Szolnok Megyei Néplap, 1987. szeptember (38. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-05 / 209. szám

1987. SZEPTEMBER 5. Irodalom, művészet 9 Kálnoky László: Fogyatkozó napok Mitévő is lehetne, utolsó lapja hull le, ki egyedül maradi, mint utolsó levél mint eldobott cipő a lombtalan faágról? párja nélkül, a lomtár Erejét megfeszíti, elhanyagolt zugában? leküzdi a szorongást, Menekülhet-e vájjon, talán nem volt akárki, kinek szaglása is talán nem élt hiába, odaveszett, a rózsák hisz nemcsak önmagáért illatos lugasába? küzdött a föld porában Hallgathat-e zenét, vagy sziklák meredekjén hogyha csontjaiban Talán jelet hagyott, a szobája négy falában s a jel túléli őt rejtőző rovarok Ha szerényebb a fénye egyhangú zümmögése a legnagyobbakénál, idézi azt az órát, mégsem alszik ki gyorsan, mikor a fény kialszik, s akik az éjszakában mikor elfogy az égbolt, reszketve vánszorognak, mikor a falinaptár tüzénél melegednek Kálnoky László 75. éves Tóth Endre: Nyírják, már nem kaszálják a fű-szigeteket, Nyírják a füvet. a beton utak között magosra nőtt gyepet. A zúgó nyírógépet Csak pár fa sinylik satnyán gyerekraj követi, az aszfaltos térén, pillangó száll a fűben, högutás, ritka lombjuk s ők örülnek neki. árnyékot se terem. Nagy, behemót bérházak untig egyforma, mord Az asszonyok szélesre tárják az ablakot, tömbjét színezi zölden s a szobák belélegzik egy-egy tenyérnyi folt. a szénaillatot. önarckép mi családunkba hosz- szú nemzedékeken keresztül belerög­ződött az a meggyő­ződés, hogy mindig mindenből megfe­lelő tartalékokat kell képezni, mert csak így vészelhet­jük át az okvetlenül bekövetkező bajokat. Én fiatalabb koromban megpró­báltam leküzdeni magamban ezt a családi hagyományt, lenéztem az óvatoskodást, életemet a bátor kalandokra, vakmerő vállalkozá­sokra tettem fel — egyi kisipari szövetkezetnél dolgoztam mint főkönyvelő. Régi történelmi ta­pasztalat, hogy a bátorság vagy nagyon jól fizet, vagy sehogy, ne­kem kedvezett a Sors; de kínosan ügyeltem arra, hogy soha semmi feleslegeset ne vásároljak, min­dig csak a legszükségesebb tár­gyakat. De a vér nem vált vízzé, ahogy múlott az idő, rajtam is kiütközött a családi örökség: a vágy, hogy tartalékokat gyűjtsünk — és egy nap nem tudtam ellen­állni a kísértésnek. potyogó” mintájú kávéfőzőn­ket már hosszú hónapok óta nem tudtuk használni, mert elromlott a szelepe, el lehet képzelni örö­mömet, mikor a műszaki boltban az egyik ismerős eladó cinkos hu­ny or ítással közölte: — Friss szelepek érkeztek, Só­vágó úr, hányat parancsol? — Kaphatok tízet? — Tízet? — kérdezte az eladó kissé elcsodálkozva, de azután vál­lat vont — Miért ne? Kint az utcán úgy néztem a sze­lepeket tartalmazó kis csomagra, mint egy fenyegető híradásra, mely lázadó ösztönvilágomból ér­kezett, és bárhogy is próbáltam fegyelmezni magam, újabb és újabb vásárlásokba sodródtam. IQ adhatna ésszerű magyarázatot például arra, hogy miért vettem meg két karton, azaz összesen hatvan üveg szovjet áfonyalek­várt? Ezt önmagában nem indo­kolhatja az a tény, hogy ezt a lekvárt ritkán lehet kapni, amel­lett valóban jóízű, és páratlanul harmonizál a vadas marhahús zá­rná tával. Otthon a feleségem két­ségbeesve számolta ki, hogy egy- egy alkalomra egytized üveg lek­várt számítva, legalább hatszáz tóben kellene vadas marhahúst készíteni, hogy a teljes készletei feléljük! Én először azt akartam javasolni, hogy vegyünk néhány tucat hűtőládát, és ebben tartalé­koljunk annak a közepes nagysá­gú marhanyájnak a húsát, mely­ből hatszáz ál kai ómm al vadast készíthetünk — ebben az esetben ugyanis teljes igazolást nyert vol­na a hatvan üveg szovjet áfonya­lekvár megvásárlása —, de önfe­gyelmem maradékával magamba fojtottam az ajánlatot. Feleségem megpróbált a lelkemre beszélni. — Bertalanom, lásd be, hogyha még nem is vagy beteg, de köny- nyen azzá lehetsz. Az a vágy, hogy mindenféle tartalékokat vá­sárolj, számodra végzetessé vál­hat. A génjeidben vagy megjelöl­ve ezzel, mint ahogy az iszákos emberek utódait mindig fokozot­tabban fenyegeti a veszély, hogy az ital rabságába esnek. Be kellett ismernem, hogy iga­za van, megígérem, hogy soha többé nem teszem le a lábam mű­szaki és élelmiszerüzletekbe, me­lyek ellenállhatatlanul csábítottak ritkán kapható árucikkek megvá­sárlására — jobb híján egyházi szövetkezetek, sportklubok, kéz­művesek vitrinjeit nézegettem. Egy délután — legyen átkozott az a nap és az az óra! — egy maszek gombkészítő kirakata előtt álltam meg. A szívem a torkomban do­bogott az izgalomtól', mikor fel­fedeztem, hogy az iparos épp árleszállítást hirdet, és az akció­ba belevont egy opálos fényű, át­tetsző műcsontból készített gomb- fajtát, melyre már régen vadász­tam hiábavalóan. Mintegy láz­álomban léptem be a boltba: Moldova György: A tartalék világ — Kérek egy tucatot! A gombkészítő sajnálkozva tár­ta szét a karját: — Ez reszli, uram, csak egy té­telben adhatom el. — Mennyi van belőle? — Kétszáz darab. — Adja ide. Kezemben a csomaggal hazafelé osontam az utcán azzal az elhatá­rozott szándékkal', hogy a gom­bokat letagadom a feleségem előtt, legföljebb időnként előveszem és bámulom őket. Útközben várat­lanul megállított egy textilüzlet kirakata, színes feliratok itt is ár- leszállítást hirdettek, elsőrangú magyar és angol szöveteket kí­náltak, melyeket korábban égen- földön hiába keresett volna az em­ber. Ezt isten ujjának tekintettem, álltam a kirakat előtt, és meg­próbáltam kiszámítani, hogy az imént vásárolt kétszáz darab opá­los fényű, áttetsző műcsont gomb hány öltönyhöz volna elegendő, és egy öltönyre átlagosan három mé­tert számolva összesen mennyi szövetre volna szükségem? Mikor a teherautó megérkezett a huszonöt vég szövettel, a fele­ségem meg volt győződve, hogy tévedés történt, és a szállítmányt a szomszédos ruhakészítő szövet­kezethez próbálta irányítani; mi­kor kiderült, hogy ezt az irdatlan mennyiségű anyagot valóban én vettem, félájultan esett bele egy karosszékbe. — Nincs igazad, szívem* — pró­báltam meggyőzni őt —, gondolj arra, hogy tulajdonképpen még mindig hiánygazdaságban élünk, egy-egy cikk bármikor eltűnhet, a szövet is. Egyik nap váratlanul nagyobb összeget örököltem, ez a pénz le­hetővé tette, hogy a tartalékok beszerzését, magasabb szem pon­tokból, hogy úgy mondjam, stra­tégiai alapokon szervezzem meg. A házunk körül járkálva megfi­gyeltem, hogy a falakon a téglák egyre inkább bámulnák, a bádog­csatornák viszont mind határo­zottabban szürke színt öltenek. 'Kihívattam egy építész szakértőt, aki úgy vélekedett, hogy ez a téglák és a bádogcsatornák ter­mészetes szokása. Ez a formájá­ban nyegle, tartalmában nemtörő­döm nyilatkozat természetesen nem nyugtatott meg, elmentem a Tüzép-íelepre, hogy vásároljak néhány ezer téglát és pár száz méter bádogcsatornát arra az esetre, ha házunk állapota veszé­lyesen megromlana. A telepveze­tő, egy rendkívül komoly, közép­korú férfi, abból a nemzedékből, melynek még lehet adni a szavá­ra, felhívta a figyelmemet, hogy a téglák és bádogereszek beszerzé­se még nem jelent teljes biztonsá­got, célszerű volna kiegészítésként néhány folyóméter szögvasat vá­sárolni — lehetőleg rozsdásat, mert ez az egyetlen biztosíték ar­ra, hogy valóban eredeti vasból készült, szerencsére neki' megfele­lő készlet áll a rendelkezésére a raktár sarkában. Nagyon jó szol­gálatot tenne továbbá húszezer bontásból származó hódfarkú cse­rép és két garnitúra garantáltan vízáteresztő ajtó-ablak sorozat. Huszonnégy órás türelmi időt kértem tőle, mindenekelőtt azt a problémát kellett megoldanom, hogy hol tárolom majd ezt a ren­geteg holmit? Végül is az látszott a legcélszerűbbnek, ha vásárolok egy telket erre a célra. Az építő­anyag-szállítmánnyal együtt ki­jött a telepvezető is, kikértem' a véleményét, hogy lehetne a leg­megfelelőbb formában elhelyezni ezeket az anyagokat? — Én úgy gondolom — mondta a telepvezető, és mint említettem, ő még ahhoz a nemzedékhez tar­tozott, melynek még lehet adni a szavára —, hogy az volna a leg­célszerűbb, ha felépíthetnénk be­lőle egy házat. Építkezés közben feleségem vég­képp elhidegült tőlem, és bár nem célozgatott a válóperre, minden­képpen gondolnom kellett arra, hogy ezen a téren is megfelelő tartalékokat képezzek. Mivel a nyílt bigámiát tiltják á törvények, más megoldást kellett keresnem: egy kétes egzisztenciától vásárol­tam egy idegen névre szóló sze­mélyi igazolványt, melynek meg­felelő rovatába „nőtlen” megjelö­lés volt bevezetve, továbbá egy női névre szóló hasonló okiratot, mely tulajdonosát haladónként tüntette fel. Ezek birtokában meg­ismerkedtem egy hölggyel, áld ugyan házasságban élt, de férje több tekintetben is kiegészítésre szorult, így szívesen vállalkozott arra, hogy frigyre lép velem; má­sodik személyinkkel az anya­könyvvezető helyettese elé vezet­tem, és nászúira mentünk a tar­talék házba. ztán ebbe a tartalék világba lassan áthord- tam a kávéfőzőszele­peket, a szovjet áfo­nyalekvárokat, az öl­tönyeimet, a könyvei­met — meg kívánom jegyezni, hogy nagy híve vagyok a modern gondolkodóknak, de tar­taléknak mindig kéznél tartom a bibiliát —, és be kell vallanom, hogy egyre kevésbé vágyom visz- sza az eredeti világba. gén kijött a házból, és kiabált ne­ki, hogy menjen be ebédelni, és nem vette észre, hogy ott ül a fe­je felett, a fán. Nem válaszolt neki, mert nem is volt kedve ebédelni. És ha most lemászna innen, akkor eltűnik aló­la a najó. a tenger, és nem ál­modhatna tovább a földről, amer­re vitorláznak. A földről, ahol örökké tart a nyár. Mégis. Megtört a varázs azzal, hogy ebédelni hívták. Már nem tudta egészen beleképzelni magát az előbbi hangulatba, most félig hajósinas volt, félig az a kisfiú, aki ezen a napon nem ment is­kolába. Ettől visszatért valami a reggeli szorongásából, amikor másik busz­ra szállt véletlenül a szokásos he­lyett, és az elvitte egészen más irányba. Néha előfordult. hogy ilyesmi megtörtént vele. Soha nem értette, hogyan is kezdődött, mi­ért zavarodott össze minden hir­telen? Mint ezen a borús májusvégi reggelen, amikor kiszaladt a ka­pun. hogy ne késsé le a buszt, amely az iskola felé vitte volna. Anyja megcsókolta búcsúzóul, megígértette vele. hogy rendesen viselkedik az iskolában, és ő igye­kezett a buszmegállóhoz, hogy el­érje a buszt. Addig minden úgy volt. mint más reggeleken. Akkor kezdődött el ez az egész, amikor az orra előtt ment el a busz, pedig alig pár lépésnyire volt csak már a megállótól. Futott pár lépést, de hiába, az ajtók becsukódtak. Még akkor elindulhatott volna gyalog is, de úgy emlékezett, hogy tíz perc múlva jön egy másik is, amelyik arrafelé megy. Ha meg­várja, még mindig előbb odaér, mintha gyalogol. És így várt. De már valami megváltozott. Amint a dolgok kizökkentek a természetes, megszokott rendjükből, már meg- zavarodot kicsit. Várt. Úgy érezte, több idő is eltelt, mint tíz perc. és aggódni kezdett, hogy talán mégis el kellett volna indulnia gyalog, amikor egészen váratla­nul lefékezett egy busz a meg­állónál. Hirtelen meglepetésében már nem volt arra ideje, hogy el­olvassa, mi van az első ablaka fölé írva. csak felszállt gyorsan, hogy legalább ez ne hagyja itt. Az ajtónál kapaszkodott, és ké­sőn vette észre, hogy ez a busz nem is arra megy, amerre kellene. Az első kanyarodónál lefordult, és robogott egészen más irányba, mint amerre az iskola volt. Vala­mi távolsági busz lehetett, ame­lyik talán csak véletlenül állt meg itt. Megnyomta a gombot az ajtó fölött, és aggodalmasan figyelte. hogyar> szalad az út a kerekek alatt egyre távolabb az iskolától. Minél későbben áll meg, annál többet kell majd visszafelé gyalo­golnia. Végre egy vadidegen meg­állónál fékezett, olyan helyen,ahol házak sem voltak már a közel­ben, csak szántóföldek. És akkor ott állt az iskolatáská­jával a kezében, anyja reggeli csókjával az arcán, mégis olyan elhagyatottan és olyan zavarban. Hogy történhetett meg ez? Hiszen hosszabb utakra is elment már sokszor egyedül, mégsem fordult elő ilyen, és most egy ugyanolyan szürke hétköznapon, .mint a töb­bi, váratlanul itt áll, messze az otthonától, az iskolától. Az út kanyarulatát levágva futni kezdett a szántóföldön visz- szafelé. Azt gondolta, még elér talán gyalog az iskolába. De mi­re visszatért az útra, ahonnan fel­szállt, kibújt a felhők közül a nap, és nem tudta, hány óra lehet. Tudta, hogy anyu otthon van, szabadnapos volt, ilyenkor szo­kott elvégezni minden munkát, amire máskor nem jutott ideje, Anyu volt az egyetlen biztos pont, ahová mehetett, ahol nem kap szidást, ő volt az, aki meg tudja mondani, hogyan történhe­tett meg ez vele, és hogy most mit csináljon? ö volt az egyetlen a földön, aki belelátott, aki letörölhette volna a könnyet az arcáról, mely a fu­tástól és az. aggodalomtól csordult ki a szeméből. A vizes fűben teljesen átázott a cipője és a nadrágszára, mire ha­zaért. Anyu meglepetten nyitotta ki az ajtót, kiült a szomorúság az arcára, amikor sírva elmesélte, hogy mi történt. Megnézte az órá­ját, kilencet mutatott. Legjobb esetben csak féltízre érhetett vol­na be az iskolába. És akkor mi­vel magyarázzák meg, hogy eny- nyire elkésett? Írjon egy papírt, hogy elnézést kérek, a fiamnak eleredt az orra- vére? Vagy elnézést kérek, csalá­di problémák miatt fiam ma ké­sik az iskolából? S miért kellene hazudni? De elhiszik-e az igazsá­got? — Vedd le ezeket a vizes hol­mikat, melegedj meg! — mondta. — Majd valamit kitalálunk. Ma jön az osztályfőnök családlátoga­tásra, elmondjuk neki az igazat. S megint az történt, ami min­dig, ha valami nem sikerült, vagy olyan furcsa dolog történt vele, amit nem akart előre és nem is értett: megnyugodott. A szoba kellemesen bemelege­dett, ő elővette a rajzfüzetét. és rajzolt egy olyan képet, amelyiken nyár volt. Zöldek voltak a fák, és sütött a nap, virágok nyíltak a fű között. Mire befejezte, észrevette, hogy a nap tényleg kisütött egé­szen, és lehet, hogy kinn a kertben melegebb van, mint bent. És nem is kellene talán fűteni. Anyu a konyhában szorgoskodott, nem szólt, amikor látta, hogy ő kisétál a kertbe. Állt ott kicsit a napon, aztán felmászott a diófára, és azó­ta azt képzelte, hajón ül, amely az örök nyár szigetére viszi. Most, hogy ebédelni hívták, már nem sikerült újra igazán elkép­zelni a hajót és a tengert. A fa ága hajladozott kicsit a szélben, ha behunyta a szemét, még min­dig érezte az árbockosarat maga körül. Még látta halványan a par­tot, ahol pálmafák levelét simo­gatta gyengéden a szél, és meg­csillant a napfény a partmenti hullámokon. De már zavarta, hogy az ebéd említésére éhséget érez, hogy anyja nem tudja, hol lehet, mert az előbb nem válaszolt ne­ki, amikor hívta. És ült a fán, amelyik már csak félig volt hajó, tudta, hogy hiába vár, nem ér el a földre, ahol soha nem ér véget a nyár. Tudta, hogy anyu újra kijön majd nemsokára, és szólongatni kezdi, de nem volt biztos benne, hogy le mer menni még egyszer innen. Oda, hol min­dent meg kell magyarázni, ami nem úgy történt, ahogyan kellett volna. Oda, ahol hiába is magya­rázza, anyun kívül senki nem érti meg. Összeállította; Rékasy Ildikó Irodalmi oldalpárunk illusztrációit Ladá­nyi Imre festőművész képeiből válogattuk.

Next

/
Thumbnails
Contents