Szolnok Megyei Néplap, 1984. december (35. évfolyam, 282-306. szám)

1984-12-15 / 294. szám

Irodalom, művészet 1984. DECEMBER 15. béd végeztével lopva pillantott az órájára. Azon tűnődött, hogy illendőségből még ma­rad egy félórát anyja nem túl gyakran látott vendégeként, aztán el­indul, mert az út még hazáig jó százhúsz kilométer, s este nem sze­ret vezetni, főleg ha köd is várható. Az autós legnagyobb ellenségének a ködöt tartotta; lidércnyomással ér fel, amikor az ember nem lát semmit mégis mennie, haladnia kell. Amíg nemcsak kocsija, de jo­gosítványa sem volt, ez az álom­kép gyakran kísértette. Az utóbbi években viszont álmai oly mérték­ben megritkultak, hogy úgyszólván egy sem akadt fel belőlük a reg­gelek szakadozott hálóiban. Elernyedt testtel dőlt a kanapé végéhez, s közben cigarettára gyújtott. Anyja a mosatlanokat szedte össze, fejkendősen, rossz pulóverben, közel a hatvanhoz. Ér­dekelte volna, hogy min töpreng a fia. de ha megkérdezi, az olyan csak, mintha álmából riasztaná fel. Az anyák ugyanis makacsul hi­szik, hogy fiaik álmai az évek mú­lásával jottányit sem fakulnak. — Fiam, vigyél abból a borból, szívjad meg a hordót a lopóval, megtalálod a demizsont is — mondta végül, lassan tagolva a szavakat. — De hát tudhatná, anyám, hogy mi nem iszunk jóformán semmi szeszes italt. Anyja tettetett szigorral nézett vissza rá: — Na és?... Ha vendégetek jön, nem kell a boltból venni a vacak, csinált borokat. Ez még igazi. Ettől nem fájdul meg a feje senkinek. Kilátástalannak látszott a vita, s ezért a cigarettacsikk eloltása után feltápászkodott. nyújtózott egy rövidet, s kiment a kamrába. Ott sorakozott a három különböző nagyságú hordó, szakszerűen ki­támasztva, odébb teli zsákok pöf- feszkedtek, megcsapta orrát a ser­téstáp édeskés szaga, bekukkantott a sarokba is, miután megtalálta a demizsont, s tekintete fönnakadt a kerekes rokkán. A lopó után nyúlt, a szélső, leg­kisebb hordóba mélyesztette — ennek a dugója volt láthatóan ki­lazítva —, néhányszor megszívta, s a demizson lassanként megtelt. Az utolsó eresztésnél ügyelt arra, nehogy túlfolyjon az üveg száján a majdnem víztiszta, színtelen, de ugyanakkor a fényt olajosán meg­törő, illatos nedű. A bugyborékoló hágok a skála mind magasabb tar­tományait töltötték ki, de eközben is oda-odapislantott a rokkára — < minden bizonnyal évek óta itt po­rosodik —, s a két szoba-összkom­fortos lakótelepi lakásuk egyik, az íróasztallal szemközti sarka jelent meg előtte, ahová a rokka szépen beilleszthető lenne... S miközben a demizsont jól bedugaszolta, az öt­let elhatározássá érlelődött: ma­gával viszi a rokkát. A demizsont a verandára tette, az egyik oszlop mellé, majd köz­vetlenül az indulás előtt helyezi el a csomagtérben. Odabent az anyja megkérdezte: — No, sikerült? — Persze. Csakugyan szép bor... — Ez még a tavalyelőtti. Leg­alább megkóstoltad? — Tudja, hogy nem lehet. .. — A nyelved beleértethetted volna. Azért még nem büntet a rendőr... Megérezte, hogy most kell előáll­nia a témával. Lélegzetet vett, s el­kezdte: — Láttam anyám, hogy nehezen fér el a sok lim-lom a kamrában. Ott van az a rokka is. Én elvin­ném magammal... Anyja értetlenül nézett rá: — Minek? Ági nem fog azon fonni. — Nem is azért. Lakásdísznek. — Azt a poros, pisezkos vacakot? Tán még tyúkszar is van rajta. — Megmossuk, megtisztítjuk... A fürdőkádban. — Aztán a szú is átmegy a bú­torba — próbálkozott tovább. De a fia leintette: — Ugyan, anyám... A mai bú­torok úgy be vannak kenve min­denféle lakkal, kencével, hogy a szú foga háromszor is beletörik, mégsem sikerül átrágnia. Az anyja megadta magát. — Vigyed, ha annyira odavagy érte. Különben épp most akartam feltüzelni, jól megfőtt volna nála a paprikáskrumpli. Ez nem volt igaz; a szíve vérzett volna belé. ha a jó öreg faalkot­mány évszázaddal ezelőtt kieszter­gált darabjait a szeme láttára hamvasztották volna el a lángok, s szállt volna el az ifjúkor emlé­keinek füstje a kéményhuzaton át, végképp elenyészve a kenderkóc- Sizínű felhők alatt. Most a fia érzett egy leheletnyi lelkiismeretfurdalást. Csöndesen így szólt: — Vágok fát helyette. — Ugyan már, nem azért mond­tam. Csak Ági is mit fog szólni hozzá. — Örül majd neki. Ebben azért nem volt biztos. Feleségét valamiképp elő kell majd készítenie. Annyi előre lát­ható volt máris, hogy rokkástól berontani a lakásba nem lesz sem okos, sem szerencsés dolog. Követ­kezésképp nem is tanácsos... Csakhogy ez már kettőjük ügye, anyja hiába is szólna bele, célt az­zal el nem érne. Közeledett az indulás ideje. Be­rakta a demizsont. meg a rokkát is a csomagtérbe, ez utóbbi művelet nem is volt olyan egyszerű, a kam­rában alaposan kiszáradt, némely darabja, a lába, a hajtókarja az első érintésre kihullott. Hatvani Dániel: II rokka Elbúcsúzott és útnak indult. Egy út menti bisztrónál megállt kávét inni, s mielőtt bement volna, fel­nyitotta a csomagteret, megnézte, nem dőlt-e fel a demizson. Stabi­lan állt minden; az elfektetett rok­ka különös, már-már groteszk lát­ványt nyújtott a Lada hátuljában. Ekkor határozta el. hogy haza­érkezvén először csak a demizsont viszi fel. Meg amit még azon kívül az anyja elcsomagolt. Ágit odahaza fekve találta. Ami­kor benyitott, az asszony épp a láz- mérőt tartotta az ablak világossá­ga felé. — Átkozott takonykor — mond­ta köszönés helyett is. — Kőemel­kedésem is van. — Takarózz be jól, drágám,, csi­nálok mindjárt egy kis forralt bort. S arra gondolt, hogy ez lesz majd az eszményi terepegyenge- tés. Negyedóra múlva a forralt bor fahéjillata árasztotta el a szobát. Töltött magának is egy bögrével. A másikat tálcán vitte oda a fele­ségének. Nézte, amaz miként ízleli meg az első kortyot, s nekikezdett: — Egy kis meglepetést is hoz­tam. — Mifenét? — nézett fel az asz- szony a forralt bor gőzéből. — Még lent van a kocsiban. Egy rokka. — Nagy megkönnyebbülést érzett, hogy a szót kimondta. — Anyám nekünk adta ... — Miután el'kunyeráltad — vil­lant meg Ági szeme. — Az ott úgysem kell már. S képzeld, fel akarta tüzelni... — Te persze nem hagytad. És mondd, hová teszed? Elmagyarázta, hogy szemben az íróasztallal, legfeljebb a könyv- szekrényt húsz centivel arrébb tol­ja, ezáltal is szabadul fel némi hely. — Állítom, hogy nem vagy nor­mális. Gondolkozz egy kicsit: csu­pa modern bútor;, hogy jön ezek közé egy rokka? — Tudod, a kontraszthatás. Mi­ért ne? — Tisztára megőrültél... Már attól félt. hogy Ági dühében sírva fakad, s aztán rájött, még ez a fölengedés is előnyösebb volna, mint a mostani makacs ellenállás. Ám ekkor az asszony minden átmenet nélkül megenyhülni lát­szott. — No menj, hozd fel azt a ron- daságot — mondta. — Meglátod, hogy nem is az — tiltakozott a férj, némiképp neki­bátorodva. A lépcsőházban, már visszafelé jövet, kezében a rokkával, bajlód­ván a minduntalan kihulló alkat­részekkel. elhatározta, Jiogy majd csak megtisztított állapotban mu­tatja meg a feleségének. Nyomban a fürdőszobába vitte, meleg vizet engedett, rá, jó sokat, aztán mosó­port adagolt hozzá. Teljesen bele­felejtkezett a munkába. Csak arra eszmélt fel, hogy Ági áll az ajtó­ban, szélesen vigyorog, de nyom­ban utána elkomorul: — így menjünk majd a fürdő­kádba? — El fogom mosni tisztessége­sen. — Képzelem. Jó ideig tartott, amíg darabon­ként megmosta az egész rokkát, a sok évtizedes kosz imitt-amott a mosószernek sem engedett, s a mű­velet végeztével, miután kivette a dugót a kád aljából, piszokbarna víz örvénylett a lefolyó nyílásánál. összerakta a darabokat, a rokka némiképp csakugyan megszépült, ám a szobában csalódottan kellett megállapítania, hogy nagyobb he­lyet foglal el, mint amennyire elő­zőleg gondolt. A könyvszekrény el­mozdítása sem oldotta meg a prob­lémát; a rokka kereke jó előre ki­ugrott, látni való volt, hogy kerül­getni kell. Máshol viszont még ennyi alkalmas hely sem akadt az ötvenkét négyzetméteres lakófelü­leten. Mindezt persze Ági is jól érzé­kelte. Már neyn. hisztériázott, még kevésbé humorizált, ellenben igen határozott hangon jelentette ki: — Ügy emlékszem, hogy mond­tam, kell nekem egy kis toalett­asztal. Pont erre a helyre szán­tam, ahová te ezt a csúfságot tet­ted. — Át fogom rendezni az egész lakást — replikázott a férj. — Meglátod, szépen elfér minden. A rokka is. meg a toalettasztalka ds. — Mit akarsz te átrendezni? Emlékeztetlek, hogy ez a mostani az ötödik változat. — Az én ötletem volt, hogy a ru­hásszekrényt oda tegyük, ahol most van ... — Elismerem, így van. S akkor még szó sem volt rokkáról... Aznap este nem szóltak egymás­hoz. Reggel az asszony — a férj lega­lábbis úgy látta — szándékosan nekibotlott a rokka kerekének. Az alkotmány csörömpölve hullott szét. — Szétszaggatja a harisnyám — sziszegte Ági. — Nincs is rajtad harisnya — vihogott a férj, s kezét végighúzta az asszony mezítelen combján. Az asszony nem bánta volna, ha a simogatás a máskor is szokásos módon folytatódik, s jut el a vég­kifejletekig, a férj azonban a rok­ka összeszereléséhez fogott. Ági idegei felborzolódtak. A rokka ezt a napjukat is tönkretet­te. Harmadnap este hol egymásra, hol a rokkára vetettek gyűlölettel­jes pillantásokat. A férj kiselőadást rögtönzött: — A rokka nemcsak a hagyomá­nyos paraszti világ egyik termelő- eszköze, de a kisparaszti termelés­nek is kvázi a szimbóluma. Az ön­ellátó kisgazdaságoké. — Mély lé­legzet után így folytatta: — S a termelés minden korban szoros kölcsönhatásban volt a termé­kenységgel. Az asszony felfortyant: — Te hülye, ilyesmivel céloz­gatsz arra, hogy nincs gyerekünk? Ezennel félvilágosítalak, hogy a gyerekcsináláshoz nem rokkára van szükség ... Ezúttal a férj hangja csattant fel: — Nem hiszem, hogy okod lenne panaszkodni. Azt viszont látom, milyen kétségbeesett erőfeszítése­ket teszel, hogy ne szedj magadra fölösleges kilókat. Az antibébitab- lettáid miatt... Negyedik nap mindketten válást emlegettek. A férj keserű mosoly- lyal az ajkán jegyezte meg: — A világsajtó tele lesz velünk, miszerint egy rokka miatt álltunk a válóperes bíróság elé. — Legalább világhíresek leszünk — tette hozzá az asszony. itödnap este a férj a szokásosnál kissé ké­sőbb tért haza. Ági már otthon volt, s ma­gába mélyedve ült az új toalettasztalka előtt, nagyjából azon a helyen, ahol előző este még a rok­ka állott. — Hol van a rokka? — kérdezte a férj, föl sem ocsúdva az első meglepetésből. — Még reggel levittem a kuká­ba, miután elmentél — felelte az asszony, anélkül, hogy az ovális tükör elől elfordult volna. — Meg­mondtam, hogy kell a hely. A férj egy percig némán tá­masztotta az ajtófélfát. Aztán, a lehető legközönyösebb hangon, — Hozhatok egy kis bort? megkérdezte: Az asszony, kezében a szemöl­dökceruzával, olyannyira magába merült, hogy nem is válaszolt. Csak amikor a férj letette elébe a poharat, nyúlt az ital után, s egy hajtásra kiitta.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------— Csanády János: Vállra vetem Vállra vetem viseltes ködmönöm, meleg terű hátamon a világ, mert bús az utca, zajlik már a jég az ég alatt, míg az újra összeáll a pocsolya-tükör, síkos bakkancs a lábamon, mint lovak csánlcjai bokám erős, cipőfűzőm kötöm, hó vattáz a sötét posztón, sebes, hideg szél lökdös haragos, láthatatlan hullámokban, a kő-templomtorony megáll még biztatón, mint jégbefagyott hajók árboca int, célom a tenger, hív a hó-határ köd-kavaró fekete madarak mezők, télbe-fagyott mezők sirályai kiáltozzák az én dalom s magam. Törő István: Bejárók Most már a tél kemény foga ujjaink hegyébe fal bele-összeverődünk hajnali harangszóra, s borzongunk már jó ideje, mert nem ver föl a hajnal piros nyájassággal, mert sötétben járunk, alakunk tömény vonalát a fekete léghez fenjük, füstszagú léghez, melyben menetelnek hangok: szitkok, káromlások és istent éltetők — így utazunk mi reggelente: kivájva magunkat álmos ébrenlét iszapjából. * s neuraszténiás hadakozással dörgünk a semmibe, ebben az ember-présben, céda levegő poshadt mosolyában, hadbanjárt lábainkkal talpig görnyedezve, de utcalámpák szabályos ritmusában tél ködfüggönye telepszik kipellengérezett szakállunkra. Bolya Péter: A lácán hideg húsa 1. — Hallali — suttogta Padosi va­dászati áhítattal. 2. A VADHÜSBOLT kirakatában tollas fácán lógott, a bal oldalán fogoly, a jobbján vadkacsa, s a látvány friss téli napokat idézett Padosi eszébe: havas mezőket, nyulakat, alacsonyan szálló fog­lyok menekülő csoportját, fekete vadkant a fehér havon (mindezt a moziban vagy valamelyik álmában látta.) — Meg kell vennem ezeket a vadállatokat — mormolta Padosi, vállára igazította képzelt dupla­csövűjét, és benyitott a boltba. Betoldás: Padosi nem a földből nőtt ki, hanem anya szülte: asszony, aki származása szerint felvidéki úri­lány, igazolványa szerint „elvált”, önmaga szerint főbérlő, s talán ezért is kérte meg nap nap után a fiát, hogy takarodjon ki végre a la­kásból, menjen a nőihez „lakni”, látni sem bírja, mert Padosi erő­sen emlékezteti id. Padosira, meg mindenkire, aki miatt egyedül maradt. — De Padosi tudta, hogy Padosiné utálkozása mögött mély konyhatudás lappang, s a vadak igazi nyitrai módon fognak lu­bickolni saját, feddhetetlen levük- ben — tehát fürgén hatolt be a húsboltba, örült, hogy megváltoz­tatta úticélját, s Piroska helyett a fácánnal fog találkozni a mai délutánon. „Megöregedtem” — gondolta, amint megérezte a vadhúsok erős szagát. 3. — Te úristen, hát ez micsoda?! — sikoltott id. Padosiné, amikor Padosi az asztalra dobta a „zsák­mányt”. — Teljesen meg vagy őrülve?!... — Egy fácán és két kísérő — je­lentette be Padosi. — Holnapután karácsony. — Én ugyan meg nem pucolom — ingatta a fejét Padosiné. — Vidd a nőidhez. ... Padosiné őszinte utálatot ér­zett Padosi nőismerősei iránt (ugyanúgy, mint annak idején id. Padosi barátnői iránt). Piri „rüf- ke” volt, Mari „pifke”, Erzsi „caf- ka”, Anna pedig egyszerűen csak „cigány”. — Apád is mindig a primitív nőket szerette — sóhajtott egyszer Padosiné, amikor Piri és Mari egymást verte Padosiék laká­sa előtt, azt gondolván, hogy a másik az, aki miatt Padosi csak egy pillanatra nyitotta ki az ajtót, aztán visszamenekült a művelt középosztályba. 4. — A fácánt csak szárazon sza­bad kopasztani — mondta Pado­siné, miután mégiscsak foglalkoz­ni kezdett a vadállatokkal. Padosi hallgatagon ült a kony­hában; anyja ujjait figyelte, amint tétován matatnak a madár tollai között. Talán már téptek valaha fácántollat ezek az ujjak, de biz-

Next

/
Thumbnails
Contents