Szolnok Megyei Néplap, 1987. június (38. évfolyam, 127-152. szám)
1987-06-27 / 150. szám
12 Háxunk tája 1987. JÚNIUS 27. Majd csak elhallgat A „FALU SZÁJA” Az asszony kisírt szemmel fogadott. Meglepődtem. Nem ezt vártam. Az asszony, Erzsiké, távoli rokonom, egy kis faluban él több, mint tíz éve özvegyen. A gyere- | keit felnevelte, azok — száimszerint négyen — kiröpültek ' a házból, bár valamennyien ott maradtak a faluban. Három éve annak, hogy a szomszéd utcában Pista bácsi megözvegyült. Felesége hirtelen halt meg, Erzsikével leánykori jópajtások voltak. Ö ápolta, gondozta abban a néhány hónapban, amíg otthon betegeskedett, amíg be nem kellett szállítani a megyei kórházba. Erzsiké ezután sem kerülte el a portát. Természetesnek vette, hogy néha kitakarít, hogy kimos Pista bácsira, hogy vasárnaponként meghívja ebédre. Akkor még nem is gondolta, hogy már ezért a szájára veszi a falu. Tudták, hogy az asszony halálos beteg, hogy menthetetlen. És sűrűsödtek a megjegyzések: „Még meg sem halt, még el sem temették, de ez az Erzsi máris be akar telepedni szegény Juliska helyére”. Három év telt el azóta, hogy szegény Juliskát eltemették, és a két ember — Erzsiké most ötvenéves, Pista bácsi alig néhány esztendővel idősebb — elhatározta, hogy összeházasodnak. Ekkor kezdett csak dörögni, villámlani. Erzsikéhez sorra jöttek a gyerekei: „Ne hozzon ránk szégyent, hiszen csak azoknak lenne igazuk, akik azt mondták, hogy édesanyánk és Pista bácsi már a Juliska néni életében. .. ” Erzsiké úgy gondolta, hogy a gyerekek eltúlozzák. Hiszen senkinek nem lehet oka, hogy ilyet hazudjon. Meg hát most sincs szó semmiféle szerelemről, de hát szükségük van egymásra. A férfinek arra, hogy valaki ellássa őt, neki meg arra, hogy valakivel törődhessen, hogy valakihez szólhasson este is, amikor minden elcsendesedik. így hát szép, csendesen összeházasodtak. És azóta napirenden a megjegyzések. A saját gyerekei nem nyitják rá az ajtót, mondván, hogy ,,szé-' gyenbe hozta" őket. És ő csak sír és töpreng. Nem érti: mind a ketten megözvegyültek. Ugyan kinek ártottak azzal, hogy összekötötték az életüket? Ezt kérdezte tőlem is. És csak annyit válaszoltam, hogy jól tették. A „falu szája" majdcsak elhallgat. A gyerekek is kénytelenek lesznek megbékülni. Ne törődjön az ostobákkal, a rágalmazókkal, a pletykál- kodókkal. A saját lelkiismerete tiszta — és ez a legfontosabb. (sárdi) _Kirándulásra, üdülésre^ A nyári szabadidő legkellemesebb elfoglaltságai közé sorolhatjuk a kirándulások, strandolások, vagy a várt üdülés napjait. Ezekre az alkalmakra érdemes ruhatárunkat néhány csinos, praktikus kiegészítővel bővítenünk. íme, néhány ötlet: 1. Célszerű, jól kihasználható összeállítás a rövidujjú, elől végiggombos, rátett- zsebes (öv nélkül is viselhető), tűzéssel díszített kabát, amelyhez praktikus kiegészítő az elől végig nyitott, csupán egy gombbal csukódó szoknya. Alatta sortot, bikinit lehet viselni, csereberélve a négy darabot. 2. Hosszú, bő, nyakánál pomponos zsinórral behúzott, könnyű, színes anyagból készült köntös, bevágott nyílással a kéz számára. Ha elől végig összevarrjuk, szükség esetén pótolja az öltözőkabint, alatta jól lehet vetkőzni, öltözni. 3. Pici, rövidszáras sort, mellényszerű felsőrésszel, elütő anyagból paszpólozva. Előre felvehető például kiránduláskor az 1. sz. kabátszoknya gyűrhetetlen anyagból készül, összehajtva elfér a sporttáskában). 4. Érdekes megoldású, a csípőig hasított, négy részből szabott kapucnis köpeny. A gomboláspánt elütő színből készült. Horgolt, rojtos, vállra akasztható táskával jól mutat üdüléskor strandon. B. K. A természet lágy ölén Miként őseink, mielőtt elhatározták volna magukat a letelepedésre, úgy mai utódaik is nomád életet élnek és kalandoznak. Kirándulnak, strandra vagy evezni járnak, sátorban alszanak, táboroznak. A kempingezés főbb illemszabályai ki vannak írva a táborokban. A vadkempingezők e tekintetben is hátrányban vannak, ezért itt megemlítünk néhányat: Ahol nem szabad, ott ne verjünk sátrat. Ha mód van rá, a kocsit az arra rendelt parkolóhelyen hagyjuk, ne közvetlen a sátrak mellett. Ne bömböltessük a rádiót (sem lármáért, sem benzinillatért nem érdemes kimenni a szabadba). Ne szeleteljünk. A természet védelme természetes környezetben is kötelességünk. Tüzet ki-ki csak a kijelölt helyen gyújtson, és ott is csak akkorát, amekkorát biztosan» el tud oltani. És oltsa is el, mielőtt elhagyná a terepet. Ha szervezett táborozáson veszünk részt, ne csak az előnyeit élvezzük, hanem a korlátáit is vállaljuk. Tartsuk be a napirendet. Ébresztőre keljünk, takarodókor térjünk nyugovóra. Tábortűzkor ne nevezzük gyerekes ugrabugrálásnak a többiek szórakozását. összeállította: Rónai Erzsébet Kistermelők, kertbarátok Ribiszke- és málnaszüret A piros ribiszkét teljesen éretten szüreteljük. A fürtökben a bogyók összeérnek, és sokáig a bokron maradnak. A teljes érettséget ízleléssel is megállapíthatjuk. A korán szedett ribiszkének alacsony a cukortartalma, a sav viszont túlságosan nagy mennyiségben van jelen. Az íz- és zamatanyagok a teljes érés idejére fejlődnek ki. Lének és bornak mindenképpen ebben az állapotában szedjük a gyümölcsöt. A fekete ribiszke szedésének idejét meghatározza a felhasználás módja. Dzsemnek akkor a legalkalmasabb a gyümölcs, ha a fürt csúcsán lévő 1—2 kis bogyó még zöldesbarna. Ekkor a legnagyobb a bogyók pektintar- talma. Egyéb célra pedig (lének, bornak, fagyasztásra) csak a beszínesedett, teljesen érett fekete ribiszkét szüreteljük. A leszüretelt ribiszke gyümölcsöt maradéktalanul tegyük száraz, hűvös helyre, mert könnyen befülled. Hűtőszekrényben + 1 C-fokon számottevő minőségromlás nélkül 2—3 hétig is eltartható. A málnát gondosan szüreteljük, mert a termés köny- nyen szétesik. Megkönnyíti és kíméletessé is teszi a szedést, ha a gyümölcsöt övre függesztett kis műanyag vödrökbe (játékvödrökbe) gyűjtjük. így szabaddá válik mind a két kezünk. Az egyikkel rögzítsük a hajtást, a másikkal óvatosan fejtsük le a bogyót a vacokkúpról. Ha a málnát friss fogyasztásra szánjuk, akkor célszerű, ha nagyobb felületű, lapos göngyölegbe (rekeszbe) terítjük el, mert így kevésbé törődik a termés súlya alatt. A leszedett gyümölcsöt felhasználásig tartsuk hűvös kamrában vagy hűtő- szekrényben. Rejtvényünkben öt skanzent mutatunk be. VÍZSZINTES: 1. Szabadtéri Néprajzi Múzeum, mely a Kisalföld és a felső Tiszavidék tájegységet reprezentálja. 9. A Nyíregyháza—Sóstófürdőn található skanzen a Révköz, a Nyírség, bereg, tiszahát népi építészetét ábrázolja. 12. Tetőpont. 13. Papagájfajta. 14. Egyesülés. 15. Van ilyen gazda is. 16. A népszaporodást erősen korlátozza. 18. Római 6. 19. Római 1051. 21. Mutató névmás. 22. Jelez. 23. Kutyaeledel. 24. A törvény embere. 26. Jegyzék. 28. Lakatosszerszám. 29. Sajtfajta. 31. Frissítő ital. 32. Fedez. 33. Tantál. 34. Termelőszövetkezet. 35. Korszak. 36. Germánium. 37. . . . Pauló, brazil város. 38. Ezen a helyen. 40. Becézett női név. 42. Idomtalanul nagy. 44. A logikus gondolkodás képessége. 46. Lakástextil Vállalat. 47. Hajó része. 49. Osztrák tévétársaság. 50. Angol hosszmérték. 51. A te személyeddel. 53. ... iacta est (A kocka el van vetve). 54. Mosdó része! 55. Kritika. 57. Padlórész! 58. Kettőzve: édesség. 59. Ógörög hangsor. 60. Kérdőszó. 62. Európium. 63. Szél által felhalmozott üledék. 66. Akadályon hevesen keresztül tör. 68. Zala megye népművészetét láthatjuk a göcseji falumúzeumban, melynek helye. FÜGGŐLEGES: 1. A Vasi múzeumfalu az őrség népi építészetét mutatja be. Színhelye. 2. Szoprán szerep a „Don Juan”-ban. 3. Kiejtett betű. 4. . . . admirari (Semmin sem csodálkozni!) 5. A múlt idő ragja. 6. Túloz. 7. Száraz, fanyar ízű ital. 8. Olimpiai és világbajnok szovjet kardvívó. 9. Odú. 10. Mesefilmbeli nagy varázsló. 11. Homoktenger. 16. Ellátás röviden. 17. Idegen Anna. 20. Ifjúsági Rendező Iroda. 23. Vízi állat. 25. Tanít. 27. Gyanít. 28. Az Elba mellékvize. 30. ... mió. 32. Üvegelegy. 37. Finom cipőbőr. 38. „Primus . . . pares” (Első az egyenlők között). 39. Vizsgán húzza a diák. 41. Kicsúszik . . . a talaj. 43. Versenypálya. 45. Származása. 48. Megszégyenít. 51. Jobb kedvre derül. 52. Olasz költő (1265—1311). 54. Belső Somogy és a Zselitség életét mutatja be a szabadtéri néprajzi gyűjtemény. 55. Szarvasmarha. 56. A nyomás régebbi fizikai mértékegysége. 59. ... Taylor, filmszínésznő. 61. Segélykérő jelzés. 64. ... Paz (Közép-amerikai főváros). 65. Súlyarány röviden. 66. Gally. 67. Űj-zélan- di gépkocsijel. Beküldendő: a vízszintes 1., 9.. 68. és a függőleges l., 54. számú sorok megfejtése július 4-ig. F. I. A fákhoz, a költőkhöz című, június 13-i rejtvényünk helyes megfejtése: Költők vagytok ti szavak nélkül, és bátrabbak mint én vagyok. Könyvutalványt nyertek: Tóth Lajosné Törökszentmiklós, Harangozó Gyula Jászárokszállás és Hagymási Józsefné Szolnok. (Az utalványokat postán küldjük el.) Kutya kozmetika A legelterjedtebb háziállat, a kutya ápolásának tekintélyes szakirodalma van, ami tájékoztatást nyújt az állatok házilagos rendben tartásához. Akinek nincs rá ideje és lehetősége, hogy maga végezze el a nem is olyan egyszerű nyírás műveletét, a kutyakozmetikai szalonokat veszi igénybe. A fürdetés is ott végeztethető el legegyszerűbben, tudva azt, hogy egyetlen személy csak ritkán boldogul egy nagyobbacska állattal, no meg nem is minden kutyafajtánál egyforma a szőrtisztítás művelete. Az állatnak az élősködőktől való megszabadítása azonban kifejezetten a gazda feladata, mert nemcsak a kutyára, hanem a környezetére is kiterjedő beavatkozást kíván meg Külföldön igen elterjedtek (időnként nálunk is kaphatók) a bolha elleni szerrel preparált nyakörvek, amelyek elpusztítják a kutya által felszedett bolhákat. Ez azonban hatástalan a környezetben újratermelődő, petékből kikelő bolhák ellen. A forgalomban levő bolhairtó szerekkel (úgynevezett szerves foszforsavészterekkel), pontosabban azok híg oldatával nemcsak az állatot magát kell kezelni, hanem fertőtleníteni kell a kutya környezetét is (kutyaházat, kosarat, pokrócokat stb.). Célszerű’ ugyanekkor megvizsgáltatni a kutya bélsarát: galandférgek vannak-e benne? A bolha ugyanis az uborkamag alakú galandfé- reg egyik terjesztője, így a bolhátlanítást helyes összekötni a galandférgek elhaj- tásával. A kutyáknál a tetvesség és a rühesség nem gyakori, de előfordulhat. Az állat állandó vakaródzásá- ból figyelhetünk fel rá, vagy ha tépi a szőrét, rágja a bőrét. A tetvek és petéik a szőrön és a szőr tövében szabad szemmel is felfedezhetők. A rühatkáknak viszont csak a kártevése látható .bőr- elváltozások formájában. Ezektől már sokkal nehezebb megszabadítani a kutyákat, s nem árt kikérni az állatorvos tanácsát sem. Képünkön egy szakszerű kezek által végzett „bundaátalakítást” láthatunk. A legtöbb állat türelemmel viseli el ezt a műveletet. Egy fürdőszoba is lehet meghitt, otthonos! KERESSE FEL FÜRDŐSZOBA ahol komplett fürdőszoba-berendezések és szerelvényáruk között válogathat. SZALONUNKAT, (8297) Szögöd, Kossuth Lajos sgt. 9—13. Tol.: 24-240 Skanzenek