Szolnok Megyei Néplap, 1987. március (38. évfolyam, 51-76. szám)

1987-03-14 / 62. szám

9 1987. MÁRCIUS 14. Irodalom» művészet Garai Gábor: Cseresznyevirág S megindult, áprilisi léiben, mégis a cseresznyevirág. Didereg az éji sötétben, vacog, alig tartja az ág. Nézem a V ér mezön; kiontott szent Lelkek vére lenne tán? Rámlehelnek halványzöld lombok, hiszik, lesz nyár is igazán. Ha ebben a gazdátlan estben velem lehetnél! - Nincs csoda. Csak csillagként remegsz felettem, szerelmem csöndes mámora. Károlyi Árny: Mérleg önkínzás ez vagy meddő kísérlet küzdelem bármi a napok torlódó salakhegyében rendet csinálni nem szépíteni nem retusálni — nem hajszol önvád nem kerget szégyen süppedő talajon végre megállni Nyelik a kukák vas harcsaszája falja magába papírjaimat arcomig hajlik egy barackfa ága — egyszer elértem a fény angyalát mosószer-illatú friss vetett ágya fehéren vakított mint a tiszta láng mint ezer fokon olvadt anyag építő-teremtő matériánk A napok torlódó salakhegyében küzdelem bármi süppedő talajon végre megállni rendet csinálni nem hajszol önvád nem kerget szégyen méretik életem egy tiszta bíró két tenyerében nem így mondta, hanem úgy, hogy „berúgik”. Beszédhibás, kicsit ha- bókos asszony volt, arcán gyerme­teg jóság és bizalom. „Az én anyósom is berúg, aka fianv születik, akár lányom.” Ezt egy másik szomszéd mondta, aki­nek már nem emlékszem az arcá­ra. A tápszer forrni kezdett, gyor­sabban kavartam. Közben fülel­tem, nem hallok-e gyereksírást.. De csak a kutya ugatott, talán bi­ciklis ment el a ház előtt. Ekkor valaki megállt a hátam mögött, vállaltira tette kezét. Ki lehet? Apósom? Nem szokta így megfogni a vállam. Férjem? Más a járása. De hát... senki más nincs a házban. Csak a gye­rekek. A gázt egészen kis lángra állítot­tam, hogy ne fusson ki a tápszer, a kéz pedig gyengéden és félre­érthetetlenül atyai mozdulattal megszorította a vállam. — Ne félj — mondta. Itt vagyok én is. Ne félj. Nem lesz semmi baj. A hangra megfordultam, és ijedtség, csodálkozás nélkül lát­tam, hogy senki nem áll a hátam mögött. „Ki lehet?” gondoltam. És rög­tön agyamba villant „nem lehet más, csak az Isten”. Erre mindjárt eszembe jutott: „de hát én nem hiszem Istent!” „Lesz, ami lesz” gondoltam. „Megmondom neki.” Kikapcsoltam a gázt, a fehér lábost félrehúztam. A gőz szivár- ványosan szállt föl az edényből. —= Ne haragudj — mondtam —, nem hiszek Benned. Nem tudom elhinni, hogy vagy. És nem is kér­telek, hogy segíts. — De azért — mondtam tovább, megilletődve — nagyon jólesett, hogy gondoltát rám. Köszönöm, hogy törődtél velem. A Eobébi lassan hűlt. a konyha ablakain napsugarak törtek át. A sustorgó, zümmögő csendben hir­telen öröm szakadt rám, valóság­gal megszédültem bele. „Minden, ami fontos” gondol­tam „ezután következik. Jó #s rossz mind azért volt, ami ez itán jön. Most kezdődik el az élet, amire készültem.” Azóta több mint két év telt el. Ez alatt az idő alat sokan meghal­tak, akiket szerettem. Voltak aki­ket kor vitt el, más hozzámtart.o- zókat nem a kor, hanem egyéb testi vagy lelki betegség. De baj. ami felíordítja a világot, és fel­dúlja életünket, valóban nem tör­tént. Ügy, ahogy megígérte. Poór József: Oroszlánok és almák z volt az igazi! — rikkan­tott Manzel bácsi. — So­hase lássak gyönyörűbbet az életemben! Jó erővel összecsapta tenyerét, hogy szétdör­zsölje a markába köpött nyálat. — Ujjeeé, fiaim! Hogyan is tud­hatnátok ti azt, kis taknyosok. A nap olyan volt, mint egy vörösen izzó bomba. Csak egy fülsiketítő robaj, és lélekdermesztő morajlás­sal naprepeszek hullhattak volna a nyakunkba.. . — Hirtelen — ordított Gézára Manzel, az ősz raktáros —, mit lá­tok, fiam? Egy pillanat alatt be­állt az este. Ott,' Algériában, az Atlasz déli szurdokaiban. Kilesek magam elé. Szuroksötét és csönd. Tekintetem fölnyársalja az éjt. Nem kerepel a géppuska, hideg csúszik a nyakamba, lehúzódik a hátamon, nyiroktól ragacsosak az ujjaim.. . Géza ijedten pislant Manzel fel­emelt lapáttenyerére, megszeppen­ve odébbállna, ám észreveszi Man­zel Samu szemében az érdekes, de megnyugtató ragyogást, s az öreg kézmozdulatából is látja már, hogy nem olyasmi fog történni, amitől félnie kell. — Lassan derengeni kezd előt­tem valami — suttog a raktáros, berogyasztja térdeit, egy-két óva­tos lépést tesz előre —, valamit lá­tok magam előtt, egyre jobban ki­rajzolódik előttem a táj vonala. Körös-körül sápadt színfoltok a sötétségben. A Sza-ha-ra, fiam, ez a Sza-ha-ra,... Nevetséges. Mon­dom neked, taknyos, nevetséges, ha az emberek berezelnek, bár an­nak aztán a fele sem tréfa! Mind azt tették, még a parancsnok is te­le gatyával hasalt, és csak fülelt, fülelt. Hiiiiijj! Iiiijjuaáá, jaiiáááiii! — borzasztó sikolyok, őrjöngő, té­bolyult hangokat vernek vissza a sziklahasadékok meredek falai. — Köröznek — pihegi Brandel, a légelhárítós — a holtak lelkei... — Meg a nagyanyád —* dörmö- gök oda neki ... Géza álmélkodva hallgat. Ismer­te Manzel Samu hírét, de csak az almairól. A legszebb almái vannak ebben a határban, a falu emberei szerint daluktól hangos a kertalja. Azt beszélték az egykori idegenlé­giósról, hogyha elcsípi kertjében a gyerekeket, lehúzza a nadrágjukat, es addig üti-veri ... — Sakálok hangoskodnak, le­gyintek — nevet föl az idős em­ber. — Vhrraárrr — vicsorint hir­telen, de tüstént tüsszent egyet. — Egészségére! — vágja rá Gé­za. — Vhrraárr — kezdi újra Samu bácsi —, és előkúszik az első oroszlán! Azt láttátok volna! Ott Algériában, az Atlasz déli szurdo­kaiban, a Szahara lepedőjén ... Géza nagyokat sóhajtva ballagott a poros mezei úton. Algéria, Oran, az Atlasz hegység, a Szahara, a Földközi-tenger, beduinok, és oroszlánok .. . Annyira szép, hogy nem is tudta, haragudjon-e Man­zel Sámuelre, mert hazug, vagy pedig tisztelje-e, mert hős! Ezt még meg se kell beszélnie önma­gával. Végül is Géza számára a falu legérdekesebb emberei közül a leg­első helyre Manzel Sámuel került. Habár a vén „sivatagi hiénának”, ahogyan nevezték, nehéz harcot kellett vívnia Géza lelkében Kiss Bertalan dunai hajóssal. Géza Bertalant, a folyami medvét, már évek óta kísérte vegyes érzésekkel teli figyelemmel. A gyerek kezde­ti bizalmatlanságát Kiss részeges kicsapongásai okozták, de miután Molnár Imre: Szökeilő szarvas szobrára Szarvasünőként villan el a perc, ha félsz, ha mersz, ha hullaként heversz. Szarvasünőként villan el a perc, nem éri el se csók, se nerc, se vers. a kiszolgált hajós italos természe­te megszokottá vált, elfogadta olyannak, amilyen volt, és saját ál­maitól vezérelve bizalmába fogad­ta..., mert a valóság mögött me­sés képeket látott: nyüzsgő kikö­tőket, es életében az egyetlen is­mert hajóst, Kiss Bertalant látta sétálni a mólón, amint szíjon maj­mot vezet... Viharokat élt át, és megnyugtatta, hogy az izmos Ber­talan pajkos mosollyal, könnyedén kormányoz, s kiált: — Géza, ez csak ízelítő! Magasságos ég! A Kazán-szoros sellői, zuhatagai! Ez mind-mind Kiss Bertalan alakjával párosult. A dunai hajós személyisége meg- támadhatatlan és sérthetetlen volt Géza szemében, ahogy saját szíve, lelke is bevehetetlen. Ebben a szívben, mely telve volt kikötők, hajók, tájak tömkelegével, izzó, feszítő és marcangoló érzésekkel, ebben csapott össze Kiss Bertalan folyami medve és Manzel Sámuel kiszolgált idegenlégiós — s a csa­tából Sámuel került ki győztesen. Bikarét. Valószínű, hogy valamikor rét is volt itt, de a terjeszkedő fa­lu bekebelezte, elnyelte, s helyén házsorok épültek fel. Az új negyed neve így lett Bikarét. Az itt fel-, épült házak egyikében lakott a lé­giós. Géza a kertalján, a kerítésen ke­resztül érdeklődéssel vizsgálgatta az öreg gyümölcsfáit. A látvány­ban nem csalódott, és most meleg­séget érzett Samu iránt. A kukoricásból váratlanul Man­zel Sámuel lépett ki. — Mit koslatsz utánam! — dör- rent rá a gyerekre. — Zulukafferokat is látott? — Zulukafferokat? — vonta ösz- sze szemöldökét, az öreg. — Azokat! — Még pelenkásakat is, de az igazi — gyűlt fel egyszeriben Man­zel Sámuel szeme —, az igazi lát­vány. az más volt. Hatalmasat csapott a tenyerébe, szétdörzsölte a markába köpött nyálat. — Ujjé, fiam! Hogyan is tud­hatnád, te kis taknyos, a világ dol­gait! A nap — úgy, ahogy mon­dom — vérvörösen izzott, úgy éreztem, hogy fejem fölött egy égető napbomba függ, már elké­szültem rá, hogy a hálál most el nem kerül, hogy fülsiketítő robaj­jal, utána lélekdermesztő moraj­lással naprepeszek hullanak nya­kamba ... Hirtelen — dörrent Gé­zára a fehér hajú „sivatagi hiéna” — mit nem látok?! — Semmit! Abban a minutum- ban beállt az éjszaka — vágta rá lelkesen Géza. — Az ám! Szarosok! — Szarosok — visszhangozza ne­vetve a gyerek is. — Ott Algériában, az Atlasz dé­li szurdokaiban, kilesek magam -elé. — A Szahara lepedőjére — súg­ja Géza. — Tekintetemmel szinte fel­nyársalom az éjszakát — Samu be­rogyasztja térdeit, s óvatosan elő­relép. — Puff, puff, sakálok, puff — kiált Géza, de' az öreg talán nem is hallja. — Éterengenf kezd előttem vala­mi, egyre jobban kirajzolódnak a táj vonalai, mindenütt kísérteties, sápadt szín: a Sza-ha-ra, fiam ez a Sza-ha-ra! Nevetséges, nevetsé­ges... — Az — vág közbe a gyerek — mondom, tatus, nevetséges, ha az emberek... Manzel túlharsogja a másikat — Mondom neked, gyerek, ne­vetséges, ha az emberek betojnak! — A parancsnok is, annak pedig a fele se tréfa — szól vissza Géza. — Viijjj! — sikoltanak egyszer­re. — Borzasztó sikoly — mondja az öreg —, őrjöngő, tébolyult han­got vernek vissza a sziklahasadé­kok meredek falai. — A holtak lel­kei — rémüldözik Brandel, a lég­elhárítós. — Meg az öreganyád — derül Géza —, pedig azok csak sakálok. Hogy csinál a sakál? — Vhruaááá — vicsorint hirte­len Sámuel — vrrrhuáa, s előkú­szik az első oroszlán! — Csak nem! — zengi a gye­rek. A kiszolgált idegenlégiós alig bír magával, Melle erősen zihál, indulatosan beszél: — És Oran, meg azok a nők!... — Adj egy almát — szólt közbe Géza. Manzel Sámuel lendülete meg­torpant, mire jobban körülnézett, a gyereknek híre-hamva sem volt. Géza szégyellte, hogy kísértésbe esett. Számára háromméteres drót­kerítés sem jelenthetne akadályt, ha éppenséggel zsákmányhoz akarna jutni. Ám Manzel Sámuel esetében valami rendkívülit ér­zett, s meg is fogadta, hogy az al­mafáit nem dézsmálja meg. Néhány nap elteltével, amikor a raktárossal találkozott, zavarban érezte magát, utolsó alkalommal pedig megbújt a fák mögött, ahogy jönni látta az öreget. Végül is ke­rülni kezdte Manzel Sámuelt. An­nál kevésbé a háza táját. Minden­nap kiment a kertek alá, s meg­nézte az almafákat. A gyerek1 is, a volt idegenlégiós is titkon tudtak egymás ottlétéről. Géza bekanyarodott a raktár fe­lé vezető útra. Szemközt jött Manzel Sámuel, a segédraktáros, a valamikori idegenlégiós. Sámuel ijesztően sápadt volt, szeme láza­san csillogott. — Négy nap múlva eljöhetsz, gyerek — mondta az öreg, miköz­ben elmentek egymás mellett. Határba csalogató hajnalon a levegő érett gyümölcs szagával te­lítődött, Géza tíz kilométeres csa- tangolás után visszatért a falu kertjei alá. A pillanat töredéke alatt felmérté a kerítést, s könnyű testét fürgén átlendítette az aka­dályon. Macskaügyesen talpra esett Manzel Sámuel kertjében. Zavartalanul beljebb hatolt, s ki­választotta a legszebb almafát. Felszökkent az ágak közé, egyre feljebb kúszott, míg kényelmes helyre nem talált a törzsnyereg­ben. Leszakította az első almáit. Ekkor megkondult a harang. Bele­harapott a gyümölcsbe. Hallotta, mint ropog az alma a foga alatt, s hallotta a harang zúgását. Be­hunyta a szemét, s látta az algériai tájat. ésőbb az udvar felől ko- pácsolás hallatszott. A gyerek úgy érezte, hogy a nap tízszeres erővel per­zsel, mint máskor. Mint az Atlasz hegység szurdo­kai közt... Valahol deszkába ver­tek szöget, odahallatszottak a ka­lapácsütések. Géza lehunyt szeme mesét látott: Manzel felemelte fegyverét az oroszlánra. Űjabb csattanás, kopácsolás. Sámuel meghúzta a fegyver ravaszát, az oroszlán förtelmeset bődül, s hol­tan terül el. A gyümölcsöshöz tartozó udvar­ból énekszó hallatszott. Az utolsó szöget is beverték Sámuel kopor­sójába. Összeállította; Rékasy Ildikó Faházak Vologdai rajz A K

Next

/
Thumbnails
Contents