Szolnok Megyei Néplap, 1984. augusztus (35. évfolyam, 179-204. szám)
1984-08-22 / 196. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1984. AUGUSZTUS 22. A butelláktól a bütykösökig Vásárhelyi fazekasok kiállítása Mezőtúron A XIX. század második felében Hódmezővásárhelyt a fazekasok fővárosának is nevezhették volna, ugyanis itt dolgozott az országban legtöbb mester, négyszázan éltek a tálak, kanták, butellák formázásából. Ma már jóval kevesebben vannak, de munkáik nem kevésbé híresek, mint elődeiké voltak. Ritkaság számba menő élmény összevetni a százéves és a ma készített fazekasremekeket. Figyelemmel kísérhető ahogyan a múlt tovább él a cserepek formájában, színében egyszóval küllemében. Az elmúlt hét végén Mezőtúron, a kiállítási csarnokban megnyitották a Hódmezővásárhely fazekassága című kiállítást. A bemutató anyagát a vásárhelyi Tornyai János Múzeum gyűjteményéből és az Agyagipari Szövetkezet termékeiből állították össze A vásárhelyi mestereket anButykosok, tálak .rendezés közben nak idején tálasoknak is nevezték, mivel sokat készítettek ebből az edényből, de ismertek voltak butykosaik, úgynevezett föntálló edényeik is. Hozzájuk fűződik a butella elterjedése is, mivel itt készítették az elsőket. A vásárhelyi fazekasok három városrészben éltek, ez egyben azt is jelentette, hogy eltérő stílusjegyeket hordoznak cserepeik. Az újvárosiak a már említett föntálló munkákról voltak ismertek, a tabániak kedvelték a tarka. színes edényeket, míg a csúcsa mesterek a fehér alapon kobaltkék mázas festést alkalmazták. Az eltérő vonásokat jól érzékelteti a bemutató is. Az érdeklődők a tárlatot szeptember 17-ig nézhetik meg a kiállítási csarnokban. Százéves butellák (fent), és a mai mesterek imunkái (f) A Megyei Művelődési Központban B nyelvtanfolyamoktól a szabás-varrásig A szeptember nem csupán a gyerekeknek, de a tanulni vágyó felnőtteknek is a közelgő „becsengetést” juttatja eszébe. Már Szolnokon is feltűntek a plakátok, amelyek a különböző tanfolyamokra invitálják őket. Aki idegen nyelveket szeretne tanulni, szeptember 10-ig iratkozhat be a Megyei Művelődési és Ifjúsági Központ „nyelviskolájába”. Az intézmény jól felszerelt, modern nyelvi laboratóriumában az angol nyelvvel ismerkedhetnek a kezdők és a középhaladók, de indítanak angol nyelvvizsgára előkészítő tanfolyamot is. Németül két csoportban — kezdő és középhaladó — tanulhatnak az érdeklődők. Az idegen anyanyelvűek számára magyar nyelvtanfolyam is indul. A Gorkij Nyelviskola és a művelődési központ közösen szervezett orosz nyelvi tanfolyamára azok jelentkezhetnek. akik nyelvvizsgára készülnek. Az általános iskolai nyelvoktatást kiegészítve 2— 4 osztályos gyerekeket, várnak az angol kezdő és 5—8 osztályos diákokat az angol és a német haladó csoportba. Bizonyára érdeklődésre talál a felnőttek részére induló, kéthónapos gyorsolvasási tanfolyam is. A művelődési központban gyakorlati ismereteket nyújtó tanfolyamok is várják a jelentkezőket. A szabás-varrás tanfolyamon négy csoportban, 30 héten át a szak- Vna legapróbb fortélyait is megtanulhatják a résztvevők. A műszaki rajzmásoló tanfolyam vizsgával zárul és munkavállalásra jogosító bizonyítványt is ad. A rádió-, tv-szerelő tanfolyam hallgatói a korszerű készülékek javítását, a kisebb-nagyobb hibák elhárításának szakmai tudnivalóit sajátítják el Ezekre a tanfolyamokra szeptember 15-ig lehet je lentkezni. A kezdő fotósoknak szervezett tanfolyamra — amelyen az alapismeretek tanulhatók meg — szeptember 30-ig középiskolásokat várnak. Tormás szólalt meg. — Pék Lóránd nagyon megdöbbent, amikor meghallotta, hogy gyilkossági ügyben nyomozunk, ö azt hitte, hogy csak „egyszerű” razzia van. Elmesélte, mit csinált, amikor kilépett Helga szobájából, a 304-esből, ahol egy tökrészeg bécsi gabonakereskedő aludt a másik ágyban. A szoba nagyon közel van a hátsó kijárathoz. Leszaladt a földszintre, ahol ketten is álltak. Visszafordult, s az első emeleti takarító- szobában dekkolt, amig a nyomozók végigjárták a szobákat. Ezt a helyiséget inkább öltözőnek használják, be lehet reteszelni. Pék Lóránd magára zárta az ajtót, s úgy döntött, ha minden kötél szakad, a világítóudvaron keresztül átmegy a kazánházba. Várta, mikor kopognak az ajtón. Nem szereti a komplikációkat, gyáva kicsit a fiú. Valaki lenyomta a kilincset, azt hitte, zárva van az ajtó, továbbment. Nyilván azt hitte, ez egy használaton kívüli helyiség. Máté jelentőségteljesen Vigre nézett, ö ellenőrizte a harmadik emeleti szobákat. Most lángragyúlt arccal hajtotta le a fejét. dorgálás nélkül. Főnöke nem állta meg — Ez a nagyvonalúság talán az egész számításunkat keresztülhúzza. Tormás megvédte Vígét. — Arról van szó, hogy nem gyanúsítjuk Pék L.órán- dot. Máté felcsattant. — Mindenkit gyanúsítunk, még téged is... ne várd, hogy megdicsérjem, aki hibát követett el... Mély sóhajok, újabb cigaretták. Máté a karórájára nézett. Sürget az idő. Halas Violáról kell beszélnie azokkal, akik ismerték, szerették. — Húszesztendős volt. Ennyit tudunk róla, és azt, hogy adminisztrátor volt a vibrányi eszpresszóban. Tormás cédulát vett elő. A megyei rendőrkapitányság adatai voltak. Átvette a szót Mátétól és szinte távirati stílusban sorolta. Vasutas család. Az apa nemcsak az állomáson dolgozik, kertészkedik is. Családi házuk van, jómódúak. Az anya otthon van. Halas Viola egyetlen gyermek volt. A szomszédok rendes, becsületes embernek tartják Halasékat. Viola gimnáziumban érettségizett, a téeszbeo helyezkedett el. A szövetkezeté a presszó. Nyáron Viola a közeli Balatonkékesden is kisegített. Tagja volt a művelődési ház szavalócsoportjának. Máté csodálkozva hallgatta Tormást. Meglehetős részletességgel jelentettek a megyeiek. Pár pillanat múlva megkapta a magyarázatot. — Az egyik megyei kollega rokona Violának. Nagyon szerette. Ö értesítette a szülőket is ... Sok mindent kellene tudni még. Volt-e Violánál nagyobb összegű pénz, ékszer? Csupán egy vékony aranyláncot találtak az éjjeliszekrényén. Vajon ’ miért vette le? Tormás tovább olvasott. — A szülők szerint több mint kétezer forint volt a leányuknál. Briliánsgyűrű, karkötő, valamint egy arany nyaklánc medállal. A pénztárcában alig pár forintot találtak. Briliánsgyűrű, karkötő sincs a jegyzékben. Nemcsak megölték, hanem ki is rabolták Halas Violát. — Ez a gyilkosság — mondta Víg elgondolkozva nem látszott kockázatosnak. — Mit értesz kockázat alatt? —Szerintem az emberünk alaposan ismerhette a szállodát. Tudta, hogy jó terep, zűrös terep. A vendégek állandóan változnak, egy részük fél a lebukástól. Még a szomszédok sem ismerik egymást. Aki a szobában van nagyjából azt csinál, amit akar. — De a szobába be is kell jutni. Hogy megy be, ha nem ott lakik? Hogy jut be? Máté majdnem elnevette magát. Naiv kérdés. Kezdő kérdés. Rengeteg ember jutott be lehetetlen helyekre. Kulccsal, kulcs nélkül, szerszámok és fondorlatok segítségével. Az emberüknek valószínűleg könnyebb volt a helyzete. Dulakodásnak semmi nyoma, veszekedést, hangos szót, sikoltást senki nem hallott. Az ő emberük úgy jutott be a szobába, hogy kopogott. Kopogott és beengedték. A másik feltételezést, azt, hogy a gyilkos előbb ment be a szobába, mint a lány, hogy elbújt, és úgy várta áldozatát — elvetették. A lány várta a gyilkost, úgy ahogy csak egy lány tud várni egy pókot. Várta, érdeklődött iránta, de azért elment egy másik férfival. S mindehhez egy vidéki, úgynevezett „nem olyan” lányról van szó. — Miért kell feltételeznem bármit is — korholta magát Máté —, csak azért, mert egy lány délután találkozik egy férfivel, és este egy másikkal van randevúja. Sokféle magyarázat lehet. A sokféle magyarázat közül akármelyiket elfogadná, ami nem feltételezés. Egyet, amely világosságot nyújt. De nincs ilyen. (Folytatjuk) A tévé képernyője előtt Nem tűnik már többé fel Ken Marchall (az ifjú Marco) gyermekien tiszta és ártatlan tekintete és selymes arca, és nem csendül fel Kristóf Tibor (Nicolo Polo) ércesen férfias magyar hangja — véget ért a nyolcrészes színes, olasz szuperprodukció, az amerikai széles vász- nú mozifilmekkel is versenyre kelő Marco Polo, minden idők talán leglátványosabb tévéfilmje. Marco Polo A régi históriák, hajdani hősök mai megidézésének, megjelenítésének sokféle módja lehetséges; a ködbe vesző, távoli időkben megtörténtek önkéntelenül is legendássá nemesülhetnek az utókor szemében, hátha még erre a tárgy külön is csábit. Egy velencei fiatalember kalandos útja a mesés Keleten, szinte 'kínálja magát a romantikus megközelítésre, a megszépítő eszményítésre. Kétségtelen, Marco Polo nem akármilyen tettet hajtott végre, de valahogy minden túl szép, ahogyan az olaszok filmjében megjelenik; „kalandjainak” veszélye ebben a feldolgozásban alig-alig jut szóhoz, vagy ha nyoma is van, csak halványan látszik; hiányzanak azok a feszültségek. igazi emberi konfliktusok, amelyeket Marco a barbár világban megélhetett, veszélyt veszélyre halmozván egy idegen földön, melyen kegyetlenül rideg törvények uralkodnak. A tévéfilm készítőit sokkal jobban foglalkoztatta a lenyűgöző látvány megteremtésének költségeket nem ismerő feladata, mint a valóságos emberi viszonylatok, a históriai realitás ábrázolásának igénye. Így egy szemkápráztató. színes látványosságban gazdag, viszont egy emberiekben igen szegényes produkció született. Egy méltóságteljesen szép film ez jfel nyolcrészes Marco Polo* melyben alapelvként érvényesül: mindent a szemnek! Kosztümben, tömegben, díszletekben, parádékban. Persze némi gondolat, nagy általános igazságokat kifejező gondolat is „megfért benne”: gyengéd békevágy, a haladást képviselő tudomány finopi tisztelete, ez szólt belőle mai tanulságul. Az utóbbi főleg abból a perből, amelybe az egyházi hatóságok vonták — taszították az akkori világ rendjét megbolygató ismeretekkel szolgáló velencei polgárt. Ha a távoli birodalom hétköznapjaiból keveset is árult el a film, az uralkodó réteg szokásaiból azért némi ízelítőt adott, főképp szertartásos merevségéből, s ez is valami. Ami pedig szerkezetét illeti, egyszerű, egyenes vonalvezetés jellemzi. Iramát tekintve: araszolgatva haladt előre. Néha bizonyos tanácstalanság, alkotói bizonytalanság is kiütközött benne, például az utolsó részben, amikor az idő múlásának ábrázolása helyett csak a múló napok ötlet nélküli közlésére szorítkoztak a film készítői. Ennél bizony láttunk már szellemesebb megoldást is. De ne fanyalogjunk; az effajta szépség is lehet kellemes és szórakoztató — nyáridőben, vasárnapesténként. Csendélet Miképp az olyan bravúros drámai új gyakorlat is, mint Molnár Ferenc Csendélet című komédiája, amelyben jószerivel két ember, két szerelmes ember cívódik, több mint félórán át a semmiért. De sziporkázó párbeszédben, tele ravasz fordulatokkal. Két színész magánéleti produkciója ez, két te- átristáé, aki természetesen a szoba négy fala között, is úgy él, tesz-vesz és játszik, mint a világot jelentő deszkákon egy-egy Shakespeare-figura bőrébe bújva. Élet és szerep különös vegyülése ez, fénytö- réses játéka. Tévedés volna azonban csupán ügyes munkának minősíteni ezt a vígjátékot. Ugyanis az alakok rajzában lélektani és jellembeli finomságok, főleg ahogy Molnár az oktalanul félté- kenykedő szeretőt, elibénk rakja. Azt a szerelmest, aki minden apró jelben az árulkodóan gyanúsat keresi és meg is találja, de aki ugyanakkor szinte remeg, fél hogy elveszti imádott kedvesét. Kétszínű játék ez, s az a csodás benne, hogy a színek állandóan vibrálnak, sőt egybe is játszanak. Persze azért is, mert olyan két kitűnő színész játszik benne, mint a férfit alakító Huszti Péter s a nőt megformáló Hernádi Judit. Különösen Huszti volt nagyszerű: játéka végtelenül könnyed, pedig minden mozdulata ki- gondoltan tudatos és mesterien pontos. Molnár nem Shakespeare, de ismeri jól nemcsak a színpadot, hanem magát az embert is. Főleg a polgárt, s főleg annak is szerelmi gyarlóságait. A Szirtes Tamás rendezte Csendélet — korrekt munka, különösebb televiziós erények nélkül, bár a kitűnő színészi játék nem elegendő erény-e a képernyőn is! — az említetteket szórakoztatóan bizonyította. Röviden A zöldség-téma lassan örökzöld téma a tömegtájékoztatásban, legutóbb a televízió szavazásos fóruma is műsorába vette, a Hatvanhat is vele foglalkozott. Sürgősen megjegyzem: sem igazán új dolgokat nem fedezett fel, sem különösebb meglepetéssel nem szolgált, sajátos formájában elismételte a már ismerteket. Főleg a zöldségfélék valamint a gyümölcsök magas piaci ára körül fortyogott az indulat és forrongtak a gondolatok — azzal az érthetetlennek tartott ■jelenséggel birkózván, amit a termelői ár és a kereskedelmi ár között tapasztal különbségként a vásárló, a maga kárára. A jelenlévő államtitkár, Villányi Miklós ugyan szolgált magyarázatokkal. de a kérdés továbbra is kérdés maradt. Egyszer talán érdekes és érdemes volna egymás mellé ültetni zöldségügyben mind a két felet, termelőt és kereskedőt egyaránt, talán akkor jobban kiderülhetne a „turpisság”, akarom mondani az igazság. Varga Imre nemcsak egyik jelentős alakja a kortárs szobrászművészetnek, hanem érdekes egyéniség is. Vele megismerkedni akár a képernyőn is nemcsak kitüntető, de egyúttal szórakoztató is. ha valakit a szobrászat problémái érdekelnek, (gondolatai legalább olyan plasztikusak, mint a szobrai. Ezt nyugtázhattuk vasárnap este. amikor Varga Imre D. Fehér Zsuzsának válaszolgatva művészi elképzeléseiről, megvalósult terveiről szólott, alapelvként fogalmazva meg: minden egyes művében valójában egy-egy gondolat megtestesítésére vállalkozik; az a művész ő, aki nem anyagban gondolkodik, hanem a gondolathoz keresi a matériát — követ, bronzot, fémet, egyebet l-IVÍtl-