Szolnok Megyei Néplap, 1981. december (32. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-31 / 305. szám

1981. DECEMBER 31. Irodaloin» művészet 9 ambjai Orbán Ottó: A szabadsághoz 47-ben még minden egyszerű volt morzsák a világ gyerekarcán szél és napsütés nincs többé háború 50-ben Eldorádó egy bolt ahol zsírt kapni hajnali madárfütty amit nem vág ketté egy éles csöngetés átrepülve óceánokon éveken minden zavarosabb az idő bánya a tömör fal szikrázva visszarúgja a csákányt az ember meg fekete pofával arra gondol amire nincs magyarázat csak az a pontatlan meghatározás hogy a fal mögött aztán mert viszket is egész testében a portól meg ún is igy félig a vízben hasalni meglódítja a csákányt és lehasítva a falról a világ egy napját azt morogja a jól sikerült csapás után EZ AZ z embert, aki be­csöngetett, enyhe naftalinszag lengte körül. Simf bár­gyún állt vele szemben a félig nyitott ajtóban — zavarban volt, mert tévénézés közben vajas kenyeret rágcsált, és még nem tudta le­nyelni az utolsó falatot. Rágoga- tott hát, s hebegve kérdezte: — Mi tetszik? — A zongora miatt jöttem — mondta az ember, és Simf azon tűnődött, vajon a lehelete vagy a ruhája naftalinszagú-e? Valószínű mind a kettő — gondolta, s szol­gálatkészen szélesebbre tárta az aj­tót. A férfi könnyed — túlságosan is könnyed — léptekkel átlibegett az előszobán, s benyitott a sza­lonba, ahol Simfék büszkesége, a páncéltőkés, fekete hangverseny- zongora állt. Bő, fekete talárban volt ez az ember, aki a zongora miatt jött, s amikor Simf a nya­kára nézett, olyan érzése támadt, hogy száraz, tág pórusú bőre is naftalinnal van átitatva. A felesége kikukkantott az elő­szobába, kérdően nézett az ajtó­ban tétovázó Simfre. — Az ember — mondta Simf —, a zonroga miatt. — Végre si­került lenyelnie a falatot. — Miféle ember? — Talán te hívtad. Nem? — Megőrültél? — kérdezte az asszony, erre Simf is megélénkült, egyszerre léptek be a szalonba. A fekete taláros a felnyitott zongo­ra mellett állt, valami szerszám­mal a húrok közt matatott, majd abbahagyta, a klaviatúrához lé­pett, leütött egy billentyűt. A hang rekedten kotkodácsolt elő a hangszerből, a taláros feléjük for­dult, és elégedett mosollyal mond­ta: — Menni fog! Üjra visszalépett a húrokhoz és a szer-számához. Simfné kiáltani akart, hogy hi­szen' most hangoltatták a zongo­rát, de benneakadt a szó, észre­vette. amit Simf már korábban is sejtett, hogy a taláros lába járás közben nem érinti a padlót, súly­talanul lebeg, akár a füst. — Menni fog — ismételte meg az ember, feje bent a zongorában, mintha el akarná harapni a húro­kat, hallatszott az elernyedő dró­tok mélyülő nyöszörgése. — Csinálj hát valamit — mond­ta kétségbeesetten Simfné, és ki­. rohant a szobából. Simf könnyed léptekkel a zon­gorához ment — majdnem olyan könnyeden, ahogy a taláros járt. bár a padlótól azért nem tudott elszakadni —, végigfuiáHji {Ujjait a billentyűsoron, a zoi^^ra örült, reszelős hangokat hallatott, a le­eresztett húrok jóval az ütés után is pöngtek. reményteljes hangza­var {öltötte be a szobát. — Ó — mondta Simf —. de hi­szen ön...! Az ember egy pillanatra abba­hagyta a munkát. Simfre pillan­tott, Simf. mintha most jutott volna tudomására, hogy megnyer­te a főnyereményt, megtántóro- dott. kivörösödött, szeme is. szá­ja is O betűt formázott. — De hiszen ön...! — nyögte boldogan. — Igen — mondta az ember —, a zongoralehangoló vagyok. A zongoralehangoló elég sokat kért a munkáért, de Simf alku nélkül rohant át a gardróbba — az asszony ott tartotta a pénzt a, fehérnemű között —, földre szór­ta az ingeket, törülközőket, lepe­dők fehér pillangói röpködtek kö­rülötte, ó, micsinálsz, miCsinálsz, sikoltozott az asszony, de Simf rá sem hederített. — Az abszolút hallást is meg kell fizetni — mondta. — Neki abszolút hallása van, egyetlen jó hangot sem hagyott. Az örömtől meg-megtört a Lázár Ervin: Simf, a füst hangja, a bankjegyköteggel átro­hant a zongoralehangolóhoz. A taláros — markában a pénzzel — körülnézett. — Nagyon jó belső szerelőket tudok — szólt. — Elektromos, asz­talosmunka, parkett, festés... — Megmondta a telefonszámot. — Kitűnő! — rivallta Simf, s már tárcsázott is. — Meg kell mondanom — re­csegte a kagylóba egy hang —, nem olcsón dolgozunk. — Nem baj — vágott közbe Simf —, csak jöjjenek. Először a festők láttak munká­hoz fakalapácsokkal és vakarák­kal, jézusmária, iézusmária, jaj- veszékelt Simfné, tíz évig gürcöl­tünk, koplaltunk, fogunkhoz ver­tük a garast — Simf rámosoly- gott: csak hadd dolgozzanak a fiúk. A festés eltűnt a falról, a mez­telen vakolatot vésték már a vil­lanyszerelők, széles mozdulatokkal tépkedték az ablaküvegeket, az asztalosok kitépték helyükről a nyílászáró tokokat, átfütyült a há­zon a novemberi szél, jaj, istenem, jaj istenem, kiáltozott Simfné, Simf szánakozva ránézett, megsi­mogatta, kifizette a szakembere­ket, és gyengéden megfogta a fe­lesége karját. — Gyere! Rohanva keltek át utcákon, te­reken, itt csókoltál meg először, motyogta Simfné egy parkban, vagy legalábbis valami ilyesmit mondhatott, meg talán azt, hogy erre sétáltunk valamikor, emlék­szel, daloltak a harsak, , október van, mormolta Simf, átszáguldot- tak egy aluljárón, a nyári meleg esők elől, mondta Simfné, és megszorította férje kezét, az meg biztatóan rámosolygott, szeretlek, drága, suttogta, és átvonszolta fe­leségét a kapun, ahol annyi hosz- szú órát töltött el ifjúkorában a menyasszonyától való véget nem érő búcsúzások közben. Az apósa és az anyósa plédbe csavart lábbal ült a cserépkályha mellett, kellemes meleg szobában, minden ragyogott a tisztaságtól, ahogy szokott, fénylettek a bieder­meier vázák s a bútorok tükrös felületei. bástyának is beillik, mert kőszi­lárd anyagból épült — irigység­ből. Malac nem tudja, hogy mi. gyerekek. Malacnak hívjuk őt. van neki tisztességes neve, ő ..Izé elvtárs" még az öreg viceházmes* térnének is. aki hál.vogos szemmel csoszog ide-oda a hátsó lépcső ho­mályában. és azt hiszi. Magyaror­szágon még mindig király ural­kodik. Malac sokáig ott lakott a házban, még akkor is. amikor én először olvastam Párizsról. Vas­függöny lógott a nyugati határo­kon, s ez számunkra természetes volt, mintha egy folyó folyna ott. ősidőktől fogva. Akinek nem volt híres ember ismerőse. mondjuk egy élsportoló, az nem találko­zott élőlénnyel, aki hírt hozott volna e függöny túloldaláról. És amikor én Párizsról olvastam, megállt bennem a lélegzet. A könyv szerint ott is járnak vona­tok, az orvosok gyógyítanak, a tanítók tanítanak, a gyerekek or­dítozva rúgják a labdát, és nyá­ri estéken a poros aszfaltra hulló langyos esőben szerelmespárok csókolóznak. Igaz lenne ez? Izga­tott lettem: hiszen itt van a Ma­lac. bár sose figyeltem rá eddig, mert unalmas alak volt. de a felnőttek azt mondták, Izé elv­társ rendszeresen jár külföldre, Nyugatra is. Üzleteket köt. Vesz ott valamit vagy elad, hogy mit, a fene se tudja, de ez a munkája, ezért kapja a fizetést. Aki nem hinné, nézzen az öltönyére, a kar­órájára, az is onnan való. . . Hát oduóvakodtam legközelebb. ami­kor Malac visszatért egyik ilyen útjáról. Járt-e Párizsban is, kér­deztem visszafojtott lélegzettel. Malac azt felelte, hogy „ajaj, nem is egyszer". És, kérdeztem szo­rongva. mi van ott? Malac vállat vont. talán nem is felelt volna, de akkor a nagyok is ránéztek kérdően. mire ő összevonta a szemöldökét, és azt felelte: kapi­talizmus. A kapitalizmust tanul­tuk az iskolában, de ahogy Ma­lac | kimondta a szót. baljóslatú, fenyegető sötétség jelent meg . a szemem előtt. Mégis összeszedtem miniden bátorságomat: milyen Pá­rizs? Nagy, felelte Malac kedvet­lenül, nagy és piszkos. Később eszembe jutott, hqgy ta­lán nemcsak — ahogy akkor mondták — öntudatból válaszolt így. hanem mert így is hitte. Nem látott mást, talán nem is érdekel­te. S végtére nem hazudott. Pá­rizs — aztán megláttam — nagy volt és piszkos. És persze ezer színben ragyogott. És persze ré­tegekben rakodott - rá a történe­lem. az üledékek mindenütt lát­hatóak. Emberek lakják, milliófé­le ember, az orvosok gyógyítanak, a tanítók tanítanak, a gyerekek .ordítva rúgják a labdát, és a nyári estéken permetező esőben tényleg csókolóznak 'a szerelmespárok. Az­tán elfelejtettem Malacot, alakja beleveszett a történelem újabb- kori üledékeibe. Most mégis fölbukkant itt, 1981- ben a Balaton partján, ápolt ró­zsalugasok. vörösre sült németek, hegyes fülű francia kutyák, windsurfös hollandok és farmer­gatyás magyar fiúk között, ebben a mézszínű fényben, amely a Ba­dacsony lejtőin csordogál le, és belefolyik az amúgy is szemkáp­ráztató vízbe. Köpcös figurája a megtestesült anakronizmus. Még szerencse, hogy csak én látom őt. Ezek a fiúk itt halálra röhögnék magukat rajta. Meg persze rajtam is, ha beval- lanám, valamikor nem voltam benne biztos, hogy Párizsban va­jon. .. Nevetséges is Nevetséges és szomorú. Kihevertük és mégse hevertük ki. Nemzedéktársam, aki az Itáliát járt fiúról mesélt, néni mutatta irigységét. Hangján még­is átsütött a fájdalom, az ifjúság, az így-úgy sikerült, de visszahoz- hatatian utáni sóvárgás. Hálózsák­ban a puszta földön húszévesen lehet csak jót aludni, az öregebb derék megszenvedi. A rágógumit nem bírják a lazuló, idegen anya­gokkal pótolt fogak. A windsurí- höz jó egyensúlyérzék kell. s azt bizony fiatalkorban kell megedze- ni. Aki sokáig féloldalasán jár, elbizonytalanodik. A pecsenyepiros német túristák még mindig eszik a bőlevű. édes magyar barackot. A fiú már dél­cegen feszít az ingatag széldesz­kán. Puffatag gumicsónakban két kissrác evez arra, integetnek, a szörfös fiú visszainteget, és elsik- lik a vízen. összeállította: nékasy Ildikó — Szeretem a lányukat — mond­ta ragyogó arccal Simf —, kedves mama, kedves papa, engedjék meg, hogy visszaadjam. A két öreg felé tolta az asz- szionyt, mélyen meghajolt, lenget­te képzeletbeli kalapját. — Boldog vagyok — mondta —, boldog! — és kirohant. Vissza a már díszeitől megfosz­tott házba. Vidáman dolgoztak a tetőn a cserepezők, a bútorkeres­kedő kicsit sokat kért a bútorok eltüntetéséért, a kolóniái dolgozó- szobáért különösen magas árat számított, . de Simf fizetett, csak vigyék, minél hamarabb. Munká­hoz láttak az ácsok, ledobálták a cserepektől megfosztott faszerke­zetet, a szarufákat és mesterge- 'rendákat, s már jöttek is a kő­művesek, röpködtek a téglák, az inasok nyakatokért dallamokat füttyörésztek, a fal fogyott', fo­gyatkozott, Simf pálinkát hozatott az embereknek, hogy jobban menjen a - munka. Aztán eszébe jutott a diplomája, átrohant a fő­iskolára, hosszú, izzasztó vizsgá­ba került, míg végre megfosztot­ták mérlégképes könyvelői kép­zettségétől, az érettségi bizonyít­ványát már viszonylag könnyeb­ben minősítették semmisnek, az általános iskolai végzettség, az írás és olvasás tudományának visszavonása már szinte gyerek­játék volt. Mire hazaért, már eltűnt a há­za, az építőanyagokat elhordták, egy kertészbrigád tevékenykedett csak az udvaron, tépték a málna­bokrokat, fűrészelték a gyümölcs­fákat. A fű kiirtásáért különösen sokat kértek, de szerencsére Simfnek még a borsos vizsgadíjak kifizetése ellenére is maradt né­mi pénze. Fújt a szél, ott állt egy szál magában a telek közepén, s ri- koltozott örömében. Egy embert látott közeledni. Fekete talárban volt, a kezében szabócentit s ollót tartott. Meghajolt Simf előtt. — Ó, persze — mondta Simf —, az úriszabó! ^ « taláros udvariasan megmondta, meny­nyiért csinál egy fazont. Simf végig­kutatta a zsebeit, kiguberálta az ösz- szeget. A szabó hosszasan mérics­kélte őt a centivel, minden mére­tet gondosan följegyzett egy pepi­ta noteszba. Aztán ollójával ele­gánsan belehasított Simf ruhájá­ba, és letépte róla előbb a zakót, aztán a nadrágot és az alsóneműt. Simf meztelenül állt ' egykori telke közepén. Mi tagadás, fázott. Boldogtalanság és valami megha­tározatlan utáni vágyakozás töl­tötte el, de olyan erővel, hogy szinte fizikai gyötrelmet érzett. Tanulnom kell — gondolta —, megnősülni és telket venni. A te­lekre ház kell, a házba bútorok, zongora,.. — Az ég felé emelte arcát, nyüszített. Tenyerével el­fedte szemérmét, és futni kezdett, a mozdulatlan levegő átforrósod­va süvített mellette. Futott. Köny- nyedén, a lába már nem is érin­tette a földet. Mint a füst.---------------------------------------------------------------------------------------------------------- _ — Durkó Gábor: Cantata profana Weöres Sándor: Greco példázata a Géniuszról Egyedül ballagok éjben, sötétben. Mécset gyújt valaki a messzeségben. Falusi házában kanócot éget, > mely alig fényli be a szoba-mélyet. Félhomályban tesz-vesz a mécs gazdája, épp csak semminél több pislogó lángja. De a vándoroknak vezérlé fény-jel, mérföldekre látszik, ha vak az éjjel. Csillogása jelzi falum irányát, mint hatalmas máglya, az éjszakán át. Besxe Imre: A határban Gurognak verseim, fától fáig. Egyikük piros gyöngy — ' kék a másik. Ebben villám feszül, de abban napsütötte simogatás van. Amott egy fehér — hógolyó az — ha hegyről indul, hatalmas torlasz, zúgó lavina lesz az apró sorokból; lélekharang-szó. Anyám mosolya ott, a szürke gyöngyök között, ni, az a büszke. Ha nem figyelem, szinte elvesz, de ha meglátom — drágakő lesz. Szeretőm vágya az a barna, harmat-csókokkal letakarva. Arcomra hullanak e cseppek, s a homlokommal szeretkeznek. Gurognak verseim évtől, évig, s köztük a fák nőnének égig, de gyöngyfolyó árad-apad tövükben — gyökeret bont és csillog a szemekben.

Next

/
Thumbnails
Contents