Szolnok Megyei Néplap, 1981. november (32. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-15 / 268. szám

6 Irodalom, művészet 1981. NOVEMBER 15. jktóber véee félé iáint az idő. friss hó 'borította a Kaous- hegv kopasz felöt. Az öreg Virág Péter, a juhok nesztora, búcsúzott az erdőtől: Isten áldiom. erdő. ta­vaszig nem látsz! A iuhokait a hir­telen iött hidegség pásztor nélkül is eev csomóba terelte, összehúi- tak. egymáshoz simultok. s úgy eregéltek le a hegy oldalán, a falu félé. Otthon a iuhos gazdák mór mind ácsoroetak az utcán: a hó. amely a Kaoushesv feiéről lefe- hérlett a faluba, minden híradás nélkül ielentette. hogy iöninék a iuhok. Aggódva találgatták, vaion t az éien. hogy olyan hirtelen elkö- vetkezék a tél. nem esett-e kár. Bizony, az idei bárányok közül a gyöngébbek meg is fagyhattak. De nem fagyott meg egy se. amért ál­dás sók Istennek szent neve mert hiába, a bárány csak bárány, oár forintot ér. de szegénvembemek ez is elég nagy kár. s aztán — bá­rányból lesz a iuh. add evapiával. leiével, bárányával uzsorakamatot fizet. Vaev háromszáz iuh volt Virág Péter kezén s azokat mind becsü­letesen át is számolta a kis kamu­kon. kinek annyit, ahányat a ke­zébe adott Szentevörev naoián. Mit mondok: eev iuh hiányzott. Azaz. hogy amint Gál Bénii mondta. ..hi- bádzik”. Gál Béni katonaviselt em­ber volt. ania nem élt. anviával együtt gazdálkodott, s úgy hírel- ték a faluban, hogy a farsangon asszonyt visz a házhoz, ámbátor nem tudták, kit. mert ide is iárt oda is iárt. de sehol sem ragadt me° egészen. Mindegy, hiszen en­nél most úgyis fontosabb: hol a iuh? — No e7 e'vesize No. ezt iól megoásztorolá. Péter bá. — Mit! — pattant föl az öreg mákul.ár. — öt ven esztendeié őr­zök iubot. s az én kezemről még eav sem: veszett el. A te iuhod is megvan. A föld fenékéből is elő­kerítem. — Hát csak kerítse elé. — Azt is tudom, hol van. A bük- szádi emberek iuhad közé vegyült. — Bíz a meglehet — mondták egyszerre mind — összecsődült gaz­dák. — Minek is fogadiuk el a bük- szádii iuhokat a mi legelőnkre — békPlerkedett Rofai Máté. akinek két iuha volt. az is öreg. — Nem iut a mi iuhainknak elég fű s még el is vegyülnek idegen iuhok közé. Mondá Virág Péter: — Kend hallgasson. Máté uram. örvendjen, hogy két döelenivaló iuhának nem a bőrét hoztam haza Azoknak nem kell fű tavasszal. Hanem azt mondom, hogy itt ne töltsük az időt. még ma meeiár- hatnók Bükszádot, Béni ecsém. — Hát iár.ia meg — mondotta Béni. — Ein ve. ecsléim. ne beszéli ve­lem ilyen kurtán. Naevaoádnak. atkádnak én őriztem a iuhait. soha egv sem veszett el. a tiéd is meg­kerül. Hamar fogd bé a lovat, még megDókosodnak a sok állástól. Körülvették a gazdák Bénit, mind csöndesítették. hogy ígv. me® úgy ne sainália a fáradságot, a kicsi Zsiga Áron már tréfaszót is vetett közbe: — Enidi. fogi bé. Bukszádban sok szét) lánv van. s ha iuhodat meg nem találod, hozz helvette lánvt Mivelhogy kicsi ounktum ember Zsiga Áron. Béni is nevetett a ne­vetőkkel. — Jól van. béfogok. Hanem Pé­ter bá. ha iuhot akarunk hozni, vi­gyünk iuhot magunkkal. Hátha a hükszádii gazdákéból csakugyan M- bádzik egv. Akkor az enyémet hi­ába találom meg: nem ad iák ki. — Helves beszéd ecsém — mon­dotta Virág Péter. — Van nekem egv öreg iuhom. a tavaszt úgysem éri meg. vievük ell Béni befogott közben elhozták a Virág Péter iuhát. Öklömnvi ..eu- sa” lógott a nvaka alatt. Elhelyezkedtek a szekérben. Bébi ült elől. az öreg lekunorodott a szekér derekába, egyik kezével át­ölelte a iuh nyakát, a másikkal meg simogatta az álla aliát. Ott. ahol az öklömnvi ..gusa” volt. A lovak fürgén ügettek át az erdőn, hegyre föl. völgybe le Béni hátra- hátra nézett, csóválta a feiét. mo­solygott. meg-megkérdezte: mit csinál, bátra? — Feiern a iuhot — A nyakán? — Ott hát! De tudta az öreg. hogy mit csi­nált Szén csöndesen, türelmesen nyomogatta széiiel a golyvát, amíg einem oszladozott:amire Bukszád­ba értek, nyoma sem volt annak a naev daganatnak. — No öcsém, megfeitem a iu- hot! — rikkantott az öreg. —Volt fiúsa, nincs gusa! Virágos kedvre fakadtak mind­ketten. csak a iuh volt szomorú, s lemondóan bégetett: hiába fáradtál ■ ' — ............. --- ' ________Száz éi% ntcumm^ núneUái B enedek Elek: EGY JUHRÓL ES EGY BÁRÁNYRÓL étíe6 gazdám, elébb-utóbb megfoit engem a gusa Az öreg megveregebte a iuh há­tát. — Csak amíg itt leszünk, iól vi­seld magad. Ki ne ereszd a cusáit. mert agyonvernek engem, hal­lod-e? Jól indult a szerencséiök. mert az első gazdánál, akihez befordul­tak. megtalálták a Sál Béni iuhát. Szántó Pál volt ez a gazda aki ötven iuhot adott Szentgvörev- napkor Virág Péter kezére és vissza is kapotW ötvenetí. s csak idehaza vették észre, hogy az öt- veniból egy a másé. — Igen. igen. mindiárt észrevet­tem — mondotta Szántó Pál —. azaz hogy nem is én vettem észre, hanem a Ián vom. Mert hát nincs fiam. afféle fiú—leánv az én lá­nyom. még az eke szarvát is meg­fogja. lovat is hait. s a iuhaimat ezer közül is kiválasztaná. — Még több közül is! Szántó Juliska mondta ezt. akit eddig nem láttak a jövevények. Gál Béni megemelte a kalaoiát. köszönt illedelmesen, s szeretett volna még (valamit mondani, de magának tartotta. De a nézésében benne volt. onnét leolvashatta a lény: én is kiválasztanám magát ezer közül is! Juliska gyöngéden elpirult Béni nemkülönben, de az öreg Virág Pé­ter közéi ük zavart Az ő tailoa alatt égett a föld. sietős volt a dol­ga nagyon. Szomorú arcot vágott, szomorúbbat, mint a háromnapos esős idő. nagyokat sóhajtott hüm- getett. megvakarintotta a füle tö­vét. — No. ez még nem esék meg velem világéletemben. Ami igaz. igaz. a kied iuha elveszett Szántó uram. Igen. de ez a iuh a Béni öcsémé. Neki iussa van hozzá. — Azt én elhiszem, s én vissza is adom Gál Béni öcsémnek, ha kend az én iuhomat visszaadja. — ’Sz epoena az. hogv a k>i evei- med iuha nincs meg. hogv a far­kas esve meg. — Megette azt már! — szólt köz­be Juliska, s nevetett leikéből. Pe­dig még két napia sincs, hogv megsiratta. Mert az a iuh olvan széD volt... — Hát ha nincs, nincs, eazd- unam. De nem bai no. Hoztam én mást helvette. Fogad ia el. s adva ide a Béni ecsémét. Levették a iuhot a szekérről, ta­pogatták. nézték, vizsgálták, asze- mehéiát fölfordították, az álla al­iát kétszer-háromszor végigsimo­gatták. — örea a iuh — monta Szabó Pál. — Ugve Juliska? — öregecske. de maga is az. édesapám... — s kérőén, engesz­telőén nézett az aDiára. — Hát elfogadjuk, he? — Fogadiuk el. Kezet fogtak mind,a férfiad de ho?v hogv nem. Béni kezet fogott a leánnyal is. Esv kicsit hosszab­ban maradt a leánv keze a kezé­ben. s mintha reszketett is volna a kezök. De Virág Péter megint Benedek Elek (1859—1929). Elsősorban mint a magyar gyermekirodalom egyik meg­alapítóját tartjuk számon. Ud­varhely megyében született, Budapesten szerzett bölcsész- diplomát. Újságíróként, szer­kesztőként dolgozott különbö­ző lapoknál, sőt két ízben ön­álló lapvállalkozással is kísér­letezett: ezek anyagi alap hí­ján nem jártak sikerrel. 1887- ben a nagyajtai kerület or­szággyűlési képviselővé vá­lasztotta, kerületét 1892-ig kép­viselte a parlamentben. Újságírói és politikai pálya­futásával egyidőben vált nép­szerű elbeszélővé és ifjúsági íróvá. Elbeszélései a székely falvak hétköznapjainak meg­hitt, szeretetteljes ábrázolásai, önéletírása, az Édes anyaföl­dem egyben a századforduló körüli Magyarország képe. Híresek voltak ifjúsági és gyermeklapjai (a legismer­tebb Az én újságom). Fő mű­ve a Magyar mese- és monda­világ című ötkötetes népmese- gyűjtemény. — Melyiket, ecsém? — Ezt né! Ezt akinek a kezét fogom. — Ein ve gyük-- teremtette — mordult föl Szántó uram. de nagv baiusza alatt ióakaraitú mosolygás villant meg —. drága báránv ez. ecsém. — Megbecsülöm, bátvámuram! ondiam tovább. ne mondjam, másnaio estefelé kere­kedtek haza. Elől ült Béni. hátul Virág Péter. S mellette a gusás iuh. Egyik kezével átölelve tartot­ta. a másikkal az álla aliát simo­gatta. Az öreg Gálné kiszaladt a ház elé. — Megtaláltad-e a iuhot fiam? — Meg. édesanyám. — Ez az? — Nem. Ez a Péter bátvámé. — Hát a tiedet miért nem hoz­tad el? — Elcseréltem egv báránnyal. — Hol az a báránv? — Bukszádon, édesanyám. Maid elhozom a farsangon. Jevgenyij Vinokurov: Mezítláb Szeresd ezt a tömör, meleg világot! örvendezve köszöntsd a tájakat. Bukj a folyóba, hogyha megcsodálod. Tutajon ringasson az áradat. Dőlj le a végtelen tenger-homokba. Merítsd ibelé könyökig a kezed. Feküdj. Fölcsap a tenger sustorogva, kristályait szádon érezheted. Tapintva igaz a világ. Kevés már a libegés! Baktass völgy ön-hegyen! A költő — az mezítlábas legyen. Lábujjai közt üssön át kövér sár. Rab Zsuzsa fordítása Bán Zsuzsa: Néhány perc — A KRESZ-t tanulja? — Már az egészet bevágtam — le­gyintett Feri. — Lassítson! — bődült el a fiú. — Elsőbbségadás! Nem látja a táb­lát? Feri begurult az útkereszteződés­be, és ott egy zökkenéssel megállt — Most már menjünk, az úriste­nit! — dühöngött a fiú. De lefulladt a motor. Feri a fejét veszítve kapkodott, eközben jármű­vek érkeztek mindkét irányból, és türelmetlenül lefékeztek. Jobbra egy kamion állt meg föléjük tornyo­sulva, a vezető gúnyosan kiabált va­lamit. Végre sikerült megindulni, de nem valami szépen. Valósággal úgy szökdécselt ki a kocsi az útkereszte­ződésből. Mögöttük az úton megin­dult a forgalom Feri összeszorította a szájét, szégyellte, hogy így elveszí­tette a fejét. A fiú megvakarta a tarkóját, de nem szólt többet. A ház előtt újra sikerült puhán, szépen megállni, Fe­ri diadalmasan behúzta a kéziféket. — Jöjjön fel — mondta —, a fe­leségem biztosan készített valamit! — Hát jó! A fiú elindult utána hosszú lép­tekkel. Csengetni sem kellett Mar­git már nyitotta az ajtót. — Na, hogy ment? Az asztalon tálcán szendvicsto- rony. Egy üveg whisky, csészék. — Hozom a kávét — mondta az asszony. — Tessék, foglaljon helyet — In­tett Feri az asztal felé. — Szép lakásuk van! — mondta a fiú. A sarokban egy hatalmas főnix- pálma. Az egész falat eltakaró pol­cokon könyvek. közóiük zavart: — Béni ecsém. i iuíhodat teevük a szekérre, s in duliunk. mert elsötétedünk az er döben. — No már innét nem add is - mondta Szántó Pál —. míg áldó mást nem iszunk. — Bizonv nem — mondotta ; leány is. ­Csöndesen elindultak a ház felé elöl a fiatalok, hátul az öregek Hanem amikor az aitóhoz értek Váráé Péter visszarántotta Bénit! ! a fülébe sústa: — Ecsém sokáie ne áldomásoz- zunk. mert a iuhnak kiiő a eusá- ia. s ha észreveszik, nekünk it' rossz becsületünk lesz. — Hadd iöiiön. én mégis mara­dok. — Igen? No. hát a te károd nem az enyém Én iuhot adtam iuih helvett a többi a te gondod. — Bánom is én! Betessékelték a házba, leteleoed­tek az asztal mellé. Juliska kenye­ret. túrót, szalonnát tett elé. nt meg szilvóriumot. Erősen kínálta i vendégeket. különösen Bénát — Kóstol ia meg. én főztem ezt z szilvóriumot. Ettek, ittak, iddoaáltak. Virát Péter vezette a szót. dicsekedem cudarul, hoav olvan iuh. mint az övé. nincs több az egész Székely­föld tartományban: öreg. öreg. d< háromannyi teie van., mint a fia­talnak. aztán úiesztendőkor. ami­kor a többinek még eszlbe sincs báránva van. — Csak beszéli, beszéli, vén hun­cut — gondolta magában Gál Bé­ni —. addig én is elvégzem a ma­gam dolgát. Csakugyan végezte is becsülete­sen. A keze mindegyre összeakadt a Juliska kezével, szavuk nemigen volt. de éppen eleget beszélitek. Béni is dicsekedett, de a faluiéval. Hogv nincs több olvan szét) falu kerek e világon. Szén a mezeie. az erdeie. S müven borvizök van! Aki egvszer azt issza, vágyik annak szíve vissza — Szeretne inni belőle? — Szeretnék. — Hát akkor — iöiiön velem. — Ha édesanám eneedi. De hogv haeviam el? Édesanyám meghalt, testvérem nir''-s — nehéz lesz a szívemnek... — Visszük az öreget is. Ezen iót nevettek. — Mit nevettek, he? De nem is felelhettek, mert be­nyitott Szántó uram lefiénve. Csak e^v t>ár szót. mondott, de ettől Vi­rág Péternek torkán akadt a di­csekvés. a fiataloknak is elment a kedvök a nevetéstől.» — Gazduram ... — No... — Az a iuh — gusás. — Mit mondasz, he? — Gusás. Szántó uram felszökött az asz­tal mellől. Arca kigvúlt a harae- tóli — Kentek meg akartak csalni! Hát ez a becsület?! — Bátvám uram ... — Édesapám ... — Vigyék azt a dögleni valót! A másik itt marad! — Lássa, lássa. Péter bá — esett Béni az öregnek —. ez a kend bű­ne Megszégyenített engem! S a- mellett... — ránézett a leányra, annak a szemében kereste az íté­letet. — Csendesüliön. csendesülienek — kérlelte a leánv őket Szántó uram egv kicsit le is csendesült. de most Virág Péter is szóba kapott. — Látod, látod — fordult Béni­nek —. mondtam ugve. hogv meál- domásozzunk sokat De az ihren legénynek csak addig ér az esze. Mindiárt láttam én. ahogv erre a leányra néztemi hogv itt bai lesz. — Mit ebeg kend? — mordult az öregre Szántó uram. — Én azt. amit látok. Szántó uram... — No... — Béküliünk. Szántó uram. — Hát béküliünk. — Nézze meg ezt a két fiatalt — Nézem. — Hei. de összetalálnak! — S osztán? — Hát összetalálnak. Béni közbevágott: — Bátváimuram hallgasson meg engeimet. Én a iuhomat itt hagvom. hanem ezt a báránvt adia nekem. Feri erősen koncentrált Elfordí­totta a slusszkulcsot, lábait a pedá­lokra helyezte, benyomta a kuplun­got, aztán lassan engedte fel, mig jobb lábával finoman, a gázra lépett Simán, zökkenés nélkül indult Várta, hogy a fiú mond valamit, el­ismerésfélét — Ilyet ne csináljon máskor, jó? — Mit? — kérdezte Feri meghök- kenve. — Nem tudja, hol hibázott? — Ja, az index ... elfelejtettem. — A vizsgán elhúzzák, ha ilyen feledékeny... lassítson! Várjon, amíg a busz elindul a megállóból! Na, most kis ívben jobbra ... csúszó tatott kuplunggal! Miért kellett ilyen gyorsan? Ezt magánál jobb ve­zetők sem engedhetnék meg maguk­nak. Na, jól van. Álljon meg, újat tanulunk! Helyet cseréltek. A fiú úgy veze­tett, hogy látszott érzi a motor min­den rezdülését. Előre-hátra lavírozva megfordult a keskeny úton. Aztán egy kapufeljáróba hajtott, és onnan tolatott vissza az útra, ellenkező irányban. Közben egyfolytában ma­gyarázott. — Megfigyelte, na próbálja meg! — állította le a kocsit. Feri kimelegedett az igyekezettől. Erősen ügyelt, hogy csúsztatott kup­lunggal menjen. Köziben elfelejtett fékezni, jókorát zökkent a hátsó ke­rék a járdaszélen. A fiú szemrehányóan nézett maga elé, Feri csendesen káromkodott. A következő nekifutásra sikerült. El­ismételték még néhányszor. — Na jól van, induljunk haza! — mondta végül a fiú. — Maga elég könnyen tanul, csak mindig tartsa be. amit mondok! Feri eresztett egy kicsit a tartásán.

Next

/
Thumbnails
Contents