a e ti 16 V-P 05 s .■pöT it 2T 60 ■■pi w ~~ m " J 1% * ja~ P 4M *6 60 ¥ r hfi r " ■ * ' 1 M r: P P P ■L Kosztolányi Dezső versé VÍZSZINTES: 1. A versidézet első sora (Zárt betűk: J. S.). 12. Pisztoly. 13. Kikelet. 15. Ti­zenkét hónap. 16. Győzelem németül. 17. Becézett Ilona. 18. Farágó rovar. 19. Csuk és . . . Gajdar műve. 21. Kása egynemű betűi. 23. A versidézet második sora (Zárt betű: A). 24. Motor- kerékpár márka. 25. Gyorsan párolgó. 26. A magasba. 27. Angol együttes. 29. ...Silvia: a latin mondában Romulus és Re­mus anyja. 30. Tisztító és enyhe fertőtlenítő hatású vegyület. 31. Tus márka. 32. Indokolatlanul (két szó). 34. Tömegesen pusz­tuló. 35. Kétszeresen édesség. 36. A Hazafias Népfront Orszá­gos Tanácsának főtitkára (Ist­ván). 38. Kitűnő francia színész volt. 40. Fekete István regénye a bagolyrój. 41. Olimpiai szer­vünk. 43. Kettős mássalhangzó. 44. Mindenütt gyakori rovar­pusztító madár, névelővel. 47. Becézett Sámuel. 49. A tantál vegyjele. 50. Az évszakok szá­ma. 51. Angolna németül. 53. Kedvelt éneklő madár. 55. Tisz­teletbeli rövidítve. 58. Utca franciául. 60. Csehszlovák gép­kocsimárka. 61. Ilona egysze­rűbben. 63. Az anyagok legki­sebb részecskéi. 65r Tisza men­ti város magyar neve Jugoszlá­viában. 66. Díszes könyv. 67. Puskát használ. FÜGGŐLEGES: 1. Egyik Sza­bolcs megyei községből való. 2. Vallásrövidítés. 3. Sors, vég­zet németül. 4. A történetírás múzsája. 5. Éva idegen változa­ta. 6. Ismét előkerül. 7. Pata­kocska. 8. Olvasnivaló az étte­remben. 9. Kína betűi más sor­rendben. 10. R. V. 11. Francia- országban működött terrorszer­vezet. 12. A versidézet harma­dik sora (Zárt betűk: Z, O.) 14. nek első négy sorát idézzük. Telepes növény. 17. Zamat. 20. Nemzetiségi közösség a skótok­nál. 22. Műlesiklás a síelésben. 26. Fokról . . . : egyre jobban. 28. ... Island, kis sziget New York előtt. 30. Duplán véve: halandzsa. 31. Hegedűkellék. 33. A versldézet negyedik sora. 37. Vészjel a tengeren. 39. Egyszer­re több férfi megszólítása. 40. Nem kellő sűrűségi. 42. Ás­ványolajipar! központ a Szov­jetunióban. 45. Rejtvény. 46. A hírlapok összessége. 48. Az in­diánok istene, vagy gonosz szel­leme. 49. Ünnepélyesen ül. 51. Belgrád hegye. 52. Ricsaj. 54. Tudatunktól független élmény. 56. Le akarja részegíteni. 57. Kicsinyítő képző. 59. Híres ku­ruc generális volt (Tamás). 62. Magyar Néphadsereg. 63. Az egyik vércsoport. 64. Kavics. A vízszintes 1.. 23. és a füg­gőleges 12., 33. sorok megfejté­se beküldendő május 20-lg. Schubert című. április 2-i rejtvényünk helyes megfej-, tése: A tengerparton. Böl­csődal, A halászlegény, Pisztráng ötös, Halászlány­ka, Vadászdal. Könyvutal­ványt nyertek: Farkas Sán- dór Jászárokszálás, Hegedűs- né Barna Emese Cibakháza és Rigó Krisztina Szolnok. (Az utalványokat postán küldjük el.) Zsámoly vagy vonat Hasznos játék, fából A fából készült játékok­nak mindig sikere vaij a gyéreitek körében, hát még akkor, ha többféleképpen le­het vele játszani. Barká­csoló apukák könnyen, gyorsain elkészíthetik, s kü­lön előnye, hogy szobában, kertben egyaránt használ­ható zsámolynak, vagy vo­natként játszani. A követ­kező anyagok szükségesek hozzá: 1 db 20x170x500 mm-es fenyődeszka, 1 db 20x120x650 mm-es fenyődeszka, 4 db 50—60 mm-es gumi­vagy fakerék, 4 db félgömbölyű fejű 40x4 mm-es facsavar, 20 db 40x2 mm-es huzal­szeg, ragasztó, festék. A részleteiben jól látható kiterített műhelyrajz érzé­kelteti a szabási lehetősége­ket. A repedésmentes fa­anyagot az esetlegesen elő­forduló kisebb hibák kija­vítása (csomórögzítés stb.) után legyaluljuklecsiszoljuk. Majd az ábra alapján a mé­reteket berajzoljuk, s az egyes elemeket leszabjuk. Kis ügyességgel a végoldalon lévő enyhe szögállást (az alsó lappal való csatlakozás­nál) a ferdén tartott fű­résszel már a szabásnál el­készíthetjük. Az összeállítást a végol­dalak és az alsó lap össze- erősítésével kezdjük: ragasz­tás és szegelés után az olda­lakat illesztjük a helyére. A kerékcsavarok helyeit 2 mm átmérőjű csigafúróval elő­fúrjuk. Az elkészült darabot élénk festékkel befestjük, vagy XILADECOR páccal bevon­juk. Ezután már a kerekeket is helyükre csavarozhatjuk. Ha többet készítünk belő­le (különösen ahol több gyerek van a családiban) hosszabb vonatot vagy kon­vojt lehet kialakítaná. Az egymáshoz kapcsolás lehető­ségét kinyitott és zárt sze­mes csavarokkal oldjuk meg. B. K. Összeállította: Rónai Erzsébet II Szolnok megyei Kéményseprő és Tüzeléstechnikai Vállalat széleskörű tevékenységei közül ajánlja a lakosság és közületek részére: kandallók, cserépkályhák építését, átrakását, gázüzemű cserépkályhák építését, meglévő cserépkályhába gázégő beszerelését. Fenti tevékenységgel kapcsolatos megrendeléseiket kérjük az alábbi címre megküldeni. Szolnok Megyei Kéményseprő és Tüzeléstechnikai Vállalat karcagi kirendeltsége 5300 Karcag, Kálvin út 1—3. Telefon: Karcag 596. (3960) kis kosarat megtölthetjük szardíniával, halsalátával, variálhatjuk úgy is, hogy gyüimölcssalétát helyezünk bélé. Nagyon mutatós, biz­tosan sikert aratunk vele.

Next

/
Thumbnails
Contents