Szolnok Megyei Néplap, 1981. augusztus (32. évfolyam, 179-203. szám)
1981-08-12 / 188. szám
1981. AUGUSZTUS 12, SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 IA tévé képernyője előtt Hétezer kilométer a tiszásokkal Keresztitl-kasul Itáliában Montevarchio, a legbarátságosabb est Via Capello 27. Capulették háza, udvarán belül ama bizonyos erkély, amelyen állva állítólag Júlia hallgatta végig Rómeó vallomását Néhány hétig, úgy hozta az élet, olaszországi tartózkodás miatt, nem nézhettem televíziónk műsorát, így azután kiéhezve vetettem magam rá az elmúlt hét programjaira. Természetesen a már hagyományosnak számító könnyűzenei fesztivál izgatott a leginkább, amelynek „elszalasztottam” a nyitányát. Táncdalfesztivál Nékem egyébként már csak táncdalfesztivál marad, jóllehet új elnevezése, tánc- és popdalfesztivál, szombat esti tapasztalataim szerint js tartalmi változásokat fejez ki, nem pusztán névmódosítást. (A második elődöntő láttán örömmel mondhatom, hogy bár külsőségedben, „felhajtásban” minden eddiginél szolidabb és szerényebb ez a mostani, 1981-es fesztivál zenei anyagát, a dalok színvonalát tekintve azonban kevesebb benne a selejt, a silány mórikálás; nem a pályakezdők botladozása, hanem a megbízható mesterségbeli tudás adja meg alapvetően a jellegét. Es ami nem Ids dolog: máris tapsolhattunk egy kitűnő, friss hangot megütő és érett szellemiséget sugárzó együttesnek, a K. F. T.-nek. Végre nemcsak muzsikálni tud egy együttes, de dalát mint-produkciót is kínálja a nézőnek. Bábu vagy című szerzeményük azért is nyújtott teljes élményt, a legteljesebbet ezen az estén, mert a látványt is a kifejezés szolgálatába állították. A zenészek merev, szögletes bábumozgása muzsikálás közben, az így teremtett látvány gro- teszksége, a mondanivaló kiemelésére, — igazi színészi teljesítmény. Ugyanakkor az együttes zenéje is eredetien sajátos. Kár talán, hogy a Sakkfigurák (énekelte Bódi Magdi) sokban hasonlított, karakterében is az előtte elhangzott Bábu vagy című dalhoz. Ugyanakkor pedig italán jó is, hogy így történt hogy a két Laár András- szerzerruány egymás mellé került, mert így alkalmunk nyílott a zeneszerző stílusjegyeinek jobb megfigyelésére, jellegzetes vonásainak ki- tapintására, mert Laár Andrásnak igenis egyéni stílusa van. Egyébként a Korái együttes is igényes dallal lépett a közönség elé, s az előadók is kellemes magabiztossággal és jó színvonalon szólaltatták meg a nekik „kiosztott” dalokat. Horváth Péter, Ste- fanidu Janula, Cserháti Zsuzsa, Korda György igazán profi színvonalat képviseltek. Ezek a produkciók bizonyára a közönséget is jobban megmozgatják majd, mint az előző elődöntő dalai. Ugyanis harmincezer szavazat — ennyien voksoltak az elhangzott dalokra — ilyen jellegű fesztivál esetében inkább az érdeklődés pangására, semmint rajongó közlelkesedésre vall. , Rang és mód Tiszteletre méltó, hogy a televízió nem akar belenyugodni drámai hagyományaink szűkös voltába, s megpróbálja felderíteni olyan szerzők műveit a múltból, akiket alaposan bétakart a feledés pora. Legfrissebben itt van például Szigeti József esete, a jeles színész-szerzőé, akinek egyik színművét tévéjáték formájában péntek este láthattuk. Rang és mód című drámájának » tévéváltozata — sajnos — egy- |által|án nem győzött meg arról, hogy a szerzőnek a maga korán túl is lenne valamiféle mondanivalója.. Számunkra érdektelenül pergett le a két' rokonházaspár ellentétét boncolgató dráma a képernyőn — enyhe unalmat árasztva. Mind cselekményében, mind nyelvezetében távolesik tőlünk, de legfőbb gyengéje, hogy hiányzik belőle az igazi drámai erő. Vannak formás helyzetei, ügyesen kiépítve, fordulatai is — bár kissé szokványosak. Aztán figurák, jellegzetesek, de nem igazán tipikusak, és mindez egyfajta műfaji bizonytalanságban. Míg a kezdet ugyanis valamiféle tragédiát sejtet, a vég már (bár a tévéjáték alkotói mindent elkövetnek, hogy eltüntessék a színmű gyengéit) melodrámába illik az általános megbékéléssel, ösz- szeborulással. Sok jó szándék és tehetséges színész ereje veszett iitt kárba egy eleve reménytelen küzdelemben. V. M. Ismét meghirdetik „Ki tud többet a Szovjetunióról?” A következő tanévre is meghirdetik a „Ki tud többet a Szovjetunióról?” című politikai vetélkedő sorozatot A Művelődési Minisztérium, a KISZ Központi Bizottsága, a.. Magyar—Szovjet Baráti Társaság, a Lapkiadó „Vállalat és a Szovjetunió című folyóirat szerkesztősége e rendezvény-sorozatával arra ösztönzi a középfokú tanintézetek diákjait, hogy jobban ismerjék meg a Szovjetunió életét, erősítsék tovább a magyar és a szovjet fiatalok kapcsolatát, barátságát. A vetélkedő-sorozattal a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 65. és a Szovjetunió megalakulásának 60. évfordulóját köszöntik. A vetélkedő részvevőinek' ismerniük kell a Szovjetunióra vonatkozó iskolai tananyagot, a Szovjetunió című folyóirat ez évi 1—8. számaiban megjelölt cikkeket, valamint a 9—12. számaiban és az 1982. évi 1—3. számaiban közölt cikkeket és fényképeket A Tájékoztató című füzetet — amely a vetélkedőre vonaitkozó tudnivalókat és a jelentkezési lapokat tartalmazza, ez év szeptember 1-ig juttatja el a középfokú oktatási intézményekhez az országos szervező bizottság. A vetélkedőbe a gimnáziumok, a szakközépiskolák, az egészségügyi szakiskolák, a szakmunkásképző intézetek, a gép- és gyorsíró iskolák, az önálló kollégiumok, négynégy tagú csapatai nevezhetnek be. A szakmunkástanulók és a középiskolások külön versenyeznek. Az iskolai vetélkedőkön osztályonként, tanulócsoportonként legalább egy-egy csapat vehet részt, s az iskolákat a további fordulóban csak egy csapat képviseli. Minden megyéből egy szakmunkástanuló és két középiskolás csapat jut az országos területi döntőkbe Az ország nyolc részében sorra kerülő területi döntőből ösz- szesen 16 csapat jut tovább a két országos döntőbe, amelyeket 1982. április 11-én, vasárnap tartanak. A jelentkezési lapokat ez év november 1-dg kell eljuttatná a megadott címre. Még mielőtt elindultunk volna turnénkra, ismerőseink idehaza lelkünkre kötötték: nagyon vigyázzunk holmi iáinkra, elég egy óvaitlan pillanat, s máris „megszabadulhatunk” kézitáskánktól, vagy a vállon hordott fényképezőgéptől. Ezekre az intelmekre azonban bizony nem sokat adtunk. Felesleges ijesztgetés, véltük. Aztán ... de erről maid később. Szeszélyes kalandozásaink során — talán csak őseink jártak-keltek így nyugati portyáikon — Bagni di Luc- cán kötöttünk ki. A névben a tartalom is benne van, ä Bagná előnév a helység fürdőváros jellegére közvetlenül utal. (Hány hasonló előnevű gyógy- és fürdőhely létezik Itáliában, csak a jóisten tudia.) A múlt században a városkát még feie- delmi vendégek látogatták, a költők fejedelme. Henrich Heine is egy teljes esztendőt töltött itt 1828-ban. A házat ahol lakott a többitől tábla különbözteti meg. de az épület megviselt meg- kooott színét elvesztette, mállik róla a vakolat, szánalmas külsejében kicsit iel. képes is: Lucca elöregedett Termálfürdőiében ma már többnyire csák idős nyugdí- iasok ápoltatiák magukat A buzgón alásiető Serohdó folvócska völgyében viszont most is léleküdítő a séta. Aki csendre vágyik, eszményi búvóhely. Hangulatos és festői előadásunk színhelye is. Hatalmas Dlatánok sátra alatt árkádos. emeletes palota előtt áll a színpad. (A palota ma közönséges szórakozó, hely. valamikor nevezetes klubként működött s állítólag Európa első iátékka- szinóia volt. Benne öltöznek a táncosok.) A közönség az üdülők. Fél 10-kor ahogy általában kezdődik a műsor, a hangosítón messzire röppen a muzsika, a sugárzó fényben pompáznak a színes kosztümök, a lánvok és a fiúk romák a csárdást De váratlanul egyszerre sötétbe borul minden! Nemcsak a színpad, a környék is elsötétül. Felmondta az áram a szolgálatot. Most mi történjék? Valahonnan lámpa kerül elő, fény csupán annvi. hogy a táncosok sziluettje rajzolódhat ki. A közönség élvezi az „árnyék- táncot”. így megy minden tovább.- Közben persze hangosan korholja a szervezőket majd a városka gazdáit a technikai malőré"*- Aztán mégis fény gyullad újra. de néhány perc, és újra a sötét veszi át a hatalmat. Sötét és világos váltogatja szeszélyesen egymást egész estén át Így lesz turnénk „legsötétebb” előadása ez a Bagni di Lucca-i. Még szerencse, hogv az udvarias közönség nem a mi számlánkra írja kárát És következett Montevarchio. Toscanában, az Amo folyó völgyében, a mi dunántúli dombos vidékünkre emlékeztető szelíd és lágy természet birodalmában. (Sajnos, az egykor csillogó, kristálytiszta Amo vize most szennyes és sárgásszürke: Dante folyója épp úgy áldozata lett a környezeti szeny- nveződésnek. mint annyi más itáliai társa.) Már a sztráda kiiáratánál várnak -bennünket a város művészeti szabadegyetemének elnöke maga jött személyesen eliibénk. s talán biztatásul; talán örömében, hogy találkoztunk. megsúgja. hogy szereplésünket milyen irigykedve nézik most a szomszédvárbeliek. mert hogy ők is szerették volna a Tiszát de nekik, a montevarchióá- aknak sikerült végül is lekötniük az együttest Szóval afféle presztizsüggyé is váltunk. akaratunk ellenére. Azt is elárulja, hogv erre az alkalomra 18 millióért Milánóból vettek színpadot rnelv kétségtelen, ügyes alkotmány. csővázait órák alatt össze lehet szerelni, ha az idő sürget (Csakmeg- ieevzem: ezer líra 26—27 forintot ér.) A színpadot a Piazza Grandén, a városka főterén állították fel. S mire elüti a fél 10-et. a tér színültig megtelik nézőkkel, s a fiatalok, a gyerekek- szinte ellepik a színpadot De ami ennél is megkapóbb. meshatóbb számunkra: mindegyikük kezében apró piros-fehér-zöld zászlócska. Honnan vették ezt a rengeteg trikolórt? A színpad négy sarkán is magvar zászló lengedez. Mintha csak otthon lennénk. És micsoda ünneplés! A Jászkun tánc fergeteges befejezését ismételni kell többször is. És az ünneplés korántsem ér véget az előadással, folytatódik a városháza nagytermében. ahol a kommunista polgármester nemcsak megköszöni az élményt, feltárja előttünk barátságot ápoló, messzebbre szóló terveiket is. Felbuzdulván a Tisza Bikern. a testvérváros gondolatát veti fel. s nem titkolja. tudván azt is. hogy az sok egyéb függvénye, hogy rokonnak akár Szolnokot is szívesen fogadnák. S hogy a meleg barátság mellett Toscana tüzes borairól is le- -'en fogalmunk. — ez a híres Chianti hazája — ajándékul minden férfitáncosnak két butéliával jut belőle, a lánvok pedig a táj ízlése szerint díszítve csinos öveit kannak emlékeztetőül (Nóta be ne: sok van. mi drága Itáliában, de a bor mindennél olcsóbb. Étteremben két deci vörösborért kevesebbet fizet az ember, mint egy pohárka hűsítőért. Üzletben lsedig másfél ezer líráért már egy egész üveggel kap, jó minőségűt) Búcsúzóul a szabadakadémia elnöke már arról beszél, hogy miként lehetne jövőre csak az ő vidékükön. Valdarnoban szervezni egy újabb Tisza-túr- nét. Maid meglátjuk, s ebben maradunk. Amikor tovább indulunk délre, a legbarátságosabb estét hagyjuk magunk mögött S ami nem következett be Capuában. mert közben ott is jártunk, a „nehéz fiúk” hazájában. NápoLvtól egy ugrásnyira. veszedelmes helv. itt még olasz kísérőnk is azt javallja. hogy biztonság okából éjjelre tegyük garázsba megőrzésre buszunkat (a táncosok ruhája uwanis mindig benne éjszakázik) — az megesik Biton- tot-ban. Napfényes délután, kettő és négy között amikor a polgárok vígan hűsölnek lakásaikban, a város szívében. a szálló előtti parkolóban autóbuszunkból „eltűnik” két fotómasina. Hoev elrablói miként hatolhattak a teljesen zárt járműbe, egyszerűen reitélv előttünk. Egv biztos: alamos leckét kantunk az olasz kocsitól valók boszorkáim» ügyességéből. (Ráadásul az egvik eéo. az én szeméi vés tárgyam. benne addig készített felvételeimmel, melvek bizony nagyon hiányoznak most a beszámolómból. Attól fogva, minden Valamire Való személyes tárgyat óvatosságból mindenhová, még' a ... maid kimondtam. oda is magunkkal cipeljük. (Folytatjuk) Valkó Mihály Ismerős hang. Ugyan ki lehet? Alighanem dón Ta- meo. Még ma visszanyeretem vele a hamahari gebét. Kíváncsi vagyok, érteni fogok-e valaha is a lovakhoz? Igaz, mi, Esztori Rumaták, ősidő óta nem értünk a lovakhoz; a harpi tevék szakértői vagyunk. Rumata fejpárnája mellett kitapogatta a selyemzsinórt, és néhányszor megrántotta. A ház legmélyén csengettyűk szóltak. A kölyök persze a botrányt bámulja, gondolta Rumata. Az ablakok előtt hallatszó szitkozódásra fülelt. Micsoda kifejező erejű nyelv! Csak le ne kaszabolja dón Tameo ... Pocsék dolog, ha a nap dón Tameóval kezdődik.... Rumata felült, és a paplan alatt átkulcsolta a térdét. A kilátástalanság érzése nehezedik rá, szeretne azon töprengeni, mennyire gyengék vagyunk a körülményekkel szemben... A Földön eszünkbe sem jut ilyesmi. Ott egészséges legények vagyunk, akik átestünk a pszichológiai kondicionáláson, és mindenre készen állunk. Kitűnők az idegeink, szemrebbenés nélkül végignézzük, amint ütlegelnek és kivégeznek másokat. Nagy személytelení- tők vagyunk, még álmunkban sem beszélünk a Föld nyelvein. Kifogástalan fegyverünk van: a feudalizmus báziselmélete, amelyet dolgozószobák és laboratóriumok csendjében, poros ásatásgödrökben, higgadt viták során dolgoztak ki... Csak az a kár, hogy dón Rebának fogalma sincs erről az elméletről. Csak az kár, hogy a lélektani előkésztés úgy lekopik rólunk, akár a nyári lesülés, szélsőségekbe esünk, kénytelenek vagyunk szüntelenül edzeni ma- — 18 — gunkat. „Szorítsd össze a fogadat, és ne feledd, hogy álcázott isten vagy.” Kiderül, hogy lelkűnkben ijesztő gyorsasággal kiapadnak a humanizmus kútjai. Szent Mika, hiszen mi igazi humanisták voltunk ott, a Földön, a humanizmus a természetünk csontváza volt, és az Ember előtti hódolatunkban antropocentrizmusra vetemedtünk, itt pedig egyszerre rémülten azon a gondolaton kapjuk magunkat, hogy nem az Embert szerettük, hanem csak a kommünárt, a földlakót. Nem kell ilyesmin töprengeni, gondolta Rumata. És semmiképp sem reggel. Nyelné el a Föld ezt a dón Ta- meót... Savanyúság gyülemlett fel a lelkében, és ebben a magányosságban nincs hova kiloccsantani. Mert nagyon magányos! Gondoltuk volna mi, egészséges, magabiztos férfiak, hogy itt magányosságba csöppenünk? Anton, mi lelt? Nyugatra tőled, háromórai repülésre, ott van a jólelkű, értelmes Alekszandr Vasziljevics, keleten Paska, hét éven át padtársad, hűséges pajtásod. Besavanyodtál, Toska! Pedig mi azt gondoltuk, erősebb vagy! Pokoli munka, megértjük. Térj vissza hát a Földre, pihenj, foglalkozzál egy keveset az elmélettel, aztán majd elválik... Alekszandr Vasziljevics egyébként merőben dogmatikus. Ha egyszer a báziselméletben nem szerepelnek a szürkék, akkor én csak képzelődöm. Ha képzelődöm, akkor az idegeim felmondták a szolgálatot. „No jó, megígérem, magam nézem meg, és közlöm a véleményemet. Egyelőre azonban, dón Rumata, semmiféle túlkapás ...” Pavel pedig, gyermekkori barátom, a tudós szakértő ... eszeveszetten végigszáguldott két bolygó történelmén, és könnyűszerrel bebizonyította, hogy a szürkék mozgalma csupán a városlakók közönséges szembefordulása a bá- rókkkal. „A napokban egyébként betérek hozzád, megnézlek. Restellem magam Budah miatt...’” Még ez is jó! Budahhal foglalkozom majd, ha egyszer semmire sem vagyok alkalmas. Budah nagy tudományú doktor. Tősgyökeres irukani, kiváló orvos, akinek az irukani herceg majdhogynem nemességet adományozott, de meggondolta magát, és úgy határozott, hogy a toronyba záratja. A birodalom legkiválóbb méreggyógyítási szakembere. Híres tanulmányt írt ezzel a címmel: „Ama füvekről és fűfélékről, melyek titokzatos módon bánat, öröm és megnyugvás okául szolgálhatnak, úgyszintén a csúszómászók, pókok és a cs,u- pasz I vadkan nyáláról és nedveiről, melyek ugyanilyen és még sok egyéb tulajdonsággal bírnak.” — 19 — (Folytatjuk)