Szolnok Megyei Néplap, 1987. február (38. évfolyam, 27-50. szám)

1987-02-21 / 44. szám

1987. FEBRUAR 21. Irodalom» művészet 9 Elemér (elmegy a lépcsőn Garai Gábor: Mi a titka? S mi a hosszú élet titka? Akár a viccben: reggelente egy friss paradicsom, egy pohár jó bor, vagy egy tüzes asszony (minden reggel egy másik lehetőleg)? Nem, nem szeretnék túl sokáig élni, csak eltöprengek az öregeken, kik emberhez méltón öregedtek meg, s cseppet sem sajnálnivalók; úgy látom, a titkuk inkább egy eszme (vagy legalább rögeszme), amire komolyan föltették életüket — ezért is oly derűsek többnyire —, s nem akarnak vissza fiatalodni, miért is gondolnának hát a halállal; eszméjük (rögeszméjük) meleg otthon, melybe megtérniük naponként megadatik, s az eszme terveket terem, mint a jól ojtott fa gyümölcsöt (nem bánják, ha csak az utódaiknak) önmagukat túlélni sem akarják, csak egyik napjukat a másikig értelmesen terelni, tervre tervet rakni, végtelen falra téglák számtalanját műgonddal s gondtalan: „mert végképp érdektelen, lesz-e holnap nekem — lesz nekik, akikben hiszek!" Vagy épp ez az, amiben hisznek ők: a rakható, de sosem felrakott fal? foly tathatatlanságunk folytatása? Ezért nem vénülnek meg öregen se? Lelkűk szikár an hős tartása több, mint elszánás. Kegyelem? Több, mint szerencse. zenved a nyár. Még nem akar elmenni — mondta volna Dombosi Károly hangosan, kellemesen zengő mély hangján, de mielőtt megköszörülte volna a torkát, már tudta, hogy nem szólhat közbe, s így magában folytatta: kínlódik, olyan, mint a szépségéi sirató asszony. Nappal még érezhető, de éjszaka erőtlen. Pirkadatkor, a kertek alján már az ősz hajít ködös lepedőt a vi­lágra, s a határ csöndes, akárcsak egy nagy tiszteletben tartott te­mető. Ez idő tájt vehette bérbe Dom­bosi Károly a kertet. Az a Dombo­si Károly, akinek környezete el nem viselné, ha kivakarózna a szegénységből. A vállalkozó szellemű ember ott áll a Szorítóban. Most kell meg­keményítenie magát: lámpaláza el­múlt, az elszántság lelkesítő ereje tüzelte s adta bátorságát. Ki kell tartania, akár foggal-körömmel is, reménytelennek tűnő helyzetében. Dombosi Károly tegnap este még átütő erejű sikerben hitt, de ma már érzi, hogy az ellenfelek harc­edzett idegekkel várakoznak. Az imént még félénk tekintettel mé­regette őket, most fellobbant ben­ne az igazi, egészséges kíváncsi­ság, s ami a l^gváratlanabbul érte — kezdte megismerni a sorsközös­ség fogalmát. Dombosi Károly leszámolt szé­gyenérzetével. Aminek meg kell lennie: 'most legyen! Ebben a vá­rosban a piac neve: Szorító! És áll a szorítókötelek között. A lágyan permetező eső lefolyik hajáról. Jobb oldalról fehér hajú, edzett piaci kofa toporog, akinek portékájához nem kell kikiáltó, egészséges kelkáposzta- és karalá­bépalántákkal vonult ide, és nem is adja drágán. Bal oldalán egy élelmesen árusító negyvenéves asszonyka, acélos hangszálakkal és vegyes portékával. Kettejük között az asztalon sötétzöld, jó ízeket ígé­rő kel, Károlyék saját termése. Az első. Az égen szürkéllő felhőtornyok versenyt úsztak a szárnyasokkal. Dombosi pedig versenyben az idő­vel: palántázta az áttelelő kelt. Ilonka akkor már szíve alatt hor­dozta Ibolyát, így a férfi csak egyedül járt ki a kertbe. Mily kü­lönös és izgalmas érzés felriasz­tani álmából a kertet, megbontani ismerős rendjét! Köd sűrítette az estét, kósza árnyak libbentek, majd beleolvadtak a sötétségbe, mikorra Dombosi Károly befejez­te a munkát, elköszönt a házigaz­dától, és rohant a feleségéhez. Áb­rándoztak és reméltek... Ibolyá­ról is beszélgettek. Megsejtették, hogy a karácsonyfát már Ibolya is látni fogja. Ibolya tényleg karácsonyra jött. Küzdött a kel január üvöltő sze­lében, február fogcsikorgató hide­gében, megroggyant szárába erő tért március langyos leheletére. Ilonka elmosolyodott. Ez a Ká­roly. .. Dombosi Károly, a vállalkozó, nyugodtan állt a portékájával megrakott asztal mögött, és kitar­tóan kínálta a kelt. Most emlékezetében fölcsengett a kislány gügyögése, a leánygyer­mekben egyre inkább Ilonkát vél­te felismerni. Ez az érzés a leg­erősebb, ami valaha is betöltötte világát: kétszeresen szerethetlek, Ilonka! Elsőnek az ősz hajú kofa szólí­totta meg: — Ezt a kelfajtát nem 'smerik ezen a vidéken. Látom a embe­rek szemében. Ott buikál az ítélet. — Tessék, kel! — harsau fel a bal felőli asszonyság. — Ez a kel Poór József: Szorítóban a külső levelével együtt fogyaszt­ható! — Áttelelő kel! — kiáltja el ma­gát a hetvenéves kofa. — ízletes, a mi környékünkön nagyon elter­jedt. .. — ezt már Dombosinak mondta. Károly nem értette, mer­re is van a néne környéke, csak sejtette a tájszólásából, hogy mesz- sze vidék lehet a szülőföldje. A férfi közben a vevőket tanulmá­nyozza. Akik megállnak az asztal­nál gyanakvó kíváncsisággal vizs- gálgatják áruját, felemelnek néhá­nyat, és Károly mosolygós arcába pillantanak. Mintegy magyarázatot várva. Mások is Dombosi segítségére sietnek. Már vagy hárman kínál­ják áruját. Az árumat, suttog ma­gában Károly. Az árunkat, Ilonka. Tudja, hogy jóakarói közül legföl­jebb egy, ha ismeri az áttelelő kelt, de megbíznak benne. Pedig elhangzott itt olyan megállapítás is, hogy a nyulak, igen. azok biz­tosan élvezettel fogyasztják. A nyulak... — Én szakácsnő voltam — bizal­maskodik a szűkszavú néne egyik vevőjének. — Ha ízletesét akar főzni, akkor válasszon bátran — mutat a kelre. Párizst is megjártam — veti oda némi büszkeséggel Dombosinak —, nekem ott nevem volt! A kofákon az izgalom hulláma csap át. Megjött a „cédulás”. Sze­di a helypénzt és az asztalokért járó illetéket. Fölméri az áru mennyiségét és minőségét, s e szerint, no meg egyéb jellegű ész­revételek szerint dönt. Megáll a vállalkozó férfi előtt, állja az asz- szonyok szidalmát, mert a fiatal­ember még semmit sem adott el. Károly kifizeti a negyvenest. Ekkor egy megkönnyebbült só­hajt hall. A „cédulás” mellett egy testes, rokonszenves férfi állt meg. — Hármat kérek — mondja szuszogva. Lekapja orráról a pá­paszemet, hogy letörölje róla a párát. — Hallottam, hogy valaki áttele­lő kelt hozott... — A külső leveleivel is... — mondaná Dombosi, de a vevő fél­beszakítja: — Ismerem. Majd küldök máso­kat is. A vállalkozóban ismét feltámad a remény, ömlik az eső, de nem bánja. Visszaemlékezik egy kora tavaszi áttetsző napra. Az út, ame­lyen elindult,- ismeretlen tájra ve­zetett. A föld apró repedéseiből kibújtak az első fűszálak, s az il­latukkal telített levegő szinte eszét vette az embernek. Akaratlanul i9 az ültetvényhez érkezett, elragad­tatva nézte a növényeket, és erős­nek érezte magát. — .Hatalmas vagyok az én ker­temben — dünnyögte magában a férfi —. hatalmas, és erőt szerzek az én munkámban, és értelmet ad a szeretet! — És ekkor hirtelen megdöbbent, mintha csak sírokat látna mozdulni. Megmagyarázha­tatlan érzés kerítette hatalmába, amely nyugtalanságból és levert­ségből tevődött össze. áébredt porszemnyi vol­tára. Ez az iszonyú föl­ismerés önkéntelenül is kérdések sorát lökte fel­színre, s a kérdések for­gatagában harsonaszóként csendült: Éppen te akarsz szár­nyalni, éppen te, akinek a feje szédül?! És menekült: verejtékbe, lázongásba, önmarcangoló kérdé­sekben való megújulásba. A Szorítóban ki tudja, hányadik menet zajlik. A kel levelén a kö­vér esőcsöppek könnyként csillan­nak. Túl a piacon, túl a városon és a széles mezőkön, valahol — a messzeségben talán most ébredezik Ibolya. — Jó reggelt, kislányom — sut­togja mag elé Dombosi Károly, s meleget lehel csuromvizes marká­ba. — Nem értem, miért ennyire magánakvaló ez a két gyerek. El­nézem, hogyan hancúroznak a többiek, és fáj a szívem. Mintha nem is én szültem volna őket. Persze a mama a maga kis örökmozgó, vízicickány-életével képtelen volt megérteni az ő nyu­galmas, szelíden hömpölygő életü­ket. Az idő békés áradása így is eléjük hozta mindazt, ami után a mama izgatottan futkosott. Mert mindig keresett valamit szegény, hol egy kis örömöt, hol apróbb bánatokat. A papa közben mindig lekésett a mamáról. Szolgálatké­szen loholt ugyan utána, de mire beérte, hogy vele örüljön például az új kerítésnek, vagy segítsen sír­ni egy törött vázán, a mama már árkon-bokron túl lamentált egy vakondtúrás, esetleg egy autósze­rencsétlenség fölött. Aztán meg­született az öccsük, és a mama kissé lecsillapodott. A gyerek ugyanolyan örökmozgó lett mint ő, és lekötötte a mama minden idejét, aki ezek‘után nem tudott velük foglalkozni. Ettől ő és a test­vére megkönnyebbültek. A papa? Ó, az apjuk akkor úgy nekiiramo­dott, hogy túlfutott, a mamán. El­mulasztották a pályamódosítás utolsó lehetőségét is. és kiszakad­taik a végtelenbe, de ellenkező irány­ban. A mamának legalább ott volt kísérőnek a kisbolygója. Keringtek is izgatottan —,a mama az öccsük körül, az öccsük a mama körül. A papa meg csak céltalanul lebegett a távolban, mint egy kiégett Nap. El kell ismerni, különös családot alkotnak. Illetve alkottak. A mama még nem tudja, hogy a testvére meghalt. Évekkel ezelőtt csak annyit közölt vele, hogy a gyereke menthetetlen. Jajveszé- kelve tudomásul vette, és kezdte még jobban félteni az öccsüket. Amikor hazajönnek, és meglátja majd az élettelen testvért, bizo­nyára sikoltozni fog, és szaladgál a lakásban. Ha belefárad, leül, és előre-hátra hajladozva, siratja to­vább hangosan. A mamának ettől könnyebb lesz. így viselkedett a papa temetésén is. Az öccsük meg kötelességtudóan bömbölt vele együtt. Nyilván a mamától ijedt meg. Azt nem érthette, hogy az ap­juk nincs többé, hiszen akkor még a tulajdon elmúlása sem tudato­sodhatott benne. Langyos tavaszi napsütés volt, a papa készülődött az átváltozásra, a mama csökönyösen sikongott. Ta­lán a hulló göröngyök zaját akarta túlkiabálni, ök összekapaszkodva álltak a gödör mellett. Most egye­dül lesz majd a testvére koporsó­jánál, és egyedül gondol arra, ami­re akkor mindketten: csak annak az egyetlennek volna szabad jelen­lenni, akihez a papa igazán tarto­zott. De vajon lett volna-e olyan lény? — Ez rosszabb a fehérvérűség­nél — rpondta a testvére, amikor kezükben volt a kivizsgálás ösz- szes lelete. Talán ez a hátránya annak, ha az ember orvosnak készül: ponto­san tudták, mi vár rá. De legalább volt idejük búcsúzni. Harmóniájuk akkor bomlott föl, amikor a testvé­re a betegség utolsó stádiumába lépett, fizikailag teljesen leépült, és már csak a szemük hasonlított. Testvérének hajdani éltető kíván­csisága, beszűkült, aztán megszűnt. Bár ez sem érte váratlanul, kétség- beesett, mert életükben először nem tudta követni. Azt hitte, töb­bé már nem bukkan elé az iszo­nyú örvényből, de az utolsó na­pokban megváltozott, ö nem kö­vethette oda, óriási erőfeszítéssel a testvére kapaszkodott hát vissza hozzá. • A mama, aki látni sem bírja a szenvedést, elkerülte kórteremmé vált szobájukat. Az öccsük meg hideglelősen félt. Állandóan mosta magát, tőle is iszonyodott, és nem hitte el, hogy ez a dél-amerikai eredetű betegség, noha vírus okoz­za, nem fertőző. Fogták egymás kezét. — Mi lesz veled? — kérdezte a testvére még az előbb is. Azt mondta, nem tudja. Fogja a kezét, és még mindig nem tudja. Nem sír, akkor sem sírt, pedig már olyan volt a testvére arca, mint a frissen festett falak porce- lánosan kéklő tisztasága. A szeme fehérjén lassan kitágultak a haj­szálerek, és abban a vöröslő tóban lebegett bágyadtan az írisze, akár egy nyugtalanító vízinövény végte­lenben gyökerező virága. Pedig azt remélték, ikerlétük garancia a közös halálra. Csönd van. Fogja a testvére ke­zét, és nézi őt, aki az ő része is volt. Ujjai lehullanak a halott ke­zéről, és még nem tudja, hogy talán most lett Én, ______________ Ö sszeállította: Békasy Ildikó Emlék ’84 Farkas Árpád; Szerelem, kiscsikó Kössünk nyakába csengőt, kiscsengőt nyakába, s hadd nyargalásszék bennünk — hatalmas rétjeink vannak. Pányván én nem tartom, nem tartom pányván, tenyeremből néki harmadfü sem nő — villámot fogdosok csonttörő szélben. S ha időnként elver, messzire elver tőled a zápor, mély lélegzettel, föltartott ujjal hallgatom: mélyzöld rétjeink mélyén csönget-e még?

Next

/
Thumbnails
Contents