Szolnok Megyei Néplap, 1987. június (38. évfolyam, 127-152. szám)
1987-06-17 / 141. szám
1987. JÚNIUS 17. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 Szép, nehéz álmok Sütő András hatvanéves képernyőié előtt Taborszky János né vanyarci lakásán a helybeli népviseletbe öltöztetett babákat készít. Az idős asszony nagy kézügyességgel hímezi és varrja össze a falu ünnepi öltözködéskultúrájának megfelelően a mini ruhadarabokat, amelyek hűen tükrözik a szlovák nemzetiségi község népviseletét. KÖNYVESPOLC Kultúra ős politika Előre bocsátom, szeretem és szívesen nézem a színészekről készített televíziós arcképeket, kedvenc műsorom a Mestersége: színész, amely rendre vonultatja fel a színésztársadalom kiváló képviselőit, és állít ily módon emléket nekik. Ugyanis illanó művészet, múló varázs a színészeké, estéről estére születik, és estéről estére el is múlik, mihelyt az előadás véget ér. Csak emlékezetünk őriz meg belőle annyit, amennyire képes. Sztnóazaroképek Ezért is értékes a televíziónak az a törekvése, hogy megörökíti egy-egy jeles színművészünk arcát, portrét készít róla, mely azután rámaradhat az utókorra is. Az elmúlt héten három színészünkkel is találkozhattunk a képernyőn, mégha nem is tartozott mindhárom program a fentebb említett Mestersége-sorozatba. Céljaikban és főképp hatásukban azonban kétségtelenül közösek lehetnek. Hisz a Márkus Lászlóra emlékező csütörtök esti összeállítás is valójában a művész egyéniségét rajzolta meg — post- humus portré — akárcsak a pécsiek Vári Évát bemutató filmje vagy szombat este a Tordy Gézáról készített arckép. Kétségtelen, mind tartalmában, mind terjedelmében a Márkusé volt a legteljesebb, hisz az összeállítás a művész pályájának teljes keresztmetszetét nyújtotta parádés „idézetekkel” — Márkus szerepeiből egy egész gyöngyfüzér, hála megint- csak a megőrző technikának —, de élvezettel hallgathattuk Tordy Gézát is, aki el- fogódottan bár, (szokatlan szerep a színésznek önmagáról vallania) de őszintén szólott az eddig megtett út örömeiről és bánatairól, s külön öröm volt hallani, mennyi melegséggel beszélt tanító- mestereiről, mindenekelőtt Várkonyi Zoltánról, akiben második apját tisztelte és szerette. És megkapó volt tapasztalni bölcsességét, talán a korral is együttjáró, de méginkább a tapasztalatok árán megszerzett higgadtságot, a mesterségről mondott kikristályosodott gondolatokat. Jókor hangzott el egyébként mindez, ugyanis Tordy Séza az elmúlt évadban olyan teljesítménnyel rukkolt ki a Vígszínházban, kedvenc színházában, — Willy Loman Az ügynök halálában —, amellyel méltán érdemelte ki a szakmai zsűri elismerését, s kapta neg a legjobb férfi alakítás díját a színházi bemutatók versenyében. A Vári Éváról készült portré is az említettekhez hasonló erényeket tükrözött, láthatóan kialakult módszere is van már a televíziós színészportréknak, azt azonban nem hallgathatom el, hogy a vidéken élő színész arcképe nyilván műsorszerkesztési gondokból, kevés a műsoridő, csak holtidőben, csütörtök délután kapott helyet a képernyőn. Talán érdemes lenne később egy alkalmasabb. már a népszerűsítés szempontjából alkalmasabb időben megismételni a pécsi körzeti stúdióban készült portréfilmet. És most jön a de, mert amíg értem a televízió ügybuzgalmát a színészek irányában, annyira nem értem feltűnő negligenciáját a tudományok kiemelkedő képviselőivel szemben. Hol vannak a tudósportrék, miért nem készülnek ma újabbak ihisz akár a régebben nagy sikerű Szentgyörgyi-portré, de mások portréit is idézhetném. Már bebizonyították: a tudós is lehet legalább olyan színes egyéniség a képernyőn is, mint egy színész. S ha tudományos eredményeiről, felfedezéseiről beszél, az is lehet olyan izgalmas, mint a színészi mesterség a maga műhelytitkaival. Tévedés ne essék, nem szembe akarom állítani a művészet és a tudomány képviselőit, már ami televíziós „megörökítésüket’’ illeti, csupán az utóbbiak gyakoribb megjelenését szorgalmazom — a képernyőn. Hisz mindennapjaink át, meg átvannak szőve a tudomány eredményeivel, s előrehaladásunk szekere is szorosan oda van kötve, a tudományhoz. Tudjuk azt is különböző híradásokból, hogy a műhelyeikben nagyszerű munka folyik, tudósaink munkáját külföldi sikerek koronázzák, csak itthon, a képernyőn nem nagyon látjuk őket, nem ismerhetjük meg népszerű formában tudósi és emberi küzdelmeiket. Szóval, nem a bemutatkozó színész a sok a képernyőn, hanem a tudós arckép a rendkívül kevés. Manapság megnőtt a család fontossága, épp ezért a Családi kör magazinja, mely címe szerint is a família belső életével foglalkozik, azt boncolgatja, az is fokozottabb figyelmet érdemel mostanában. Legutóbb a második házasságban élő gyermekek szemszögéből vette szemügyre a családok életét, arra keresvén többek között a választ, hogy vannak-e még napjainkban is a mesékből közismert gonosz mostohák, vagy csupán emlékük létezik már. Élhet-e boldog békességben az a család,, amelyben a gyermeknek vér szerinti apja helyett vagy édesanyja helyett csak nevelőapa vagy nevelőanya jut. Jó példák sorával azt bizonyította a Kelemen Endre szerkesztette és vezette műsor, hogy igenis létezik békés egymás mellett élés ilyen esetekben is, ha a kölcsönös tiszteletre, sőt még jobb esetben kölcsönös szeretetre épül az együttélés. Arról persze nem szólott e magazin, mi van akkor, ha ez a megértést megalapozó szeretet vagy tisztelet hiányzik. Kelemen Endréék csupán az érem jó oldalát, szebbik oldalát mutatták meg, nyilván vonzó példa gyanánt. Ügy vélem azonban, a látottaknál a valóság sokkal rázósabb és bonyolultabb. Talán erről is érdemes lenne szót váltani, ez lehetne az érem másik oldala. De nem vasárnap délután 3 órakor, ahogy most is történt, amikor is aki csak tehette a júniusi kánikulát szabadban vagy vízparton igyekezett elviselni, s legfeljebb az érdeklődő kritikus és néhány megszállott tévénéző maradt a készülékek előtt. Megfelelőbb sugárzási időt érdemelne ez a hasznos magazin. Furcsa dolog, hogy a fontos kérdésekről szóló programot épp maga a televízió nem becsüli eléggé, bánik vele méltatlanul. Röviden Szokás szerint bűnügyi filmet kínált szombat-esti fogásként a televízió, méghozzá egy magyar—NSZK közös munkával készült krimit, amelynek cselekménye viszont egy francia városkában játszódik. Amely városka viszont Magyarországon van, itt készültek a film felvételei, ahogy itt van az a töltés is, ahol a meggyilkolt néger fiú megtaláltatott. Ez a néger fiú viszont hazánkban tanuló afrikai. Van itt kérem „nemzetköziség”, csak épp igazi izgalom ryncsen. A film készítésének koopro- dukciós körülményei alighanem több érdekességet jelentenek, mint maga a végeredmény: a sovány, lassú, monoton, érdekfeszítőnek egyáltalán nem mondható történet. Pedig Georges Simenon a szerző, legalábbis az ő könyvéből írták a forgatókönyvet, s Pernod-t „vedel” (jellegzetes francia ital!) a film főszereplője. Sajnos, ez a film úgy viszonyuk egy sikeres krimihez, mint az igazi Pernod a hamis vodkához. Valkó Mihály „Mit jelent számomra az elkötelezettség? Mindenekelőtt annak a tudatát, hogy ott él az emberben, mint ősi szükséglet, a teljesség igénye, az értelmes, tartalmas élet utáni vágy.” Király István irodalomtörténész legújabb kötete, cikkeinek és tanulmányainak gyűjteménye, amely a Kossuth Könyvkiadó gondozásában Kultúra és politika címmel jelent meg, híven tükrözi tudós szerzőjének sokoldalúságát és közéleti elkötelezettségét : a napilapok, köztük az Élet és Irodalom, a Magyar Nemzet és a Magyar Hírlap, valamint a folyóiratok, a Kritika, a Forrás, a Társadalmi Szemle és a Köznevelés hasábjain az elmúlt másfél évtizedben már megjelent írásai közül nemcsak irodalomtörténeti értekezéseit gyűjtötte csokorba. hanem azokat az elmondott vagy írásban közzétett hozzászólásait is, melyeket egyetemi tanárként illetve országgyűlési képviselőként készített. E sokoldalúságot bizonyítja a kötet tematikus elrendezése is. A Németh Lászlóról, József Attiláról, Lukács Györgyről és Ady Endréről, szóló tanulmányok lezárt életművekről, látszólag megoldottnak vélt elméleti problémákról vitára, gondolkodásra késztetően mondanak újat. A kötet legérdekesebb részét azok a cikkek és interjúk jelentik, amelyek az ötvenes évek irodalmi, művészeti életének egyes jelenségeit vizsgálják úgy, hogy közben az eseményeket és a folyamatokat immár távlatokban szemlélő író, az akkori kultúrpolitika aktív részese, a maga összetettségében és bonyolultságában képes láttatni, mint például a „Révai-problémát”, vagy a kor és a nemzeti tudat viszonyát. Ügy kezdte, mint a mesebeli harmadik fiú, aki ha bármihez nyúl, arannyá változik a kezében. A hatvan esztendős Sütő András még húsz sem volt, amikor a legendás Gaál Gábor, némiképp figyelmeztetőleg any- nyit mondott neki: „Maga kérném, megírt két novellát. Jó. De erre fel megházasodott, főszerkesztő lett, részt vett az értelmiségi kongresszuson. beválasztották az Írószövetségbe, s mindezt húszéves fejjel. Mi lesz magával, mi lesz a folytatás?” A romániai magyar író zajos sikerrel kezdte a pályát tehát, s az író előtt álló két jelző egyike hangsúlyosabb, mint a másik. A Gaál Gábor-i figyelmeztetés és a zajos siker a negyvenes évek legvégére esik. amikor Románia a szocializmusra eszmélve a tisztább, jobb élet megteremtésén fáradozik, közép-európai sorstársaival együtt. Kegyetlenül nehéz idők, bármilyen nyelven is szenvedje meg az ember. Sütő András Pusztakamaráson született, egy mezőségi kis faluban. Tőle tudjuk, hogy ez a falu létezik és neki köszönhetjük, hogy magunk is szeretnénk olyan közösségben élni. amit egy beskatulyázhatatlan könyvben, Az anyám könnyű álmot ígér címűiben megmutat nekünk. Tizenhét esztendeje már, hogy a könyv a nyomdát elhagyta, s úgy gondolom, minden magyarul olvasó ember polcán ott annak a helye. Párizsi, Bukarest, Varsó és Budapest ugyancsak mesz- sze esik Pusztakamarástól. Látszólag. Mert Sütő András páratlan úti tűnődéseiben, drámáiban, esszéiben is ott az az emberi tartás, az az etika, amit otthonról, a mezőségi magyar és román parasztoktól kapott. Soha sem tagadta: nem tanulta, beleszületett a tisztességes, másra is figyelő gondolkodásba. Hanem ha már igy van, hát tovább is adja nekünk. Nem jutottak könnyű álmok Sütő Andrásnak ez alatt a gazdag hatvan esztendő alatt, amit romániai magyar íróként megélt. Sokkal inkább nehéz álmokat látott, nehéz valóságot élt meg. De valami megtanuiha- tatlant tud: azt hogy keserűségeinken a becsületes élet belső derűje átsegíthet. Ezt olyan tömör, olyan veretes nyelvi patakiban engedi elénk, ami a legnagyobb íróink közé emeli, s mondataiban úgy fürödhetünk Lacikával, az unokával együtt, hogy remél hetén a szó-csöp- pek nem száradnak le rólunk, hanem belénk ivódnak. Gazdag már az életmű eddig is. Szaporodnak a könyvek, a drámák. Legutóbb szíveket melengetett az Advent a Hargitán, amiben szinte minden együtt található az írói fegyvertárból: a tiszta, bölcs mondatok, a közösséghez tartozás szép terhe, a tragédiákon átsejlő legyőzhetetlen újrakezdés, a nyelvünk ránk rótta kötelezettségek. Embervoltunk mindenkori szemmel tartója, s ha felejtenénk. figyelmeztet minden sorával: egy anyanyelv köt össze bennünket, magyarokat, de embervoltunk egyben egyetemes is. Üj volna minden, amit Sütő András színműveiben, jegyzeteiben, írásaiban elmond? Mi lehet még új? Ha csak az nem, hogy minden személyes élménye egyszerre közösségi tartalmú, értelmű és irányú abban a pillanatban, ahogy papírra kerül. „Ügy cselekedjünk, hogy megmaradjunk” sugallja minden sora.'S nem csupán a határainkon belül, mi lassan fogyatkozó magyarok érthetjük ezt jól, s nem csupán a nehezen lélegző kis közösségek. Nyolc esztendeje ,.az Élet-megtartó szellemi cselekvések megtisztelő elismeréseként” megkapta a Herder-díjat. Figyelünk Sütő Andrásra a kerek évforduló, a születésnap után is. Emberül, magyarul. Hortobágyi Zoltán SÜTÓ ANDRAS: Biztató Részlet az Anyám könnyű álmot ígér című könyvből Egy napon így szólt anyám: — Írhatnál rólunk is valami könyvet. — Nocsak! — néztem a szavai után, majd tréfára fogván a dolgot, azt kérdeztem boltos módra: milyen könyv legyen az, vidám-e vagy szomorúsá- gos? — Igaz legyen — mondta. Láthattam tehát, hogy kérdésemmel az irányt elhibáztam. Anyám nem egyezkedésre gondolt, hanem — a kézmozdulatáról is ítélve — a fájdalomra a halántéka táján. Egy láthatatlan, szorító abroncsra, amely álmából is gyakorta felriasztja. Ilyenkor arra gondol, hogy mindannyiunk háta mögött felgyűlt az idő; szép csendesen ereszkedünk alá, mint a harangóra súlya. Mind közelebb a földhöz, aztán kopp! — megérkeztünk, s nincs kéz, amely az órát még egyszer fölhúzná. De lenne bár egy könyvecske, ó, nem vigasztalónak, hanem tanúskodásképpen egyről és másról, ami megesett velünk. — Ez nekem is gondom — adtam meg magam. — Hallgass arra a gondra, s az álmod könnyebb lesz! A könnyű álmot anyám naphaladáskor az udvaron ígérte meg a cöveklábú asztalnál, amely nyári napokon piros paradicsommal, frissen hámozott uborkával, mezőségi sajttal vár haza engem; ősszel is vár. s olyankor, ha sí- rós az idő, a tornác fájáról nézem, és igyekszem tanulni valamit tőle. Fűzfa- lábaival makacsul a földbe kapaszkodik, esőben, jégverésben tisztul, s télen is vár, hóval borítottan, akár egy fehér koporsó. Az ígéretre felkaptam a fejem, mintha tündén szóit hallanék. De a szó, mit a mesékben az égi magasság szokott küldeni, alantról hangzott, majdnem a föld porából, a mályva, porcsfű és törpebürök szintjéről, ahol anyám rongypokrócon ülve Jóska öcsém ingét foltozgatta, ölbe emelhető kicsinységében most még soványabbnak láttam őt, kis, pihenő szaladgálásnak a felmelegedett földön. A keszkenő alól kibuggyanó hajtincsében megszámlál- hatatlanok már a fehér szálak; mint a sokat mosott vászon, a szeme is világosodik. Barna volt, úgy emlékszem, a gesztenye korai változatából. — Nézz körül az udvaron, azután a faluban, s szólj rólunk. Messzire nem kellett néznem: az udvar zsebkendőnyi. Hajdani jobbágyporta. A ház rajta: kis meleg kemence. Nem a népies hangulat kedvéért, hanem annak okából, amit apám lehetőségnek szokott nevezni. A harmincas években ennyire futotta, öt ablaka van, négy cserép virággal. Ha valamelyiken kikönyökölnék, a muskátlit — a népdalbelit — félre kell állítanom. — A földre le vele! — szokta mondani anyám. — ö már eleget látott. A ház mellett van a deszkából tákolt nyári konyha, odébb az istálló, egyetlen tehén szálláshelye. Míg tehenünk volt, mindig megcsodáltam, hogy villás fejét ügyesen félrefordítva minő találékonysággal igazodik az ajtó méreteihez. Odébb egy koffernyi tyúkketrec s parányi akol a juhok számára. A ház és az istálló között kifeszített dróton nyargal a kutya. Tízméteres szabadságának határait ki tudja hányadszor veszi már számba. Ahogy a messzeségnek neki-nekilódul, a lánc a levegőbe kapja, torkát fojtogatja. Ettől köhög, és furcsamód prüszköl, mintha szőrt nyelt volna. Anyám neveti, s rászól: — Bolond, repülő kutya. A kert végében szunnyad a kút. Egyetlen embernek az arca fér meg a tükrében. A vizet csak lopni lehet tőle. Szinte lábujjhegyen közeledünk hozzá a vederrel, mivelhogy minden erélyesebb mozdulatra felkavarodik, elsötétül, békanyálat bugyborékol. Kegyelmünkből került a kutak sorába. Itt Látható továbbá egész sornyi félberekedt próbálkozás. A padlás szájában egy hajdani taj- kol ó- műhely szers zámmaradványai: apám iparos korszaka. A kert fejében három rozoga kaptár meg egy kucsma formájú, anyaggal tapasztott méhkas: a méhész korszak. Ezt a foglalatosságot 1927-ben kezdte apám három családdal. Azóta — negyven év alatt — négyre szaporodott az állomány. Az istállóban egy emlékbe költözött tehén tejszaga a harmincas évekből: ez a földművelő korszak. A nyári konyha padlásán cséplőgép-alkatrészek: a nagy vállalkozások kora. A tornác végében egy széjjelesett kicsi szőlőprés: a szőlősgazda korszak. Megannyi kudarcos életforma jelei. Rímpróbáilk,°zások egy vershez, amelynek boldogság kívánkozik a végére. Miközben így nézelődtem, fokozatosan erősödő, dallamos zúgás keletkezett a fejem fölött. Apám futólépésben közeledett a kert aljából. Diadalmasan jelentette, hogy rajzanak a méhek. Akkor a harangok is megszólaltak egy ifjú traktorista emlékére; ezzel a halál is megjelent, és anyám gondjai között Gergely öcsém esküvője. A dombon, az állami gazdaság udvarán, felbőgött a generátor. Asztmásán pöfögött a malom, s a falu kikiáltója új rendeletekkel gyarapítóit bennünket. Egy román asszony — a traktoristának valamely hozzátartozója — sírva botorkált által a réten. Anyám fölegyenesedett, hosszan és együttérzéssel nézett utána. Az úton három cigány muzsikált, két legény — a hangot háromfelé tekerve — keservesen énekelt. A cigányok, fejüket a hegedűre hajtva, fél szemmel az eget kémlelték, mintha éppen annak a méhrajnak muzsikáltak volna, amelyet apám elszalasztott a kaptárból. Nézelődtem minden irányba. A könnyű álom reményében ott kellett kezdenem az osztozkodást az otthoni gondban, hogy magam is futásnak eredtem a szálló méhraj után.