Szolnok Megyei Néplap, 1985. január (36. évfolyam, 1-25. szám)

1985-01-12 / 9. szám

12 Háxunk tája 1985. JANUÁR 12. romantika Űjra divat a muff. Sok­kal inkább, mint a szőrme- kézelős téli kosztüm vagy kabát. Így hát könnyű szív­vel átalakíthatjuk szőrme; kézelőinket — muífá. A raj­zon látható módszerrel, elő­ször fejtsük szét a kézelő­ket, aztán középen varrjuk össze. Az így elkészült tég­lalapot hajtsuk félbe, varr­juk össze. Két-három centit a bebújó részeknél kézzel varrjunk meg, ez lesz a muff alsó része. Vékony bőrpent- lit illesszünk a felső sarkai­hoz: kész a nyakba akasztva viselhető, a meleget szerető, de inkább csak notórius kesztyű-elvesztők számára igazán értékelhető új, diva­tos téli kellék. Főleg klasz- szikus szabású télikabáthoz illik, de megy a mostani legdivatosabb széles vállú, bő karöltésű télikabáthoz is. Káposzta, káposzta A káposzta különösen gaz­dag vitaminokban és ásvá­nyi anyagokban. Ezért táp­lálkozásunkban jelentős he­lyet foglal el. A zöldfőze­lékek közül a legtöbb C-vi- tamint tartalmazza, továbbá A, Bi és B2 vitamin tartal­ma is magas. Cellulóztartalma miatt azonban a nehezen emészt­hető ételek közé tartozik. Fejes káposzta vagdalttal: Hozzávaló négy személy­nek: fél kg. káposzta, sós­víz. 2.5 dl víz, 1 kávéskanál­nyi só, 2 fej hagyma, 10 dkg füstölt szalonna, 1 evőka­nál zsiradék. 30 dkg vegyes darált hús, só, bors, 2 ká­véskanál mustár, porpapri­ka. A káposztát megmossuk és sósvízben 5 percig főzzük. Leszűrjük, majd feldarabol­juk, s feltesszük főni sós­vízben. másfél óra hosszat. Közben a hagymát megtisz­títjuk és kockára vágjuk, forró zsiradékban megpárol­juk; darálthúst szintén a zsiradékba tesszük és meg­sütjük. Sózzuk és borsozzuk. Beletesszük a káposztát és 1,5 dl káposztáiét, mustárt és fedő alatt 10 percig főz­zük. A főzés befejezése előtt rövid idővel beletesszük a feldarabolt paradicsomot is; porpaprikával ízesítjük. Sós­vízben főtt burgonyát adunk mellé. Káposzta kolbásszal: Hozzávaló négy személy­nek: 1 kg káposzta, 5 dl hús­leves (leveskockából), 1 db burgonya (kb. 6 dkg.). 1 fej hagyma, 4 db füstölt kolbász (fél kg), só, bors. A káposztát leveleire szedjük, és hideg vízzel meg­mossuk. Forrásban lévő sós­vízben megfőzzük, majd le­szűrjük. Feldaraboljuk, s a húslevesben kb. másfél órát főzzük. Közben a burgonyát és a hasymát meghámozzuk; a burgonyát lereszeljük, és a hagymát kockára vágjuk. Fél órával a káposzta főzé­sének befejezése előtt hoz­zákeverjük, s a kolbászokat is beletesszük, végül ízesít­jük. Sósburgonyát adunk mellé körítésnek. Állatai egészsége ér­dekében a legtöbbet a kistenyésztő teheti. Ha megfelelő, tiszta, friss levegőjű környezetben tartja, a napnak min­dig azonos szakában megfelelő takarmánnyal eteti, tiszta vízzel itat­ja, hozzáértéssel gondoz­za jószágait, ha soha nem ad nekik penészes, romlott, földes, vegy­szerrel szennyezett ta­karmányt, ha takarmány- változtatáskor betartja a fokozatosságot, távol­tartja a jószágaitól a kártékony rovarokat, le­gyeket, rágcsálókat, má­ris sokat tett egészsé­gük megtartása érdeké­ben. A legnagyobb gondosság esetén is előfordulhatnak állatainknál , megbetegedé­sek. rendellenességek. Leg­gyakoribb, hogy a kelleté­nél többet evett a jószág, ilyenkor hasmenés, étvágy­talanság a következmény. Máskor nem neki valót evett: a nyúl, a juh, a szarvasmarha például friss, pillangósvirágú növénytől felfúvódhat. A nem megfele­lő ketrecben talpfekélyessé válhat n nyúl, gondozás hiá­nyában a füle, a baromfi­félének a lába rühesedhet el. A betonpadozatú istálló, a mozgáshiány az állatok le- sántulását okozhatja. Gyo­mor és bélélősködők spny- veszthetik az állatokat, ha, gazdájuk idejében nem figyel fel vérszegénységükre, so- ványodásukra. A tisztaság hiánya nratt a baromfifé­lék tolla, a juhok gyapjúja közé vérszívók telepedhet­nek.. Ezeket a betegségeket ész­reveszi a tapasztalt állartar- tó, leggyakrabban az okát is ismeri, tudja tehát, ho­gyan szüntethetők meg. A takarmányozási eredetű meg. betegedésekkor azonnali ta­karmánymegvonással, diétás Elhárítható a kistenyésztő kára Mikor hívjunk állatorvost? eleség itatásával, etetésével, felfúvódás ellen egyszerű eszközzel, a gyomor masszá­zsával. meghajtással, moz­gatással, a külső és belső élősködők ellen a minden házipatikában megtalálható szerekkel védekezhet. Előfordul azonban, hogy komolyabb baj keletkezik, s állatorvos azonnali hívása válik szükségessé. Egy per­cig sem szabad késlekedni, ha nagyértékű állat (juh. sertés, szarvasmarha) be­tegszik meg, s a tünetekből az állattartó nem képes a betegség okára következtet­ni. vagy tudja ugyan, hogy miről van szó, de a beavat­kozáshoz orvos szükséges. Ilyenkor nincs helye a vá­rakozásnak, a krajcárosko- dásnak, a házi gyógyítás megkísérlésének. A következő esetekben azonnal -szükséges az állat­orvost hívni: Ha az állat vi­selkedése. mozgása, hangia. tekintete. testhőméréklete feltűnően változik meg, lég­zése szaporábbá válik. El­húzódó elles, fialás esetén, ha farfekvésű a borjúi vagy ha megtörtént ugyan az el- lés, de a tehén .lebénult, az anyaállat elvetélt, élettelen magzatot hozott a világra. Ha bármiféle kiütés, bőrszín­elváltozás tapasztalható az állaton, ha a test bármely részén, leggyakrabban a fej, a szem, a torok táján duz­zanat. daganat keletkezik. Szükség van az állatorvosra, ha a jószág nehezen, vagy egyáltalán nem állítható lábra, ha szokatlanul mozog, vagy ha a tejelő állat szo­katlan színű, sűrűségű, il­latú, netán véres tejet ad. Sürgős beavatkozásra van szükség akkor is. ha bélsár híggá, kőkeménnyé, bűzössé, szokatlan színűvé, vagy vé­ressé válik, ha a baromfi fe­je elszanreződik, vagy ki'hó- lyagosodik, a tollak borzas­sá válnak, s hullani kezde­nek. Észleléskor azonnal jelen­teni kell az állatorvosnak és a helyi tanácsnak is a kö­vetkező betegségeket: lovak­nál a kevésvérűfeéget, te- nyészbénaságoi, takonykórt, gümőkórt. a szarvasmarhák­nál a ragadós tüdőlobot, ser- cegő üszököt, keleti mar­havészt, ivarBzervi hólya­gos kiütést, ragadós száj- és körmíájást, brucellózist, más állatok esetén a juhhimlőt, a sertéspestist, a sertésorbán- cot. a fertőző sertésbénulást, a baromfi-kolerát, a Pa- romfipestist, a lépl'enét. a veszettséget, a rühösséget, a mézelő méhek nyúlós és egyéb költésrothadását. (E betegségek nagy többségé­től" szerencsére mentes az ország, egyiket, másikat gya­korlatból nem is ismerjük. Hogy ez a jövőben is így legyen, azért a hatóságilag előírt jelentési kötelezett­ség.) Az állatorvos megérkezé­séig figyeljük, ne hagyjuk magára az állatot, ha hulla is van. ne semmisítsük meg, hiszen azt is meg kell vizs­gálnia. olykor felboncolnia. Sőt laboratóriumi vizsgálat­ra küldenie. Az állatorvos a rendelet szerinti díjat, a gyógyszer árát. s a közlekedési költség térítését kérheti. Munkaszü­neti napon, valamint 21 és reggel 5 óra között az állat­tartó kérésére végzett mun­káért a beavatkozás költ­ségének kétszeresét számít­hatja fel. Időben kért segít­ségével azonban* rendszerint megmenthető a nagyértékű jószág, elhárítható a kiste­nyésztő gazda kára. G. I. Nem ritka, ha valaki sok pulóvert köt, a maradékok­ból összegyűjt egy újabb pu­lóverre való fonalat. Ilyen maradékokból készült az a méregzöldből a tojáshéj szín­be hajló, változatos mintá­id pulóver, amelynek rajzát és kötésminta-képét mellé­keljük. Pulóver­ötletek MARADÉKBÓL A maradék fonalak: körül­belül 30 deka citromsárga gyapjúfonal. Rita és Klára fonalmaradékok, 5—6 deká- sok. Színek: méregzöld, zöl­desszürke, lilásrózsaszín, fű­zöld, almazöld, bézs és ho­mokszín. Egyszerre három fonallal dolgozunk. kötés közben, ahogy fogynak a színek, egy-egy fonalat cse­rélünk. Ez adja az átmene­tet a sötétből a világos felé. A mintapulóver kötésmód­ja: az elejét és a hátát is 45 szemre kezdjük, fakötőtűvel, jersey kötéssel. Érdekessége, hogy nem alulról fölfelé, ha­nem jobbról balra adja ki a mintát. A csíkozást a jersey kötés megfordításával lehet elérni és tetszőleges helyen lyuksont is beiktathatunk. A mintapulóveren két egész és egy fél lyuksor lát­ható. Kötése: 1. sor: minden szemet lekötünk. 2. sor: min­den két szemet összekötünk, azaz felére fogyasztjuk, a sort. 3. sor: a 2. sor minden szemét lekötjük. 4. sor: a 3. sort duplájára szaporítjuk. Tetszőleges helyen csavar­mintát is készíthetünk. Köté­se: két szemet segédtűre te­szünk, a soronkövetkező ket­tőt lekötjük, és csak azután vesszük vissza a segédtűre tett két szemet és lekötjük. Egymás fölött három vagy öt soronként megismételjük. így készül az ujj: 20 szem­re kezdünk patentköté*sel, öt centiméter magasságig, majd 40 szemle szaporítunk. Har­minc centiméteres magas­sághoz végig, azaz körülbe­lül 45 centiméterig ötsoron­ként két-két szemet szaporí­tunk. Az ujjaminta tetszőle­gesen alakulhat, lyuksort. bordát köthetünk. A csípőpántot -utólag, a már összeállított pulóverhez kötjük, patentkötéssel. öt centiméter magasságában. (Pált'fy Judit) összeállította: Rónai Erzsébet Téli népi jóslat VÍZSZINTES: 1. Az időjá­rással kapcsolatos népi mon­dás, mely gyakran igaznak bizonyul. A mondás első ré­sze. (Zárt betűk: 1, U). 3. A franciák aprópénze. 10. Ez a csillag, a meteor. 12. A mon­dás harmadik része. (Zárt betű: E.). 13. Méhkaptár. 14. Gyerek páros betűi. 16. Az ókori Karthágó föníciai ere­detű népe volt. 17. Kezdettől meglévő. 19. Az arzén vegy- jele. 20. „így sopánkodott György álnoksággal...” (Arany János: Toldi.) 22. Az ón és a cirkónium vegyjele. 24. Ezt a lázt virágpor okoz­za. 25. Az.emberiség leghőbb vágya. 26. Zenei műalkotá­sok. 29. A francia kártya egyik színe. 31. Rejtvényfej­tésnél nélkülözhetetlen. 32. Személyre vonatkozó kér­dés. 33. A latin é betű. 35. Nyomdai fém. 37. A pedál része! 38. Feltéve. 39. Egy­forma római számok. 42. Milliók mindennapi táplálé­ka. 44. Szájszél. 45. Halászati szerszám. 46. Virslihez fo­gyasztjuk. 48. Hérosz. 49. Nagyvárosok füstös levegő­je. 50. Spion. 51. ... persona; személyesen. 52. Védelmez. 53. Fonal. 54. Közúti villa­mos a fővárosban. 56. Ledöf. 58. Tip- ... ; jól öltözött. 59. Goldmark operabeli király­nője. 62. Vasabroncs a fake­réken. 64. Kézi mérték. 65. Csokoládéval bevont ízesí­tett édesség. FÜGGŐLEGES: 1. Auszt­ria eleje! 2. 1050 római szám­mal. 4. ...ipso; magától ér­tetődően. 5. Holland és por­tugál autók jelzése. 6. To­jást termelő. 7. ... Tofail; az arab filozófia jeles képvi­A vasalás Mint minden munkát, a vasalást is meg kell szer­vezni. Először is a megszá­radt ruhát a vasalási sor­rendnek megfelelően válo­gassuk szét. A javítani való­kat azonnal tegyük félre, és csakis a szükséges varrá- si munkák elvégzése után vasaljuk ki. A vászon, damaszt stb. holmikat, melyeket nedve­síteni kell, a vasalás előtt pár órával — állott vízzel — spricceljük be, és csavarjuk össze. A nagyobb darabokat a nedvesítés után óvatosan hajtogassuk össze. A vasa­lás így könnyebb — a ruha pedig szebb lesz. A nedves ruha könnyen megpenésze- dik, ezért csak akkor fog­junk e munkához, ha bizto­sak vagyunk abban, hogy be is tudjuk fejezni, illetve a legrosszabb esetben a ned­vesített ruhát újra szárítsuk meg. és úgy tegyük félre a következő vasalási időpon­tig. A ruha nedvesítése ter­mészetesen nem szükséges, ha a villanyvasalónk gőzö­lős. Itt legyünk figyelemmel arra, hogy a vasalóhoz for­ralt vagy üzletekben vásá­rolható lágyítóval ke­vert vizet használjunk. El­lenkező esetben vízkő rakó­dik le a vasaló belső falán. A vasalódeszkát mindig viágos helyre állítsuk. Leg­selője volt. 8. Mázolni kezd! 9. Megkülönböztető név a vezetéknév előtt. 10. Mérta­ni test. 11. Párizs egyik re­pülőtere. 13. A mondás má­sodik része. (Zárt betűk: R, A.) 15. Rejtvényes játék. 18. Bagdadból származó. 20. Ázsiai főváros. 21, Megyei székhely. 22. Tejet tisztít. 23. Komárom megyei köz­ség. 24. Kiváló cseh tenisze­ző. 27. Nemes németül (EDEL). 28. Meg nem hatá­rozott helyen. 30. Vendéglős. 34. A mondás utolsó része. (Zárt betű: N.) 36. Kontár módra fest. 38. Tudósítás. 40. ...Palmas; Kanári-szigeti város, 41. Bő. 42. Omladé- kos. 43. Kikötőváros Argen­tínában. 46. Kockáztatott pénzösszeg. 47. Én és a töb­biek. 49. ... kálló; Borsod megyei község. 50. Kellemes szagú konyhakerti növény. 53. Az állatok testét borítja. 54. Ugrásra való felszólítás. 55. Női becenév. 57. Svéd, NSZK-beli és osztrák autók betűjele. 58. Kétszer véve városunk. 60. Régi magyar állami méltóság. 61. Hangta­lanul néz! 62. Kicsinyítő képző. Beküldendő: a víz­szintes 1., függőleges 13., vízszintes 12. és a függőleges 34. számú sorok megfejtése, január 19-ig. Szilveszter éjszakáján cí­mű, december 31-én megje­lent rejtvényünk helyes megfejtése: Csak bajt és szenvedést ne hagyj örökbe, vidd el. — Könyvet nyert: Kalla Erzsébet Tiszafüred, Nagy. Péter Pál Jászapáti, Tamási Mihály Tiszatenyő. (A könyvet postán küldjük el.) tudománya jobb nappali világításnál vasalni, de ha ez nem le­hetséges, akkor úgy helyez­kedjünk el, hogy a fényt mindig szembe kapjuk. Amennyiben nincs párná­zott vasalódesztánk, akkor a vasalóasztalra puha pok­rócot. majd varrás és folto­zás nélküli vasalólepedőt tegyünk. A varrások helye ugyanis belenyomódna a va­salandó anyagba. Szükséges azután még egy tartó a va­saló részére. A vasaló hő­fokát mindig egy tiszta ru­hadarabon próbáljuk ki, so­hasem rögtön a vasalni való ruhákon. A nagyobb darabok vasa­lásánál vigyázzunk, hogy azok ne "érjenek le a földre. A sima holmik vasalása nem okoz különösebb gon­dot, de azért ajánlatos szál­irányban meghúzni, hajto­gatni. majd azután vasalni. Férfiingeknél először a vállrészt, majd a gallért va­saljuk. Azután az ujjakat. Az ing elején a gomblyuka­kat és a gombospántot, majd az ing hátát, és utoljára az elejét vasaljuk gondosan. A frissen vasalt ingeket rövid időre akasszuk fel vállfára, s azután hajtogassuk, s te­gyük a helyére. A nadrágokat, pantalló­kat . mindig nedves ruhán keresztül, az éleket szépen beigazítva vasaljuk.

Next

/
Thumbnails
Contents