Szolnok Megyei Néplap, 1983. június (34. évfolyam, 128-153. szám)
1983-06-19 / 144. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1983. JÚNIUS 19. Tábor a napköziben — Kisfiam beírattuk egy hónapra a napközis táborba __ E rre a bejelentésre ritkán szoktak a gyerekek örömükben a szüleik nyakába ugrani. Érthető is, hisz kényszermegoldás ez mindenképpen. Nincsenek nagyszülők, esetleg olyan rokonok, akik vállalnák nyárra a gyereket, s ellátása felügyelete másképpen nem oldható meg. Azért is indulnak rossz szájízzel lányok fiúk a nyári napközibe, mert pajtásaik ez alatt tálán külföldön járnak a szüleikkel, úttörőtáborban vagy SZOT-gyer- meküdülőben nyaralnak. Itt pedig a legnagyobb jóakarat és buzgalom mai lett sem lehet pótolni a Balatont, vagy magukat a szülőket, akikkel természetesen szívesebben töltené együtt a nyarat a gyerek. Kényszerhelyzet ez a pedagógus részérő' is, aki szintén nem lelkesedésből jön a napközibe, hanem beosztják, kötelezik rá, hogy néhány hetet eltöltsön ott nyári szabadságából szinte nevetségesen csekély napidíjért. A nyári munkát vállaló 14—15 éves diákok többet kapnak egy nap, mint a napközis táborban a tanár. A kedvszegettségnek másik lényeges oka, hogy a napközis tábor jobban hasonlít az iskolára, mint egy nyári táborra. Még manapság is ritka, hogy zöld környezetben tudják megoldani a napi foglalkozásokat. Legtöbbször marad az iskola- épület, s még szerencsés eset, ha van egy jókora udvar néhány fával, bokorral, amely némileg felidézi a szabad természet képzetét. A körülmények legtöbbször mostohák, s ezt csak egyetlen módon lehet enyhíteni, ha olyan kis közösséget alakítunk ki, ahova szívesen jönnek a gyerekek. S ha a foglalkozások olyan változatosak, romantikusak, hogy feledtetik a kevésbé vonzó tényezőket is. Az első fontos tényező a pedagógus és a tanuló harmonikus. jó kapcsolata. Ha az együttsét kötetlenebb, rugalmasabb a megszokottnál. A környezet kialakítása is legalább ennyire fontos. Még a kopár iskolaudvaron is felállíthatunk néhány ócska sátrat, ez kimeríthetetlen játék és élményforrás lehet. Utolsó lehetőségként adódik, ha végképp a tanterembe szorulnak a gyerekek pihenőre, hogy néhány gumimatracot vagy szalmazsákot leteszünk a padlóra, s takarókból erre építenek fel sátrakat. Az ésszerűség határáig hagyjuk, hogy maguk alakítsák, rendezzék át a környezetüket. Maga a tábori program a lehetőségekhez igazodik, hiszen nem mindenütt lehet elmenni strandra vagy barkácsoló szakköri foglalkozásokat szervezni. Áim lehet olvasni, zenét hallgatni, tábori ki mit tudót rendezni, kirándulni, akadály- és járőrversenyt szervezni foci-, pingpong-, teke-, sakk-, futó-. ugró- dobóbajnokságot indítani. Lehet rajzolni, fényképezni, riportokat készíteni a faliújságra, dalokat, játékokat tanulni. A program ugyan előre készül, de jó még utólag a gyerekek kívánságait és ötleteit is figyelembe venni. Ha valamihez nincs nagy kedvük, nem érdemes csak azért erőltetni, hogy a program teljes egészében megvalósuljon. A tábori tervezés csak keret, amelyet nemcsak az időjárás de a gyerekek hangulata is nagy mértékben befolyásol. Ha mondjuk szalonnasütéshez vagy táncos körjátékhoz van kedvük, akkor ne erőltessük feltétlenül a szavalóversenyt. Sokat szenvednek a gyerekek a kánikulától. Valamilyen fürdési lehetőséget teremteni kell. Ha mást nem egy felfüggesztett tartályt az udvaron, amelynél mosakodhatnak időnként. Átányi László | Családi magazin A gyerekek megfigyelnek, utánoznak bennünket Válni —nem válni Ha egy rossz házasságból nem születik gyermek, a legkézenfekvőbb megoldás: válni, aztán új, tartósabb kapcsolatot keresni. Nem ilyen egyszerű a helyzet, ha á házastársak egy vagy több gyermeket nevelnek. — Mi a szerencsésebb a gyerek érdekét is figyelembe véve, ha együttmaradnak a szülők — akár egy rossz házasságban is —, vagy elválnak? A kérdést dr. Varga Zoltánnak, az 1. számú Gyermek- klinika pszichológusának tettük fel. — Sokan azért maradnak együtt, cipelve egy rossz kapcsolat minden terhét, hogy a gyermek életét ne zaklassák fel. Ez azonban önmagában véve rosszul értelmezett aggódás, meglehet, a gyerekek érdeke éppen azt kívánná: a gyűlöletben élő szülők inkább váljanak el egymástól. Vannak tehát jó válások is. Ezek jóval kisebb érzelmi terhet rónak az apróságokra, mint amennyit egy rossz légkör elviselése jelenthet számukra. Jónéhány asszony úgy véli. egy újabb gyermek születése megerősíti az egyre gyengülő érzelmi szálakat. Ezért, ahelyett hogy válna, ezt a megoldást választja. De ahol nincs szeretet, megszűnt az egymás iránti érdeklődés, ott akárhány gyermek sem mentheti meg a házasságot. — A bírói végzések döntő többségében az anyának ítélik a kiskorú gyermeket. Vajon miért van igy? — A gyermek érdekét veszik figyelembe, s az legtöbbször a nő, az anya mellett van jobb helyen, ameny- nyiben alkalmasabb a nevelésre. De egyre több férfi követeli manapság, és kap is rá lehetőséget, hogy maga nevelje fel gyermekét, s fizessen tartásdíjat az anya. A válóper azonban zömmel a nők győzelmével végződik, s ilyenkor a férjnek vagy távozni kell a lakásból, vagy marad a megosztott részben. S ezzel kezdetét veszi a gyilkos harc: tönkretenni egymás életét, kikészíteni egymás idegeit. S az áldatlan helyzetnek ismét a gyermek lesz (vagy ő is) az áldozata. .. Gyötrelmes kapcsolatok ezek, sajnos igen gyakoriak. A szociális kényszer, a lakáshiány egymáshoz préseli a szabadulni kívánó feleket. Az ostor a kicsiken-csattan, ők a védtelenebbek, gyengébbek, nem tudnak menekülni a kínos helyzetből. Bár sokéves tapasztalatom, hogy a gyermek végül is megszokja a borzalmakat, megtanul együttélni velük. Megedződik, s az óvodában, iskolában szinte szenvtelenül meséli az előző nap eseményeit: a veszekedéseket, a kiabálásokat. a verekedéseket. Más kérdés, hogy .igen gyakran vezet a bűnözéshez, a deviáns magatartáshoz ezeknek a rossz családi hátterű gyerekeknek, fiatalkorúaknak az élete! — Mi a válások leggyakoribb oka a pszichológus szerint? — Az érzelmi elhidegülés, a „harmadik” feltűnése, és persze az alkohol. Ez utóbbinál azonban érdekes, hogy a szenvedő férj vagy feleség igen gyakran áldozat-típus: gyötrődik, szenved társa betegségétől. retteg következményeitől. Elvonókúrára csak csekély arányban kerül sor; ha a beteg egészségi állapota kívánja, vagy erre kötelezik az alkoholistát. A véglegesen gyógyulok sz-áma még jelentéktelenebb... Régen — ez köztudott — családi kötelékben tartotta a feleket a közös vagyon, a föld, a vallás. Gazdasági és vallási okokból a házasságok valóban sírig tartó köteléket jelentettek. Ma már nem érvényesül igazán semmiféle visszatartó ok. Sokszor akkor is felbomlanak a házasságok, ha megment- hetőek volnának. Ha a családi tűzhely melegét nem is veszélyezteti senki igazán. Csak éppen könnyű elválni, olykor könnyebb mint tartós emberi kapcsolatot építeni ki a másikkal. Az volna a megoldás, ha már az iskolában tantárgyként tanítanák az egymással való megfelelő érintkezést, az egymás iránti figyelmet, megbecsülést, szeretetet. Ez azonban még utópia. Túl messzire kalandoztunk. Annyi azonban bizonyos: hogy a jövőbeni házasságok jobbak és tartósabbak legyenek, fel kell készíteni a gyerekeket. Az óvodában, az iskolában és mindenekelőtt otthon, a családi fészek melegében. Mert a gyerekek megfigyelnek és utánoznak bennünket. Sebestyén Zsuzsa "CSIKÓS A DÍVA! Vászonból, pamutból, selyemből elegáns és sportos viseletnek egyaránt kedvelt a csíkos anyag. Rajzainkon bemutatunk néhány merész megoldást. 1—2. A kosztüm kissé karcsúsított kabátkával, egyenes vonalú szoknyával, illetve felsőrésszel egybedolgozott ruhaszoknya. Elütő színű paszpól teszi mutatóssá. Színben a fehér-kék vagy piros-kék kombinációt ajánljuk. 3. Bő ingkabátka mintás csíkosból'. Rövid bevarrott ujjakkal, és elöl mélyen nyitható paszpolozott nyakkal. Mindenféle szoknya vagy nadrág lehet kiegészítője. Jól összehangolt azonos színösszeállítások más-más csíkos minta felhasználásával is kivitelezhetek. 4. Ez a ruha egyaránt alkalmas molett és sovány nőknek. Különböző korosztályok is választhatják. A megköthető övvel készített blúz nemcsak önállóan, hanem kosztüm alá is igen divatos. fme a matróztunika. Ez a forma magas vékony nőknek előnyös és nagyon divatos. Nádor Vera Huh István: Azt zümmögi Azt zümmögi méhike Mézet gyűjtök télire Elrejtem egy nádszálba Csorgassátok tálkába ARS POÉTIKA A 4 5 h 5 6 7 9 9 40 A4 Al CD) 43 4h © 45 te 47 ÓD 46 © 19 10 24 CD) 11 © 23 © lh 25 © © 16 © 17 28 29 LY 30 14 © 32 35 Ih CD) 35 © 36 17 38 CD) 39 © hO ÓD hl © hl © hl © hh w CD) <rí 0 © h7 © ht hl SO CD) 51 52 © 55 5h (D) 55 © sz © 56 57 © SS SZ © 59 60 64 © 61 63 © 6h _L 65 © 66 67 © 66 69 L Függőleges 14. szülötte, vízszintes 29. számú sor költő, próza- és drámairó, esz- széista. műfordító, édes anyanyelvűnk művelője, művésze. Az idén, 80 éves korában elhunyt gondolkodó, cselekvő szellem művészi hitvallását idézzük, a vízszintes 1. és függőleges 12. számú sorokban. A sarokkockák betűi: D, A, U, S. VÍZSZINTES: 1. (Beküldendő.) 12. Munkás Testedző Egyesület. 13. Elpusztítok. 15. Az algériai ultrako- lonialisták szervezetének röv. 16. Vissza: csomózza, 18. A rostély. 19. Azonos betűk. 20. Naptári időszak. 22. Cinka (körülbelül) röv. 23. Fitos (+’)• 24. Ókori balkán nép. 26. Hócsalán. 27. Római ötvenegy. 29. (Beküldendő.) 32. Orosz helyeslés. 33. Az Operaház. a Bazilika tervező építésze. 35. A konzervatív. 36. Élvezet gyönyör. 37. Tulajdonod. 39. Magasba tartja. 40. Háziipari eszköz kender, len tisztítására. 41. Csapadék. 42. USE. 43. Nem ő. 44. Hosszú időt eltölt. 48. Szláv nép. 50. Végtag. 51. Napszak. 53. Női név. 54. Feszítő eszköz. 55. Énekszólam. 56. Felesége van. 58. Évszak. 59. Kis Imre. 60. Becézett Etelka. 62. Nyom. 64. Egyik megyénk. 66. Szándékozott. 68. A történetírás múzsája. FÜGGŐLEGES: 2. Férfinév. 3. Lelöttyenti. 4. Indíték. 5. Razzia fele. 6. Híres Veszprém megyei helység. 7. Közlekedési terület. 8. Kérdőszó. 9. Közép-európai Kupa. 10. Vissza: szomjadat oltod. 11. Dzsessz, eredeti írással. 12. (Beküldendő). 14. (Beküldendő). 17. Károly németül. 19. Hideg oroszul. 21. Sportversenyek színhelye. 23. Becézett férfinév. 25. Hírszerzője. 26. Kis Rudolf. 28. Becézett Ibolya. 30. Férfinév. 31. Neves amerikai egyetemi város. 32. Napszak. 34. Könnyűvérű. 36. Egy cseppet. 38. Égtáj. 40. Fejér megyei község. 45. Egyesült Arab Köztársaság. 46. A fogadás összege. 47. Európai nép. 49. Falatozó. 51. Római ötszázötvenegyes. 52. Hölgyet. 55. A másik. 57. Késve. 59. Becézett Ilona. 60. Földművelő eszköz. 61. Ultrarövid hullám. 63. Azonos betűk. 65. Rangjelző szócska. 66. Mint az előző sor. 67. Jómagad. 69. Római negyvenkilences. BEKÜLDENDŐ: a függőleges 14., a vízszintes 29., a vízszintes 1. és függőleges 12. számú sorok megfejtése. A Balaton partján- című (június 5.) rejtvényünk helyes megfejtése: Illanó felhők az égen / Játszi árnyak a mezőn. — Könyvet nyert: Kelemen Gizella Törökszent- miklós. Szolóczki József Szolnok, Vígh Lászlóné Tö- rökszentmiklós. (A könyvet postán küldjük el.) A ZÖLD FAL Nagyobb méretű, levegős, a fényt áteresztő térelválasztók jól alkalmazhatók olyan lakásban, ahol egy nagyméretű szobát két részre kívánunk osztani, vagy például ott, ahol a lakásban egyetlen hosszú. keskeny szoba van, amiből egy kisebb részt hálófülkének vagy dolgozó-olvasósaroknak szeretnénk kialakítani. Ehhez kiválóan megfelel a rajzon látható, házilag is könnyen elkészíthető polcos térelválasztó. amely a földtől a mennyezetig ér, és a falhoz. valamint a mennyezethez van rögzítve. Ahol lehetőség van rá. ablakhoz, fényhez közel állítsuk, így szépen fejlődnek a rajta elhelyezett zöld növények, amelyek nagyon hangulatossá teszik a szobát. Legfelül két oldalt a kúszó és függő zöldeket célszerű elhelyezni, amelyek igy akadálytalanul futhatnak a térelválasztó szélső lapjain. B. K. Hűsítő italok GYÜMÖLCSÖS TEJ Egy negyed kiló aromás gyümölcsöt (lehet friss, de mirelitből, befőttből is jó lesz — eper, málna, őszibarack egyaránt megfelel) 8— 10 dikg porcukrot, 4—5 kávéskanál gyümölcsízt, 2 tojás sárgáját és egy darab jeget jól összekeverünk, feleresztjük 1 liter hideg, forralt tejjel, s habverővel addig verjük, amíg egynemű folyadékká nem válik. Jégbe hűtve tálaljuk, 4—5 személy részére elegendő. FRANCIA TEA Egy lapos teáskanál teát számítunk 2 decis csészénként és a leforrázott fekete teát (5—6 perc) mézzel vagy cukorral édesítjük. Ízesítésül narancs- vagy citromlevet és ugyanennek a gyümölcsnek a lereszelt héját használjuk. Lehet tejszínnel is dúsítani. A fenti módon készített teát jól lehűtjük és cukrozott tejszínhabot adunk hozzá. SZÉNSAVAS TEA Elkészítjük a szokott módon. forrázva a teát és lehűtjük, így töltjük bele a szikvizes szifonba, 3—4 cm helyet hagyva, hogy az üveg ne legyen tele. Ezután tesz- szük bele az édesítőt, a citromlevet vagy egyéb ízesítőt, majd lezárjuk, ellátjuk patronnal és szódavízként nyomjuk ki a csészékbe vagy poharakba. Igen kellemqs ízű üdítőital. összeállította: Rónai Erzsébet