Szolnok Megyei Néplap, 1983. május (34. évfolyam, 102-127. szám)

1983-05-14 / 113. szám

8 Irodalom» művészet 1983. MÁJUS 14. Rózsa Endre: Rögtönzés egy motívumra Rókafoyta csuka, csukafogta róka — ráz az idő engem, én is őt miáta. ö az én csukám már, én az ő rókája, dalolnánk is, hogyha volna szánk nótára. Beszélgetnénk is, de fogunk csikorog csak, némának tart engem, én őt nagy gonosznak. Állkapcsunk kapcsa közt vér sajdul patakzón, .— ő; kint van a vízből, én: szakadó parton —), nem ragadtat el, hogy el kell őt ragadnom! Ifj. Zsovák László: Csonka játékok Mindig előállnak egy-egy kinyomott szemű babával, fej nélküli macival, kitörött ablakú kisautóval. Rendszerint az utcán, árkokból szedik össze, kukákból [halásszák ki, vagy osztálytársaiktól kapják. Ha újakkal ajándékozzuk meg [őket, széjjelszedik, megcsonkítják [egyhamar. Nekik így kell, így szeretik, így érzik magukhoz [tartozóknak. Ezeket dédelgetik, ezeken át látnak minket is. gyütt «őttek föl, és most is együtt élnek az országút melletti házban, amit az ap­juktól örököltek, vala­ha régen, mikor az egyik húszéves volt, a másik tizenkilenc. Most az egyik ötvenegy éves, karácsonykor lesz ötven a másik. A nagyon öregek még emlékez­nek rájuk mint kislányokra, ahogy a kertben futkostak, vagy a dió­faágra kötött hintán ültek, kéz a 'kézben, lassan himbálták magu­kat, és senki sem tudhatta, mire gondolnak. Egyformák voltak, a nagyobbik legföljebb ujjnyival magasabb a másiknál, de ezt nem lehetett ész­revenni, csak ha apjuk megmérte őket az ajtófánál, vonást tett a vonalzó végén, és a fölső vonal­ihoz odaírta, hogy Juika. az alsó­hoz pedig, hogy Terka. „Szakasztott egyformák: akár­csak két tojás” — mondogatták róluk. Édesanyjuk meg azt mond­ta: „Hát nem mintha ikrek lenné­nek? Szinte magam is összetévesz­tem őket.” Ezt persze csak úgy mondta, mert azért mégse tévesztette össze soha őket. Azitán egy télen meghalt az anyjuk, és a következő évben meghalt az apjuk is. A nővérek magukra maradtak a háziban. A szülők sírja szép lombos-vi­rágos a temetőben. Kőemléket emelték nekik; a kőre lőne fut, télen is zöld. Rózsafa borul a ikőkereszt fölé, tavasszal teléhinti a sír gyöipét oipkeszirommal. Otthon az udvarban még áll a diófa. A ház előtt a‘ kert most is épp úgy tele vörös ciniával és nagy, sárga dáliákkal, mint ré­gen. De a nővérek már nem olyan szakasztott egyformák, mint két tojás. Már legföljebb csak úgy hasonlítanak egymáshoz, mint ga- lambtoflás a túdtojáshoz. Juika el­hízott, elnehezedett. Nagy testét himbálva vonszolja ide-oda a ház­ban meg az udvaron, konyhától a csirkeólig. Dagad a lába. fájlal­ja a térdét, és nem szívesen jár el hazulról. Néhanap a postáig, ahol annak idején dolgozott. Csíkvári Péter: Memento Kondor Bélának Száz ma(/t/ur novelláiból Terka, éppen ellenkezőlep el- ivékonyodott az idők folyamán. Fürgén jár, sürög-forog ég a ke­ze alatt a munka. Karja inas, a nyaka szíjas. Mozgása emlékeztet ugyan a nénjéére. de ami annál lomha himbálódzás, az nála friss hajladozás. Az arcuk azonban egyforma maradt. Ugyanaz a száj, ugyanaz a szem, ugyanaz a homlok, ugyan­azok a vonások. Csak annyi a kü­lönbség, hogy az egyik száraz és cserzett, a másik pámásan pu^ia és lágy. Az egyik ráncosabb, a másik simább. így, mintha az idő múltával arcot cseréltek volna: az idősebb lett a fiatalabb, és a fiatalabb az idősebb. Pedig egy kosztott ettek, egy soron éltek. Most Juika viszi otthon a há­zat. Sóhajtozva tesz-vesz, főz. mo­Rónay György: Nem jön madár sogat, ellátja a baromfit, meg ha van, a hízót. A mosást, vasalást együtt csinálják. Olyankor, ha Terka ráér. Terka eljár dolgozni. Gondnok­ságot vállal nyaranta valamelyik parti üdülőben. Most már eszten­dők óta a gyógyszerészeknél. Az üdülő jó másfél kilométerre van az országút menti háztól. Terka kerékpáron közlekedik. Kora reggel megy, késő este jön. Az üdülőben nincs főzés. Né­melyik vendég, kivált, akinek ko­csija van, eljár enni. Lehet há­rom helyen is. De a többség, a gyerekesek majdnem mind, hozat­ják a kosztot. A Diófának van a legjobb konyhája, onnét hozatják. Terka hordja. Tíz-tizemkét étel­hordót is akaszt a kerékpárjára. A Diófa is az országút mentén van, szemközt Terkáékkal. Míg az ételhordókat töltik, vagy ha még várni kell a levesre, Terka egy-két percre hazaugrik. Juika gyöngyöző homlokkal pi- heg a lesötétített szobában. — Szegénykém, biciklizni ebben a hőségben... Terka legyint. — Nem kell valami a Néplboit- ból? Nehogy kimászkálj nekem ebben a kánikulában. Különben — teszi hozzá — nincs is olyan meleg. De ősszel nincs vendég, az üdülőt 'bezárják. A matracokat ki- poroiták. a szobákat fölsúrolták. ranyló ősz illatozott akkor 1951-ben a Nagyboldogasszony úton, a Gellérthegy felől játékos friss sze­lek settenkedtek a há­zak közt, végig a Himfy lépcsőn, kanyarogba s meg­torpantak a Körtéren. Szétoszlott az illat, a villamosok, újságosbó- dók, kávémérések, olcsó vendég­lők mohón nyelték, szívták ma­gukba, és szétsugározták az ősz üzenetét. Reggel volt, tiszta, varázsos. át­tetsző. A tér, a lépcsősor, az ut­ca semmit sem titkolva mutatta arcát, a tárgyakat, a kopott ház­falakat, a finom súroló fények mintha szépítő varázslattal pró­bálnák Kiegaranyozni. A kies bu­dai városképben kiemelték mind­azt, ami szép, s amire figyelni ér­demes. Három diák, három ifjú egyete­mista fiatalember lépdelt ráérő­sen a Móricz körtér felé. A Kör­téren 'rádöbbenitek: késésben van­nak. Nosza, egy lendület a meg­álló, elérték még a 49-es járatot. A járdaszigeten féllábbal a lép­csőn, fél kézzel a kapaszkodót fogva épp az indító füttyjelet ké­szült megszólaltatni a kalauz. Az­az, hogy nem is kalauz volt, ha­nem valami csoda. Legalábbis an­nak képzelte a három jóbarát. — Te, öregem — szólalt meg az A fehérneműt pl vitte, és már vissza is hozta a Patyolat. Terka néha lenéz a partra, megvizsgál­ja. rendben vannák-e a zárak, nem feszegették-e a zsalukat, el­söpörte-e a ház előtt az úton az avart az a göthös kis öregasz- szony, akit ezért fizet a tanács. Egyébként pedig ülnek a ház előtt, a pádon az őszi verőfény­ben. Nézik a sárga dáliákat, a diófa bámuló lombját, és túlol­dalt, nem messze előttük, a temp­lom tornyának hegyes, fekete raj­zát az égen. Beszélgetnek. Erről-arról. nyári dolgokról be­szélgetnek. Ki jött új vendég, ki nem jött vissza tavalyi. Meg, hogy a kunházi patikus a plati­naszőke nőjével mekkorát karam­bolozott a földvári kanyarban. Persze szóba kerül a hentes is. Aki annak idején járt hozzájuk, cukorkát hozott, kis doboz csoko­ládét, és egy este nagy dadogás­sal feleségül kérte Terkát. — Szegénykém — motyogta Jui­ka. — ,Ha hozzámentél volna, most nem kéne annyit gürcölnöd. — Nem tetszett — mondja Ter­ka kurtán. — Különben is elesett a háborúban.-Juika tudja, hogy tetszett ne­ki. Csak ő miatta nem ment hoz­zá. Mert neki is tetszett a hentes, ő is szívesen hozzáment volna. Megmozdítja nagy, lomha tes­tét, nyöszörög hozzá. Egészen eler- nyedt a napon, de jólesik. — Tudod, néha elgondolom — mondja — milyen másképpen for­dulhatott volna az életed. Ha ak­kor nem vagy olyan jó testvér hozzám. — Hagyjuk ezeket a régi dol­gokat — mondja Terka ingerül­ten. Rónay György (1913— 1978) a Nyugat harmadik nemzedékéhez tartozott. Sokoldalú, gazdag élet­művet hagyott maga után: költő, prózaíró, ki­váló irodalomtörténész és műfordító volt. A budapesti egyetemen, magyar—francia szakon szerezte tanári diplomáját. Lektorként, majd lapszer­kesztőként működött: 1943-ban az Ezüstkor cí­mű folyóiratot, (1950-től haláláig a Vigíliát szer­kesztette. Gondolkodását, műveit vallásos meggyő­ződés és racionalizmus sajátos egysége, morális, igényesség és humanizmus jellemzi. egyik, a latinszakos enyhén paló- cos hangsúllyal — ez a kalauznő lehetett a modellje annak a füty- työs lánynak, akit a nemzeti nagy kiállításon láttunk ... — Ugyan, képzelődsz... Külön­ben is az barna hajú volt, nem is egyenruhába, talpig öntudatba volt öltöztetve ... így társalogtak végig a megál­lók során, egészen a Múzeum kör­útig. Az Astoriánál leszálltak. Az­az hogy csak ketten, mert Pusztai Feri, a hajdani kaposvári diák ottfelejtődött. Csák ült a pádon, és azt érezte, vége a világnak. Mintha csak láz tört volna rá, melege lett és bénultan nézett ma ga elé. Nézett jobbra, balra, de leginkább a füttyjedekre és a csi­nos kalauznőre figyelt. Mindig megriadt, ha szétroppantotta a csöndet, monoton zsivajt a hosszú füttyjei. Feledte az órát, a 6-os tanterem levegőjét, nem tudott már másra gondolni: kivárja a pillanatot, amikor ennek a'-csodá- nak a fénykörébe beléphet. Már nem is számolta, hányszor for­dult a villamos Buda és Pest kö­Hallgatnak. — Majd éppen az a mulya kel­lett nekem! — mondja később Terka. Aztán még később: — No bizony nem szeretnék a felesége helyébe lenni! — Kinek? — kérdezi Juika ér­tetlenül. — Hát a kunházi patikusénak! Folytan azt a platinaszőke dajnát furikázza. az asszonyt meg otthon föleszi a három gyerek... — Ter­ka dühösen legyint. — Eh, férfi­nép, kutyanép. JúLka puha kezének nedves me­legét érzi a kezében. — Emlékszel? — dünnyögi Jui­ka. — Ott volt az az ág, arra szerelte apa a hintát. — Azt is rég eltüzeltük — mondja Terka szárazon. — Letörött — siránkozik Jui­ka. — Pedig azon lógott a hinta. is csönd. Aztán Juika folytatja, már nem sí- rósan, csak csöndesen, tűnődve. — Mi meg ültünk a hintán és himbálództunk. Köz­ben az eget néztük a torony fölött. Hogy jön-e már. Azt mondtuk, hogy ott kell ne­ki jönni, és néztük, jön-e már. Mert, ha madár jött volna, az va­lami jót jelentett volna. Terka bólint. Nézd a torony fö­lött az eget. — Nem jött madár — mondja tárgyilagosan. Ülnek a pádon, fogják egymás kezét. Himbálja őket az ősz. Mint költő a lírai reailz- mus és a klasszikus, tisz­ta formák művésze. A harmincas évektől kezdve folyamatosan jelentek meg kötetei, s különösen termékenynek bizonyult élete utolsó évtizedében. Irodalomtörténészként el­sősorban a magyar regény történetével és a 19. szá­zad második felének ma­gyar irodalmával foglalko­zott. Szépprózája a ma­gyar polgárság történelmi szerepvesztését és az ér­telmiség útkeresését ábrá­zolja. Elbeszélései Az ember boldogsága (1959), A sze­retet bilincsei (1964) és a Nem jött madár (1972) cí­mű kötetekben jelentek meg. zött, ő még mindig újra és újra felszállt a meginduló járatra, hogy őt is lássa, s ő is láthassa a füty- työs kalauznőt. A világ végezetéig tartott volna ez a villamosozás, ha nem szol bele a munkarend; a műszak fele véget ért. A kocsisor megpihent, a kalauznő is leszállt a budai vég­állomáson. Pusztai Feri csak erre a pillanatra várt. A\ lány is meg­érezte, hogy kelepcébe került, és bátorító mosollyal invitálta az épület előtt várakozó padocskára. Pusztai Feri összeszedte minden lelkierejét, arra gondolt, most kell kitalálni valami szellemeset, hi­szen egy ötleten eldőlhet a sorsa. S ekkor eszébe jutott a kiállítás képe, s máris odalépett a pad elé és bemutatkozott. — Ne gondolja, hogy meghábo­rodtam, de szemináriumi dolgo­zatot írok képzőművészetiből, s a ítémám éppen Ön, a füttyös ka­lauznő. Tudja, az élet és a mű­vészet, a valóság és a költészet egységét akarom ... — Ne is folytassa — mondta a lány — gondolhattam volna, hogy Illés Jenő: Fiúk a rács mögött

Next

/
Thumbnails
Contents