Szolnok Megyei Néplap, 1982. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-09 / 7. szám

1982. JANUÁR 9. irodalom, művészet Téli táj mff', •. v ;rv- . r* Bisztray Ádám: Január Gvaloaol az örökké nyitott bekecsben mía a rábízott tőidet bekeríti hófelhő. sárral tapasztott sövény. Valahol vántos ajtóval meonvílik a domb akik szeretik. hűvös cserévből kínálják az újbort. Kimeleaedve elidőzik köztűk. Haia-bajusza aőzöl kinn. sötét szálaiból zászlót Ibont a hidea. Már esteledik, de csizma sarkával karcolta rá a friss iéa lemezére: itt lesz a tenaeri. ott mea a zab. Ottó Modersohn: Temető Ottó Modersohn: Havas falusi kert egkömnyebb ült, és fütyörészve jött végig a folyosón. Kedvét annyira visszanyerte, hogy kíváncsian megfordult a lépcsőn a rövid köpenyes lány után. Gusztu­sos combja van, állapította meg, s önfeledten fütyörészett tovább. Ritkán érzi azt az ember, hogy jó ■ bátornak lenni i A műhelyben izgatottan' várták. Kilenc feszült arc. Kilenc várako­zó tekintet. Mielőtt kérdezték vol­na. válaszolt. — Megmondtam a nagyfőnök­ségnek, hogy nem megy. Értitek? Ennyiért nem tudjuk megcsinálni. — Letette kezéből a füzetet, s mint aki befejezte közlendőjét, odaállt a gépéhez. — Aztán? — Mit aztán? Kúpus szelepeket azzal a két hosszanti süllyesztés­sel eddig nem csináltunk, de egy biztos: minden másnál munkaigé­nyesebb. — Aztán? — Vagy megemelik a teljesít­ménybért, vagy premizálják, ne­künk. mindegy. — Aztán? — Aztán azt mondtam, hogy nem engedünk, mert nem enged­hetünk. Kipótolják a borítékból a hiányzó százasokat? Nem. Nahát akkor. Az is előfordulhat, hogy kilépünk... Jó helyet kínáltak a szomszéd utcában. — Jól van, Gyuri, nem köpünk szembe! Ezt egy hozzá hasonló korú fér­fi mondta. Kívül-belül munkás. Apjától meg a nagyapjától tanul­ta. milyennek kell a munkásnak lenni. Gyuri, a csoportvezetőjük meghökkent. — Hogy mondod? — kérdezte sután. — Elhatároztuk, hogy ha elvál­lalod a melót bagóért, szembekö­pünk. Gyuri, azaz Dózsa Gábor hirte­len nem is tudta, hogy megsértőd­jön, vagy büszke legyen. Végül kidüllesztette a mellét. Majd szétrepedt rajta az ing. A neve Dózsa Gábor, de a műhelyben Gyurinak hívják. Györgynek ne­vezni túlzás lenne, s attól elszán­na a félig vicc, félig komoly be­cenév varázsa. Ami egyébként il­lik rá: .néha föllobog benne vala­mi láng. Régebben legalábbis így volt. Tudott harcolni, megvédte őket. amikor kellett. A szembeköpés lehetősége utó­lag meglegyinti. Ránéz vele egy­korú társára, és arcához kap, meg­törd a bőrét. Nana, gondolja, de megszelídül, és mást mond. — Hát akkor levehetjük a na­pirendről. — Odafent is leveszik? — Az ő dolguk. Palizzanak be másik csoportot. Gépét beindítja és dolgozni kezd. Munkapadján — szemma­gasságban — levelezőlapnál na­gyobb fotón a fia. Kezeslábasban totyogott amikor fotózták. A jö­vő hónapban betölti a két évet- Akkor csináltatunk róla újabb fényképeket, majd szól a felesé­gének Ezzel az elhatározással kezd dolgozni. Ahogy előrehajol a géphez, fia legújabb fotóját olyan közeliről látja, hogy összemosódik előtte. Két cingár gyertya égett az ün­nepi tortán, amit a felesége az ünnepre sütött. Két vékony kis láb, kicsit görbe. Nem vasgyúró. „Nem tudom, mi van evvel a 'gye­rekkel, alig eszik” — mondta a felesége. „Mit szólt az orvos?” „Vigyem többet levegőre.” „Hát vidd!” „Ilyen szeles időben meg­fázik. Azt mondta anyuka, ilyen­kor nem szabad kivinni”. „Akkor ne vidd! Kérj valami orvosságot!” Üjra megvizsgálta az orvos. „Azt mondta a doktor, az a baj, hogy Gyurika nem kak.il rende­sen”. „Így van?” „Így. Minden nap egy órát rimánkodok neki, kisfiam, csinálj már valamit, A tanácsadáson megmondták, hogy nem adnak orvosságot, mert megszokja”, „Valamit csak kell tenni vele”. „Egy kismama azt tanácsolta, adjak neki éhgyomor­ra korán reggel banánt. Az rendben tartja a bél­működését”. „Adj neki!” „ Sikerült! Dózsa Gábor rávigyo­rog a fia fényképére. Vasárnap reggel végignézte a banánolást, felesége így hívja a műveletet. Banán be, kaki ki. Felesége föl­kelt mellőlük, a frizsiderből ki­vette a legszebben fejlődött tö­köt, és visszafeküdt hozzájuk. Le­hámozta. Elegánsan hámozta, mintha kislány korától ez lett volna a foglalkozása. Ba­nánhámozó. „Kérsz egy harapást?” Odanyújtotta a szájához. A gye­rek még aludt. „Kell a fenének. Akár a 'tök. Pontosan olyan ízű”. A felesége kineveti, ha ilyet mond. „Honnan veszed, te süket, hogy tökízű?” „Gyerekkorom­ban egyszer megkóstoltam a disz­nóknak fövő marhatököt. Sza­kasztott ilyen volt, csak olcsóbb”. „Ó, te paraszt!” — becézi a fele­sége. Mivel a felesége városi lány. Repdes, visong, ha bármi újat tót. Hamar megszokja. akár ruha, akár étel az. Ö viszont százszor meggondolja magát, mielőtt vala­mi újba kezd. A normál kúpos szelepek hét­percenként készülnek el a gépén, hétpercenként hullanak a drótko­sárba. Precízen dolgozik, ezt senki nem vitatja. Huszonnyolc évesen azért nevezték ki csoportvezető­nek, mert megfontolt, megrág minden változót. Ez az erénye, ez a hibája is. Na, nem a banánról van szó. Valaki megérinti a vállát. A műhelyadminisztrátor. — Telefonhoz hívják — kiáltja a nő a fülébe. — Sürgős? — A felesége. — Akkor leállítom a gépet. Mit akarhat az asszony? Tud­ja jól, hogy teljesítményre megy a munka, na és a pénz. — Te vagy az, Gábor? — hall­ja a kagylóból. — Csak azt aka­rom mondani, hogy képzeld, le­jártam a lábam a boltokban és nem kaptam banánt, azt mondják, ebben a szezonban már nem is igen szállítanak, mert... mit tu­dom én. szóval azért hívtalak, hogy nézd meg nálatok a büfé­ben, biztosan van, oda mindent visznek, a Babuci aranyos, ha még sincs neki, kérd meg, pró­báljon szerezni, mondd meg, mi­re kell, és csókolom őt, hamaro­san megyek vissza dolgozni. Most már le is teszem a 'kagylót, mert várnak a fülke előtt, na szia. — Köszönöm — mondta az ad­minisztrátornak. — Valami baj van? — kérdez­te az. — Beteg a gyerek. Ha már úgyis áll a gépe, benéz, a büfébe. Ritkán jár oda, amire szüksége van, elhozzák neki. Egy csoportvezető — még ha kicsi is a csoportja — ne járjon, elől rossz példával. Nincsenek is sokan. — Csókolom, Babuci. Banánja van? — behajol az ablakon. — A héten még nem hoztak. — Holnap lesz?­— Lehet. Nézzen ide! — Nézhetek, de,.. tudja, ne­kem nagy szükségem lenne rá. Beteg a gyerek és banánt rendelt neki az orvos.* A büfé mélyéről, benitről böfö­gés hallatszik. Disznósajt, uborka a nagyfőnök előtt. Bicskája villan, tízóraizik. — Mi van, szaktárs? — szól ki az ablakon. — Megvagyunk, Szepes elvtárs. Babuci. a büfés, Szepes elvtárs felesége. A gyárban sok nő sok férfi felesége. A házasságok több­nyire munkakapcsolatok eredmé­nyei. Ebből néha bonyodalmak szármáznak^ iga,z. Végeredmény­ben Dózsa Gáborné is itt dolgo­zik. Leadja a drótot, ha valami ké­szül. Szepesék is biztosan leadják egymásnak. Szepes elvtárs a mű- helyfőnök, — Ha annyira kell az a banán, tudsz szerezni, nem? — kérdi Sze­pes elvtárs a feleségét. — Van ne­ked összeköttetésed; az a régi kol­légád, akit kiemeltek a Délker- hez... náluk érnek a szállítmá­nyok ... Milyen jól tudja Szepes elvtárs. Gár, hogy írem büfés. Dózsa Gá­bor csak tátja a száját. A 'kúpos szelepek miatt nincsenek jóban egymással. — Persze, hogy be tudom sze­rezni! — vágja rá Babuci. — Még ma intézkedek. Mennyi kellene? — Mondjuk, négynaponként egy kiló. A nagyfőnök bicskája kattan. — Szóból ént az ember, nemdie? Dózsa Gábor visszaballag az őr­helyéhez. Tökízű lett a világ. A szálak összefonódtak. Az isten verje meg. Valamit valamiért, összeveszett a feleségével, a csoportjával, a fő­nökeivel. „Próbáld meg banán nélkül! Járd végig újra a piaco­kat, a boltokat. Mit mondjak az embereimnek? Minek az árán adom el őket? Meséld el nékik te!” Persze hogy nem mesélte el. Amióta elvállalta ezt a rohadt melót, megfagyott körülötte a lég­kör. Egy rohadt szót se szólnak hozzá. Szembe se köpik. Ha meg­tennék, jelentene valamit. De le­vegőnek nézik. Csoportvezető szaktárs a neve, amikor nagyon muszáj kérdezni, mondani valamit. A friss banánszállítmány megér­kezett. Itt illatozik a gépen. Attól tökillatú a világ. Fölfogja a zacs­kót, legalább ne lássa a műszak vé­géig. A háta mögé dugja, a nyers, megmunkálni való kupacra. Fújnak. Leállítja a gépét, övé volt az utolsó, csönd telepszik a műhelyükre. Hátrafordul és ott áll mögötte a csoport, félkörben. Szót se szólnak. Komorak. — Mi a fenét akartok? — kér­di. Dühös, de fél is. Meg akar­ják verni? Előfordult már, na, nem vele. Annak mindig rossz vé­ge van. A kezüket nézi, ami üres, még csak ökölbe se szorul. — Gyurikám, adj nékem egy banánt — mondja a legidősebb ember. — Én is kérek szépen. — Nekem is adj, nekem is — mondják sorban. — Mit hülyéskedtek — most már dühös. Ösztönösen a zacskó­hoz nyúl. Ráteszi a kezét. A fiát, a családját védi a mozdulattal'. — Nem hülyéskedünk, csak azt kérjük, hogy oszd ki nekünk a banánt, mert anélkül nem tudunk nagydolgozni — mondja a kívül- belül munkás. Apja hangsúlya, ke­ménysége a száján. Dózsa Gábor elkapja előlük a zacskót, s az kiszakad a súlytól. Potyognak belőle a megmunkáld t" lan Kúpszelepek. Kilenc száj hú­zódik nevetésre. — Tudod, úgy van az, hogy amíg nem tudunk nagydolgozni, addig kisdolgozni se tudunk — magyarázza a kívül-belül mun­kás. Nagyapja hangsúlya, kemény­sége a száján. y — A szaktárs ez utóbbin a me­lót érti — teszi hozzá a legöre­gebb ember. csoportvezető arca piros, aztán elfehóredik. A tűzpi­rosa. felfokoztt fehér izzása meg­semmisíthet embert, fémet, bár­milyen anyagot. Dózsa Gábor kü­lönösebb izzás nélkül semmisül meg a tekintetek kereszttüzében. Soha többé nem hívják Gyurinak. Ezt érzi. Összeállította: Rékassy Ildikó 1 M A

Next

/
Thumbnails
Contents