Szolnok Megyei Néplap, 1983. november (34. évfolyam, 258-282. szám)
1983-11-16 / 270. szám
1983. NOVEMBER 16. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 IA tévé nyőie előtt Miért őrizzük néphagyományainkat? Egy klasszikus mű televíziós bemutatója mindig különös várakozásokat ébreszt. Kezdem mindjárt azzal, hogy vajon a tőlünk évszázadokra vagy ennél is távolabbra eső remekmű át tud-e törni hozzánk ma is a képernyőn? Tudván azt, hogy a remekmű tartalmában mindig ott a lehetőség rá, hisz minden klasszikus dráma — mert ez esetben erről van szó — korához szóló mondandóján túl hordoz olyan általános emberi tartalmakat, melyek kibontása mindenkor záloga lehet az élményt adó sikernek. Itt van például Szophoklész Oedipus Kolonosban című kevésbé ismert tragédiája, mely egy hontalanná vált királyról beszél s a korabeli viszonyok tükre egyben, de ugyanakkor általánosabban véve egy száműzött ember megindító drámája is, azaz az egykori királyi témában ott rejtőzködik a ma is érvényesíthető emberi tartalom, az elmúlás miatti fájdalom kifejezése. A kérdés tehát: vajon Kazimir Károlynak — ő vitte képernyőre a tragédiát — sikerült-e megéreztetnie velünk a drámának ezt a mélyen humánus tartalmát? Oedipus Kolonosban Szándéka határozottan, megvolt rá, hogy tudniillik emberi tartalmait nekünk szólóan kibontsa. A népművelő színház „apostola'1 (ő az, aki mindenkinél erősebben vallja a művészi közérthetőség elvét, s ezt színházi gyakorlatában is számtalanszor bizonyította már) Kazimir 'ezúttal is megpróbálta közelebb hozni Szophoklészt a •televízió nézőihez. E szándéktól vezettetve illesztett a tévéjáték elé, afféle prológust, amelyben rövid korraj- zot és a dráma megszületésére vonatkozó ismeretanyagot közölt, hogy mintegy ezzel is bevezesse nézőit a klasszikus szerző görög világába. A népszerűsítésnek egyébként olyan kelléke ez, amely — ha csaknem ismeretlen remekműről van szó —, nemcsak kézenfekvő, de egyben kívánatos is. Dicséretes az a rendezői törekvés is, hogy hiteles környezetet igyekezett elővarázsolni a képernyőn. Ennél azonban még fontosabb, hogy a régi öltözékek mögött és a hamisítatlan görög díszletek között megkísérli felfedezni az érző-vérző embert is. Az öreg, vak koldusként botorkáló volt thébai királyban annak az embernek a sorsát, akit a megromlott hatalom ellentmondásai és saját személyes tragédiája kerget a halálba. Oedipus alakjában egy olyan öregembert állít elibénk, aki végül is nyomorúságos helyzetéből lélekben bár megtörtén, de emelt fővel indul önként a halálba. Mert nem tehet mást: a körülmények erősebbek nála. Nem győzöm hangsúlyozni, mennyire emberi dráma ez a „királyi történet”. Ugyanakkor meg kell mondanom, hogy nem mindig volt ez érezhető az egyébként szándékában ebbe az irányba mutató előadásban. Még a címszerepet alakító Mécs Károlynak is vannak érzelmileg kiszikkadt pillanatai s jóllehet teljes illúziót kelt a sorsüldözte király szerepében, de játékának túlzott íeevel- mezettsége olykor akadályává válik, hogy az Oedipus lelkében zajló dráma is lelÉrtékes szabadságharc-korabeli napilapgyűjtemény- nyel gazdagodott a hajdúszo- boszlói Bocskai Múzeum. A Hazafias Népfront városi Bizottsága által meghirdejes erejével szólalhasson meg. Máskor viszont az érzelmek kifejezése válik túlzottan erőszakolttá, főként az Antigonét és Isménét alakítói Káldy Nóra és Kubik Anna játékában. Itt bizony többször, „kicsordul a pohár”, annyi könnyet ontanak és külsőséges eszközt használnak az apjuk sorsán kesergő lányok fájdalmának ábrázolásában. Azt a fajta emberi őszinteséget hiányolom a játékból, pontosabban érzem nem mindig jelenvalónak, amit például rövid szerepében Szirtes Ádám produkál, aki egyszerű hírvivőként olyan megindítóan emberi módon számol be az öreg király haláláról, hogy ezúttal könnyes lehet tőle a szemünk. Kár, hogy a rendező monológja közben elvette a hangját, azaz bár a hírnök szólott, az ő mozgó ajkait láttuk, de hangját annak hallottuk, akiről, szólt az üzenet, Oedipusét. Ami nemcsak teljesen felesleges volt, de kifejezetten zavart, sőt, némiképp komikusán is hatott. Az ilyenfajta didaktikus, szájbarágós megoldás nem mélyítette a drámát, viszont megzavarta az élmény egységét. Az Oedipus Kolonosban végül is a televízió érdemleges vállalkozása, többé-kevésbé sikeres népszerűsítése egy újabb klasszikus remekműnek, de nem igazán meggyőző hatással, nem maradandó élménnyel. Röviden Érdekes témát feszegetett legutóbb a Pénteki randevú; az idegen nyelvek tanulásának, ismeretének és használatának fontosságát boncolgatta. A közismert mondás igazságát bizonygatván, hogy tudniillik ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy. Ebbe a témakörbe jól illeszkedett a fordítási feladatok elemzése is — harmincán ültettek át magyarra egy francia verset, fiatalok — s Nemes Nagy Ágnes pontos értékelése felért akár egy a költészet titkairól szóló miniesszével. Élvezet volt hallgatni a zene és a szöveg ösz- szefüggéseit is, ami adatik egy dalban, s megismerni az idegen nyelvre fordítás furcsa veszélyeit és mulatságos véletlenjeit. Újabb siker a televízió Zenés Színházában — Pergolesi vígoperájának premierje. Két nagyszerű énekes Kincses Veronika és Gáti István remek teljesítménye. Nemcsak énekesnek kiválóak ugyanis, játékuk is önfeledt, színes, élettel teli. Ez a bemutató öröm lehetett a zene barátainak, s talán azoknak is, akik még csak kóstolgatják a komoly zenét. Szél hozott, szél visz el.. . Ezzel a címmel sugározta Halász Judit műsorát a televízió. Régi szerelem, a gyerekek iránti kitartó művészi szorgalom legújabb jele a vasárnap délelőtti zenés, verses műsor. Halász Juditot, mint mindig ezúttal is' í!jó, szél hozta a képernyőre, s kedves, lefegyverző, bűbájos egyénisége, azt hiszem, nemcsak a kicsiket, az érdeklődő kíváncsi felnőtteket is megbabonázta. A sikerben nyilván része van Valló Péter ízléses és színvonalas rendezésének is. Jó. hogy a Vígszínház művésznőié ilyen hivatástudattal vállalja a gyermekek szórakoztatását, akár követendő példa is lehet — másoknak. tett hulladékgyűjtési akció keretében az úttörők az egyik lakatlan. lebontásra váró öreg ház padlásán megtalálták Kossuth Hírlapjának csaknem valamennyi megjelent számát. RTOMKI-pályázat középiskolásoknak A korábbi évekhez hasonlóan a debreceni fizikusnapok alkalmából az MTA Atommagkutató Intézete pályázatot hirdet középiskolások számára a következő témákban: 1. Fizikai módszerek a természeti erőforrások, nyersanyagok kutatásában (A pályamunkáktól a téma tanulmányszerű kidolgozását várjuk 10—15 gépelt oldal terjedelemben.) 2. Fizikai kísérletek elektronikai eszközök felhasználásával (A pályamunkák elvégzett kísérletekről és azok eredményéről számoljanak be, részletesen ismertetve a pályázó által készített, illetve felhasznált elektronikus eszközöket is.) 3. Számítógépek felhasználása fizikai kísérletekben (A pályamunkák fizikai kísérletekben vagy azok eredményeinek kiértékelésében felhasznált, a pályázó által készített számító- gépes programokat ismertessenek, a kísérlet céljának, körülményeinek és eredményeinek leírásával együtt.) Pályadíjak kategóriánként: egy első díj 2000 forint, egy második díj 1500 forint, egy harmadik díj 1000 forint. A legkiemelkedőbb pályamunka az ATOMKI háromezer forintos Hatvani-díját kapja. Beküldési határidő 1984. január 10. A pályamunkákat az ATOMKI titkárságára kérjük beküldeni (4001 Debrecen, Pf. 51.). Eredmény- hirdetés 1984. februárjának utolsó hetében. Jazzhétvége Szegeden Pénteken és szombaton hétvégi jazzprogramot rendez a Szegedi Ifjúsági Ház. Négy helyszínen, az Ifjúsági Házban, a Bartók Művelődési Központban, a Tanárképző Főiskola dísztermében, a tudományegyetem KISZ-klubjában lesznek a koncertek. Nyolc kiváló hazai együttes mellett fellép az Újvidéki dixieland, a lengyelországi Tornász Stanko és Tornász Szukalski duó, az Amerikai Egyesült Államokból pedig a kitűnő gitárművész, Larry Coryell. Adri MyWymáki két-három hónapot tölt el Szolnokon, a megyei könyvtárban. A szakmai tapasztalatszerzés mellett nyelvismeretét tökéletesíti. Korábban sem volt, most sem ikenyérkérdés számára a magyar nyelv ismerete. Akkor hát honnan ered ez a buzgalom? — énről faggatom. Nincs szükség tolmácsra, magyarul már nem lehetne eladni. — Régi szerelmem Magyarország. Amikor érettségiztem, Petőfiről írtam dolgozatot. Lakóhelyemen. Rii- himákiben húsz évvel ezelőtt alakult meg a Finn— Magyar Baráti Társaság, rögtön beiratkoztam. A férjem halála után fontos volt számomra, hogy kötődjek valamihez. Magyarország lett az. Tanultam magyarul. — Mikor járt először hazánkban? — 1967-ben voltam itt először. Akkor még németül beszéltem, de amióta egy kicsit megtanultam magyarul, csak így beszélek az itteniekkel. — Hányszor volt Magyar- országon? — Nem tudom. Tízig számoltam, aztán már nem. Többször voltam Romániában is, magyarok által lakott területeken. — Finnországban nem felejti el a magyar nyelvet? — Telenként minden héten van nálunk magyar nyelvű tanfolyam. Én a szomszéd városba jártam át taKét napig tartóit a találkozó Gödöllőn. Az első nap a népművészet mestereinek gálaestjét láttam, a másodikon a hagyomány- őrző táncegyüttesek műsorát. Magam ugyan azzal a bizonyos Katával állok atyafi- ságban, akit „könnyű táncba vinni”, a látottak és hallottak jó része magával ragadott, "voltak azonban pillanatok, amikor ráértem morfondírozni, a kívülálló szemével is nézni a műsort, s föltenni a kérdést: mire jó mindez? Az idős népművészek táncát látva és énekét hallva nem nehéz válaszolni. Aki a régi tárgyakat értékeli, s nemcsak pénzbeli értéküket tartja számon, hanem „olvasni” akar és tud belőlük, az az elmúlt korok szellemi kincseihez is hasonlóképpen mohó kíváncsisággal közeledik. De még a felületes „ gyűjtögető” is büszkén fogja emlegetni, néhány évtized múlva, hogy ő még látta táncolni, vagy hallotta énekelni ezt, vagy azt az adatközlőt — akinek nevét akkorra már emléktábla, utca, vagy művészeti díj fogja hirdetni. Aki az ifjú népművészeket nézi-hallgatja, ugyancsak könnyen belátja, mire jó az ő művészetük. Virtuóz táncuk, énekük, zenélésük segít elképzelnünk: hogyan is csinálták régen a legkülönbek — de a saját fiatalságuk, szépségük, energiájuk és tudásuk önmagában sem utolsó élmény. Bonyolultabb kérdés: miért van szükség — és kinek van szüksége — a hagyomány- őrző falusi együttesekre? A válasz is összetettebb. Produkcióik olykor fölkeltik a hitelesség érzetét, másszor A nagy érdeklődésre való tekintettel tizenkettedike helyett tegnap ért véget Szolnokon, a Beloiannisz úti könyvesbolt vására. A 700 ezer forintos készletből 500 ezernyi elfogyott, természetesen csak 250 ezer forintért. A nulni. mert legutóbb Riihi- mákiben csak kezdőket tanítottak. A haladó tanfolyamot Gerevich Éva vezette. Oda ment férjhez egy festőművészhez. — Magyar kiadványokat szokott-e olvasni? — Igen, bár igen kevés az időm. Főleg újságokat olvasok, mert azok a mai magyar valóságról írnak. — Milyennek ismerte meg a magyarokat? — Nagyon aranyosak. — Udvariaskodik? — Nem. Arról van szó, amit érzek, nem arról amit hallottam. Akármerre jártam. meghívtak, mutatták otthonukat, kertjüket. Meleg az itteni légkör. Ezt a kifejezést szívesen használom, Kádár. János is ezt mondta Finnországban. Közismert, hogy Szolnokon épül hazánk legnagyobb papírgyára. Az új gépóriás majdnem betöltené a szolnoki Kossuth teret, ha oda állítanák. Finnországban készült, ottani szakemberek irányítják a szerelést. Nézem a gép monstrumot, és elismerően bólogatok. Rosendahl Keijo már hozzászokott a nagy méretekhez: — Az ilyen típusú papírgép nálunk hosszabb. Itt rö- videbbre kell fogni a sort, mert nem volt elég hely. Több mint húsz finn szakember dolgozik pillanatnyinem. Ha a nagylétszámú csoportokban felbukkanó öregeket látjuk, általában elhisszük, hogy ők még szüleiktől, nagyszüleiktől lesték el mozdulataikat. A fiatalabbak esetében azonban eleve kételkedünk, s ezt az érzésünket csak a kiváló teljesítmény: a tánc- és énektudás, és a nagyfokú azonosulás, önfeledt színpadi jelenlét tudja feledtetni. Ha őszintén szembenézünk a tényekkel, -tudomásul kell vennünk, hogy a hagyo- lmányőrz’8 együttesek műsoranyagának, motívumkincsének nagyabb része származik a néprajzosok által régebben gyűjtött szokások, dalok és táncok újratanulásából, mint a helyi adatközlők emlékeiből, közvetlen hagyományozásából. Illúziórombolás ez vajon? Nem hiszem, mivelhogy, az illúziót minden együttes újrateremtheti. S erre is kell törekedniük minden előadásukkal. „Színjáték” lenne tehát a hagyományőrzés? Egyfelől igen, hiszen minden szereplés célja a rajongó, érdeklődő vagy akár csak betévedő közönség föllelkesítése, gyönyörködtetése. A hagyományőrző együttesek munkájának lényegesebb célja azonban, magában a munkában rejlik. Nemcsak azért, mert minden más amatőr művészeti együttesnél nagyabb tömegeket mozgatnák meg. hanem elsősorban azért mert egy sok veszélyt magában rejtő társadalmi folyamat ellensúlyozására törekednek. A természetes és hagyományos közösségeknek a gyors iparosodás és városiasodás következtében történő felbomlása a falusi lakosságot érintette és érinti a legkérlelhetetle- nebbül. Ezért az életmódbeli, erkölcsi, kulturális elMűvelt Nép Könyvterjesztő Vállalat évente folyamatosan, az ország minden városában megrendezi ezt az akciót. A mostanin a ’81-ben megjelent ifjúsági, ismeret- terjesztő és szépirodalmi könyvek kerültek terítékre. lag a papírgyáriban. Nyáron sokuknak itt volt a családja is. — Ahogy megkezdődött az iskolaév, visszautaztak — magyarázza Nikkila Tero. — Két olyan család van itt, amelyben iskolaköteles gyermekek is élnek. Azok magántanulók, az anyjuk a tanítónőjük. Kárkinen Pekka fiatalember még. Szolnoki benyomásairól faggatom. — Nagyon szépek az itteni lányok — summázza tapasztalatait. Nikkila Tero egy évig dolgozott a dunaújvárosi papírgyárban. — Ha nem tetszene Magyarország, nem jöttem volna vissza. Rosendahl Keijonak talán még jobban tetszik. Nem csoda, hiszen már többször dolgozott hazánkban, és magyar lányt vett feleségül. — A feleségem most Finnországban van, mert a két gyermekünk számára megkezdődött az iskolaév. — A gyerekei tudnak magyarul? — Természetesen. Amikor •itt vannak, csak magyarul beszélnek. Otthon meg finnül. Az anyjuk magyarul szól hozzájuk, ők meg finnül válaszolnak. Így történik ez az u’xán, üzletben, egyszóval mindenhol. A finnek meg csak néznek, hogy milyen fiira család ez S. B. bizonytailanodás ebben a rétegben a legnagyobb. A munka- és lakóhelyváltoztatás, az ingázás, a családinemzedéki kapcsolatok lazulása méltán kelt aggodalmat azokban, akiket életük, munkájuk a faluhoz köt, vagy városon találkoznak többé-kevésbé gyökerüket vesztett falusiakkal. A hagyományőrző együttesek többféleképpen veszik föl a küzdelmet a fentiekben jelzett folyamattal. Először is ünnepnapokat teremtenek a falu életében bemutatókkal, föllépéseikkel. Az előadások témája is az ünnepek közösségépítő-ková- csoló szerepét sugallja, gondoljunk a nem egy produkció keretét alkotó lakodalmas szokásrendre: két ember személyes ügye, csaknem az egész falu ügye. A próbák. az előadások előkészületed, a közös erőfeszítések és a kellemes, rendszeres együttlétek élményét adják a népes szereplőgárdának, melyben szerencsés esetben a falu minden társadalmi rétege és korosztálya képviselteti magát. Az idős téesznyugdíjastól a fiatal munkáson át a még fiatalabb diákig és iskolás gyerekig, ki-ki a közös munkában ismeri meg az egymás iránti felelősséget — s az egymás erényeinek járó tiszteletet. S ha csak ennyit mondhatunk a „kívülállónak” a hagyományőrzésről, szükséges-e tovább bizonygatnunk számára — hacsak nem nézi kívülről népünknek általános boldogulására tett minden erőfeszítését: — szükség van erre, mint mindenre, ami közösségeket teremt vagy életben tart. T. I. Megjelent a Társadalmi Szemle novemberi száma A folyóirat közli a párt Központi Bizottságának 1983. október 12-i „ állásfoglalásait: a szakszervezeti munka fejlesztéséről, a párt feladatairól, valamint a járások megszüntetéséről, a helyi párt-, állami és társadalmi irányítás továbbfejlesztéséről. Ez utóbbihoz kapcsolódóan közzéteszi Korom Mihály előadói beszédét is. Gazdaságirányítási rendszerünk továbbfejlesztése a szocialista építés szolgálatában címmel jelent meg a folyóirat hasábjain egy szakmai munkacsoport tanulmánya, amely a Társadalmi Szemle szerkesztőségének felkérésére született neves közgazdászok közreműködésével. A szakértői csoport hónapokig tartó eszmecserét folytatott a gazdaságirányítás fő elvi kérdéseiről, gondolatokat és javaslatokat gyűjtött össze és szintetizált, kiemelve a kérdéskör társadalmi összefüggéseit és az ideológiai vonatkozásokat, de a gyakorlatiakat sem elhanyagolva. Az eszmecserék összefoglalóját Kozma Ferenc készítette. A tőkés világgazdaság válságáról írt mélyen elemző, számos kérdést új vonatkozásokban tárgyaló tanulmányt Szentes Tamás. Barankovics István és Sulyok Dezső életútjának felvázolásával (az előbbit Gergely Jenő, az utóbbit Izsák Lajos írta,’ valamint a szerkesztőség zárszavával befejeződött a nagy érdeklődést kiváltó Politikus-pályák sorozat. Az iparban dolgozó munkásnők társadalmi helyzetét elemzi sokoldalúan Turgo- nyi Júlia cikke. Vita a pártról Lengyelországban címmel Edward Erazmus könyvét Domány András ismerteti; Aurelio Peccei „100 oldal a jövőért” című könyvéről Farkas J. György ad áttekintést. V. M. Kossuth Hírlapja Egy öreg ház padlásán találták Finnek Szolnokon Féláron Sikeres könyvárusítás