Szolnok Megyei Néplap, 1985. március (36. évfolyam, 50-75. szám)
1985-03-09 / 57. szám
12 Házunk tája 1985. MÁRCIUS 9. Tavaszi ruhatárunk lEflengedlheteitten szereplője lesz ebiben az éviben is tavasza ruhatá- runlkinaik a kosztüm és a rövid, kábáit, a blézer, a hétnyolcados és a háromnegyedes hosszúságú kabát. Anyagukban apuba gyapjúszövetek, a finom gyapjú-műszál keverésű kelmék, a tweedszövetek és a kártolt szövetek a legkedveltebbek. A korábban divatos szűröké, drapp, bézs mellé felsorakozik a fenyőzöld, a slena-bama, a püspök- lila. A pasztellszínek a halvány orgona, a sás- zöld és a t^jkara.mell árnyalataival bővülnek. Képünkön nyers-fehér flaush kabát látható, a keskeny világosdrapp Ibőrpaszpol a formák ki- hangsúlyozásáira szolgál. Világos vagy sötét? II bútorok és textilek színéről Milyen szép is lenne, ha a divatok változásával bútorainkat is ki tudnánk cserélni! De a bútort hosszú időre vesszük, s meghittebb kapcsolatba kerülünk vele, mint a gazdag cserélgetek vagy a bútorozott lakások bérlői. (Ez a módszer Nyu- gat-Európában divatos.) Bútorainkat, ha nem is egy életre vásároljuk, legalább egy évtizedre vesszük meg; így a berendezés tárgyai rögzítik, őrzik egy-egy korszak divatos stílusát. Most éppen a fenyőfa bútorok, ezek a vaskos, világos, szépen erezett fából készült darabok a kedveltek. Előjegyzésre kaphatók többnyire, s örül, aki hozzájut. A bútor drága holmi. Le kell vajon mondania a divatosságról annak, akinek bútorai már tízévesek, esetleg még régebbiek? Nem szükséges. A lakberendezés ugyanis nemcsak bútorból áll. A lakástextileket a lakás ruhájának szoktuk nevezni: ezek cseréje, változtatása új színt, új örömet jelent a lakásban. És ez az újdonság viszonylag olcsón megvásárolható. Szemlélődésünket kezdjük a bútor fájánál. A fa természetes színe legfeljebb páccal változtatható, de azt már előttünk a szakemberek elvégezték. A fenyőfát éppen alig kezelik — ne lakkozzuk le, a matt felület természetesebb, élőbb, annál is inkább, mert így az évek során beérik, megszépül a fa — szép, világos színfolt a lakásban. Napos szobába bátran válaszatha- tunk mellé hűvös tónusú (színeket: a türkiz, a világoskék, a nedvzöld nyári hangulatot teremt még télen is a helyiségben. Kárpitozott bútoraink színét, mintáját Ugyan figyelembe kell vennünk, de a bútorhuzat megváltoztatását ne érezzük szentségtörésnek! A fenyőfa ülősarkot például árulják palackzöld és barna bevonattal, de nyersszínű vászonnal is. A sötét alapra csak nagyon vastag anyagból készíthetünk huzatot, de például igen szépen mutat a sima sötétkék vagy kékfestő huzat. Választhatunk mellé a kékfestő minta ellenszínében — tehát fehér alapon sötétkék mintával — dúsan varrott, húzott függönyt, s felöltöztettük a szobát. Ha a szoba nem kap elég napot, vidám, napsütött jellegét színekkel is megteremthetjük. Fehér alapon a három alapszín — piros, kék, sárga — mintája kapjon helyet a függönyön, s közülük egy — például a piros vagy a kék — a bútorhuzaton. Ha nagyon divatos berendezést szeretnénk, vegyünk a szobába egy vessző- fonatú ka rosszé két vagy egy- egy kosarat, virágtartónak, kézimunkakosárnak. A kőris a fenyőfáihoz hasonlóan világon tónusú fa, mindenféle szín megy hozzá, és a vesszőből készült bútorok is. Ezzel a színnel még á narancssárgát is kipróbálhatjuk. Fehér-narancs diagonálcsíkos függöny még akkor is nagyfényt hoz a szobába, ha kinn a tél tombol. A mintás textilekkel azonban vigyázzunk: nem vidámság lesz belőle, hanem zűrzavar, ha nem gondosan összehangolt színek és minták kerülnek egyetlen térbe! A cseresznyefa vöröses tónusú. önmagában is elég ragyogást hordoz, nem szükséges erre még „rátenni”. Matit anyagot, hideg pasztellszínt válasszunk mellé. A halványzöld vagy a drapp nagyon finom, diszkrét háttérül szolgál kiemelésre. Bátran használjunk cseresznye- fa bútor mellé szürkét. Ilyen bútor mellett még a „négy szürke fal” sem szomorú. A fenyő, a kőris és a cseresznyefa társaságában is használhatunk fehéret és feketét! Ez utóbbi színt mintául, kiegészítésül, mintegy hangsúlyképpen, egy-egy textilen, tárgyon megjelentetve. A tölgy . közepesen sötét, mély, árnyékos erezetű fa: nemes, finom hangulatot teremthetünk, ha naturszínek- kel vesszük körül: nyers- gyapjúszínnel, homokszínnel. De alkalmazhatjuk kissé tarkább színekkel is. A tarkaság is visszafogottabb, ha nem világos tónusú. Mindezek a színajánlatok a legvilágosabb árnyalatban falfestés vagy tapéta színeként is alkalmazhatók. A sötét tónus, vagy a legsemlegesebb szín kerüljön szőnyegként a padlóra. Egy-egy apró tárgya alkalmas a hangsúlyos ellenpontozásra. A legsötétebb, vörösesbarna alapanyag, amelyet ma igen szívesen használunk, a mahagóni. Hűvös, kemény hatást érünk el, ha fehérrel vesszük körül. Sokkal szelí- debb lesz a szoba hangulata, ha szürkét, vízkéket, halványlilát használunk környezetében. És újiból divatos a rózsaszín. Halvány barackrózsaszín függönyök, melléjük az asztalra egy szál ugyanilyen színű virág vagy egy barackvirágszín kávés csésze már létrehozhat a szobában valami kellemes, megnyugtató hangulatot. Ez pedig nem is kerül sokba. Az eredmény pedig az otthonosság, ami minden pénzt megér! T. A. Összeállította; Rónai Erzsébet Csörgősipka Rejtvényünk tíz ismert 'bohóc nevét rejti magában. Gondos, fokozatos kezelés Mesterséges „napfény” A nap által kibocsátott infravörös és ultraibolya sugarak jó hatással vannak a szervezet egészére. Télen és kora tavasszal azonban mennyiségük nagymértékben esőken. Ilyenkor igen hasznos lehet a kvarcfény- kezelés, amely hasonló a napfényhez. Ezt a fényt a kereskedelemben kapható kvarclámpa segítségével lehet előállítani. Kvarcüvegből készült égőjében higany van, melyet az elektromos áram izzásba hoz, és a keletkező gőzök bocsátják ki az ultraibolya sugarakat. Ezek frissítik és erősítik az idegrendszert, fokozzák a vérkeringést, elősegítik a bőrben a D-vitamin képződését, sőt baktériumölő hatással is rendelkeznek. A kezelés előtt célszerű a bőrfelületet megtisztítani az esetleges krémektől és szennyeződésektől. Így a fényhatás jobban érvényesül. Tilos szemüveg nélkül kvar- colni, a sugárzás károsítja a szemet, és kötőhártya-gyulladást okoz. A napszemüveg nem nyújt teljes védelmet, ezért erre a célra kapható, szegéllyel ellátott védőszemüveget kell alkalmazni. Ajánlatos a kvarcolást egy perces idővel kezdeni, és fokozatosan növelni másnaponként addig, míg a tíz percet el nem érjük. Törekedni kell arra, hogy arcunkat mindenhol egyenlő mennyiségű fény érje, ezért többször változtassuk helyzetét. Nem elhanyagolható a lámpától való távolság sem, egy métertől kisebb sohasem legyen. Amennyiben a kvarclámpát otthon, és saját magunk használjuk, úgy a következőket kell szem előtt tartani: a sugarak iránti érzékenység mindenkinél más és más, ezért a lámpa használata ^gondosságot igényel. A kvarcfény sokkal röyjdebb idő alatt okoz bőrgyulladást, mint a napfény. Felelőtlen, elsietett kvarcolásból súlyos bőrsérülések keletkezhetnek. VÍZSZINTES: 1. Victor Hugó ,,nevető emberé”-nek‘ bohócneve (zárt betű, N.) 10. Számtani műveletet végéé. 14.. . . Randám, Tobias S malett regénye. 15. Az egykori Beketow cirkusz „énekes bohóca” volt. 17. Kut- rica. 18. Tovább. 19 Álomba ringat. 21. Izormkötő. 22. Ászén, a fluor és a kén vegyjele. 24. Az stb. változata. 26. . .űrbe”, kitüntetés. 27. Félsziget a Szovjetunióiban. 29. Mátyás király udvari bolondja volt. 30. Állat- övi jegy. 31. Amerikai hírszolgálati iroda. 32. Kisázsiai félsziget. 33. Alaposan összeszid. 35. Annyi mint, rövidítve. 37. Só, latinul. 38. Kanalaegat. 39. Határozói igenéwégződés. 40. Hangköz, névelővel. 43. A New- York-i opera népszerű neve. 45. A barátfalvi . . . (Jókai.) 47. Hindu kenyér (ford.) 49. Svájci szabadsághős (Vilmos.) 50. Attila hun neve. 51. Neves szovjet bohóc, ki a (tévében is gyakran látható. 53. A króm vegyjele. 55. Elsőrendű jelzése. 56. Töredék. 57. Helyrag. 58. Feleresztett. 59. Angol és amerikai hosszmérték (hüvelyk.) 61. Kiejtett betű. 62. Ételízesítő fűszeres lé. 63. Arktis. 64. Otthon. 66. Füzér. 67. Csinos (német eredetű szó.) 69. A mondás szerint: olcsó húsnak híg a. . . 70. Híres fal és porcelán meghatározója. 71. Cseppfolyóssá válik. 72. Verdi opera címszereplője: \a man- tuai herceg udvari bolondja. FÜGGŐLEGES: 1. Minden idők legnagyobb zenebohóca volt (német). 2. Bariton szerep a Tannhäuser című operában, de fém is'. 3. Korjelző rövidítés. 4. Negatív válasz. 5. Sajtó. 6. Szövetség. 7. Kanadai légitársaság. 8. Udülőliely. Opatija és Lovran között. 9. Esni enged. 10. Zúdít. 11. A szkandiuim vegyjele. 12. Egybázisú karbonsav. 13. Fiatal ökör. 16. A Rajna svájci mellékvize. 20. Kossuth-díjas művészettörténész (Károly, 1869—1965.) 23. Pán hangszere. 25. Molnár Ferenc: Játék a kastélyban című színdarabjának férfi főszerepe. 26. Légyvadász. 28 Az egykori Beketow cirkusz olasz származású vöröshajú bohóca voltt 29. Farsangi ruházat. 30. Körülvesz. 33. Lengyel sci-fi író (Stanislaw.) 34. Canio bohóc neve a Bajazzók című opera játékában (Zárfl betű: G. 1.) 32. Bep- pó bohóc neve a Bajazzók című opera játékában (Zárt betű R.) 36. Érz elmesen derűs j elenet. 40. Régi római köszönés. 41. Czuczor Gergely írói álneve. 42. Franz Kafka híres regénye. 44. Egészséges ital. 46. Étkezéssel kapcsolatos szócska. 48. Egyfajta pálma. 51. Hires bécsi cukrászda, csokoládétorta névadója. 52. összevissza súg! 54. Világhírű spanyol harmonikás bohóc: a róla ,készült filmet 'nemrég a tévében láthattuk. 55. Lóhalálában fut. 57. Bú. 59. Mint a 3. számú sor. 60. Hónaponként megjelenő. 62. Szorító abroncs. 64. A jelzett időtói kezdve. 65. . . .-zug. 66. Az ENSZ első főtitkára volt. 68. Tömegkommunikációs eszköz. 70. Hazánk nagy fiának névjele. Beküldendő a tíz bohóc neve március 9-ig. Február 16-án közölt rejtvényünk helyes megfejtése: 'Radames, Faninál, Ruiz, Jago, Daland, Desdemona, Ro- dolphe, Aldioro, Lodovico, Pa- pageno, Krusina, Ortrud, Nori- na. — Könyvet nyert: Balogh Árpád Szolnok, Mihályi Antalné Szolnok, ökrös István Karcag. (A könyvet postán küldjük el.) Blúzból — overall Vékony, kistermetű anyuka blúzából, vagy a nagyobbik kislány elölgomlbos ruhájából a rajzon látható módon kis könnyű overallt alakíthatunk. a kisbabának. A szaggatott vonal menten gépeljük le az ujjaikat, és a nadrágszár kialakításához a blúz alsó részét (a felesleget) kivágjuk. A teilirészlbe vékony gumit, a derékvonai- ra pedig kívül körbe csipkét varrunk. A nadrág alsó szegélyére is csipkét gépelünk, a szárába szalagot húzunk be és masnira kötjük. Ritkításra várva Gyümölcstermő bokraink Bokraink rendbetételének fontos feltétele a letermett, beteg, sűrítő és elöregedett termőrészek eltávolítása. A íeketeribiszke bokrok termőképességét a világos színű termővesszők aránya határozza meg. Azok a bokrok, amelyek sötét színű, felko- paszodott ágakból állnak, termést alig adnak. A ritkítás során ezeket a sötét árnyalatú- négyéves részeket maradéktalanul el kell távolítanunk. Ezután a bokron már csak éves vesz- szők, kétéves termőgallyak és hároméves termőágak maradnak. Ha még mindig sűrű a bokor, akkor ezeket is ritkítsuk meg úgy, hogy arányuk egyenlő, azaz harmadnyi legyen. A pirosribiszke bokrokat a feketeribiszkéhez hasonlóan ritkítsuk. Vereny tárgyalás ideje; 1985. március 25. 9 óra Verepy tárgyalás helye: Jászapáti Kossuth Lajos út 3. I. tm. III. oszt. vendéglátó üzletek: 252. sz. Vasúti Vendéglő Jászladány, Kossuth L. u. 1. Kisker egységek: 208. sz. zöldség-gyümölcs 305. sz. Tej-kenyérbolt 306. sz. Húsbolt 303. sz. Zöldség-gyümölcs 127. sz. Bútorbolt Jászladány, Kossuth L. u. 97. Jászkisér, Vörös Hads. u. 11. JászkiSé*) Fő utca 13. Jászkisér, Vörös Hads. u. 19. Jászapáti, Hősök tere 7. A pályázatokat kérjük 1985. március 20-ig benyújtani az áfész központjában Jászapáti, Kossuth L. u. 3., amely egyidejűleg a versenytárgyalásra való jelentkezés is. Tájékoztató adatokat és bővebb felvilágosítást a fenti címen az áfész közgazdasági főosztálya ad. Tájékoztatót és pályázati űrlapot ugyanitt írásban és személyesen is lehet igényelni. (1857)