Szolnok Megyei Néplap, 1981. augusztus (32. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-01 / 179. szám

1981. AUGUSZTUS 1. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5- - -&<>■,. • ,M&0f A Fejér megyei Tác község közelében fekvő egykori római településen, Gorsiumban a nyári szinházi évad programjának keretében előadták Arisztophanész: Lüzisztraté című komédiáját. A színdarabot Bohák György rendezte, zenéjét Petrovits Emil szerezte. A főbb szerepeket Pécsi Ildikó, Szabó Gyula, és Sunyovszky Szilvia alakította IFilmiegy ] Az Olsen-banda boldogul Többszörösen ..kánikulai” film az Olsen-sorozat hato­dik epizódja. Nemcsak azért, mert filmszínházaink most, július végén, augusztus ele­jén vetítik, de azért is, mert Erik Balling mozija — hogy is mondjuk nagyon illedel­mesen — áthatóan veríték illatú. A dán filmsorozat első epizódja sem bűvölt el ben­nünket, dehát — ahogy a magyar mondja — „egyszer ez is elmegy”, — megnéztük, kibírtuk.; Megbocsáfjtóan mosolyogtunk a banda tag­jai — Egon, Olsen, Benny, Kjeid és Yvonne— bugyutasá- gain, s abban reményked­tünk, majd kárpótoljuk ma­gunkat egy-egy jobb, nyári kalandfilmmel. S akkor jött — nem a Tenkes kapitánya — hanem az Olsen hatodik epizódja. A tét most is szép sum­ma, 15 millió dollár, e körül forog a cselekmény, ügyet­lenkedik a balkezes társa­ság. Mindezt a rendező, az operatőr olyan bárgyún, gyermetegen tárja a néző elé, hogyha nem lennénk a fentebb említett pénznem­nek szűkében, legszíveseb­ben felállnánk a nézőtéren, felhívást bocsájtanánk köz­re „kalapolásra”, összead­nánk a bandának azt a pár milliót, hogy soha többé ne lássuk őket filmbéli, va­gyonszerzési manővereikkel. Szerencsére valami hason­ló talán most bekövetkezik. Ugyanis mi, magyar mozi- nézők is hozzájárultunk sze­rény forintjainkkal — ame­lyeket filmforgalmazóink nyilván keményebb pénzben fizettek ki a dán cégnek, vagy ahonnan vették ezt a sorozatot — ahhoz, hogy Olsanék mégis meggazda­godtak, s visszavonulhatnak. Ha hinni lehet a film ere­deti címének — Az Olsen- banda visszavonul — akkor fellélegezhetünk, nincs hete­dik epizód, hiszen az eddigi hat is csupán az első film szakállas trükjeinek unott ismétlése volt. így most a filmkrónikás örömmel tudathatja, hogy az el sem készült Olsen bandá­ja nyugdíjban című filmet nem mutatják be filmszínhá­zaink. — ti — Történelemformáló hétköznapok A Szolnok megyei Lelvél- tár kiadásában jelent meg Somlyai Magda Történelem­formáló hétköznapok Jász- Nagykun-Szolnok vármegyé­ben című könyve. A népi átalakulás kezde­tei című rész Szolnok me­gye történetének 1944 szep­temberétől 1945 májusáig terjedő időszakát foglalja össze, az országos esemé­nyekkel összefüggésben hi­teles képte ad szűkebb ha­zánk népi demokratikus át­alakulásának kezdeteiről. A fejezetben a szerző részlete­sen tárgyalja az időszak társadalmi; politikai életé­nek valamennyi főbb kérdé­sét, egészén a központi irá­nyítás megszilárdításának időpontjáig kíséri nyomon az eseményeket. Kitér a köz- biztonság, a közmunkák megszervezésére, a terme­lés, a közelállátás, az egész­ségügy és az iskolai oktatás újjászervezése érdekében ho­zott intézkedésekre. Elemzi a pártok, a nemzeti bizottsá­gok, az önkormányzati tes­tületek szerepét, az újonnan megalakult hivatalok mun­káját, valamint a szervezett politikai rendteremtés első lépéseit. A földreform végrehajtá­sa Jász-Nagykun-Szolnok megyében című tanulmánya azt a demokratikus folya­matot írja lé,; gmely 1945. és 1947. között Szolnok megyé­ben is megvalósította a pa­rasztság évszázados álmát. A szerző pontos statiszti­kai adatokkal, eredeti doku­mentumokkal támasztja állá az leírt eseményeket. A kötetet gazdag mellék­letek egészíti^ ki, az olvasó az eseményeket dokumentáló jegyzőkönyvek, plakátok, hirdetménye^ seígtségével is képet alkothat a megye tör­ténetének e fontos idősza­káról. A könyvet haszonnal forgathatják a helytörténeti kutatók, a pedagógusok, a Szolnok megye múltja iránt érdeklődő olvasók. Odaítélték az idei Liszt-hanglemez nagydíjakat Öt hangfelvétel — egy ha­zai és négy külföldi album — kapta meg az idén a Liszt Ferenc Társaság nemzetközi Liszt-hanglemez nagydíját. A zongoraművek közül nagydíjat kapott a francia Arpege Társaság albuma, amelyen Liszt h-moll szo­nátáját, valamint 8 kései zongoradarabját játssza Michael Rudy. Ugyancsak nagydíjjal jutalmazták a Connoisseur Society (USA) kazettafelvételét. A svéd Grammofon Ab Bis cég Hans Fagius orgonajátékát rögzí­tette, az „Ad nos, ad valuta- rém undam” című fantázia és fúga, a b-a-c-h prelúdi­um és fúga, valamint a „Weinen klagen . ..” variá­ciók csendülnek fel a leme­zen. Az NSZK-beli Emi Electrola a szerző zenekari kíséretre komponált összes zongoraművét jelentette meg. Végül a Hungaroton albuma bizonyult méltónak a nagy­díjra. A koronázási misét a Magyar Rádió és Televízió énekkara és szimfonikus ze­nekara adja elő Kincses Ve­ronika, Takács Klára, Gu­lyás Dénes és Polgár László közreműködésével, Lehel György vezényletével. Az eredmények fényénél homályban A megyei könyvtár helyzetéről „A permanens művelődés eszközei közt pedig továbbra is kiemelkedő szerepet ját­szanak azok az ismerethor- dozók — cáfolva a Guten- berg-galaxis térvesztését jó­soló elméletet — amelyek a legegyszerűbben, a legna­gyobb választékban, a legde­mokratikusabb formában változatlanul a Könyvtárak­ban férhetők hozzá, vehetők igénybe. . Annak magyaráza­tára, hogy hazánkban a könyvtárak miért nem fog­lalnak el egyértelműen fon­tos helyet a művelődés tágan értelmezett folyamatában, sokféle tényező említhető meg.” (Idézet Pozsgay Imre művelődési miniszter előadá­sából, amely elhangzott a jú­nius 2—3-án rendezett IV. országos könyvtárügyi kon­ferencián.) „Hasas” polcokon a világ ze­neirodalmának remekei Fotó: H. L. A „középmezőnyben” Első ránézésre Szolnok vá­ros könyvtárügyének nincs miért szégyenkeznie. A ki­sebb szakszervezeti könyvtá­rak mellett Szolnokon mű­ködik a tanácsi könyvtárhá­lózat megyei központja és számos fiókkönyvtárral a vá­rosi könyvtár. A megyei könyvtár, tavalyi működési és forgalmi adatait összeha­sonlítva az ország más, ha­sonló nagyságrendű, funkció­jú intézményeivel, megálla­pítható, hogy a tisztes „kö­zépmezőnyhöz” tartozik. A majdnem azonos nagyságú Tatabányához viszonyítva Szolnokon ezerrel több a be­iratkozott olvasók száma, és 30 ezer kötettel nagyobb a Verseghy megyei könyvtár forgalma. Kaposvárhoz ha­sonlítva sem mutat rosszul a mérleg, Egerhez, Békéscsa­bához képest pedig szinte „jól állunk”. Ebből az össze­vetésből persze nem lehet messzemenő következtetése­ket levonni, legföljebb any- nyit, hogy a Verseghy könyv­tár, a megyei hálózat köz­pontja, legnagyobb tudomá­nyos és közművelődési funk- • ciókat betöltő könyvtára — állja a sarat. Zsúfolt polcok Hogy az „állja a sarat” ki­fejezés nem túlzás — indul­junk el, s járjuk végig a me­gyei könyvtár helyiségeit. A gyermekkönyvtár lát­szólag nem küszködik hely­hiánnyal. Tényleg csak lát­szólag. Ez a 147 négyzetméte­res könyvtár nem kevesebb mint 3000 (!) gyermekolvasót hivatott ellátni. A könyvál­lománynak — ami megha­ladja az 56 ezer kötetet — csak a töredékét tudják a szabadpolcokra tenni. Az új­ságokból és a folyóiratokból szinte csak a legfrissebbeket lehet itt tárolni, de a kézi­könyvtár állományát is ala­posan meg kellett szűkíteni. Raktárak. Az olvasótermi úgynevezett tápraktárba az új könyvek már nem fémek be, egymás tetejére rakva tü­relmesen várnak a világ- és a magyar irodalom nagyjai, lesz-e számukra hely a pol­cokon. Másutt a szükség tör­vényt bont: egymásra, „fari­jára” vagy „élére” állítva férnek csak a polcra a köny­vek. A folyóiratraktárban csak az elmúlt 4—5 év perio­dikái kaphattak helyet. Fon­tos, gyakran kért könyvek szorultak ki — a szó legszo­rosabb értelmében — a könyvtár két 6—7 kilométer­re levő raktárába. Gyakran előfordul, hogy az olvasó kí­vánságát csak 2—3 napos ké­séssel tudja a könyvtáros tel­jesíteni — akár az olvasóte­remben, akár a kölcsönzőben kérik a könyveket. (Könyv­M ivel humán gim­náziumba jár­tam. ismerem a holt nyelveket, de nem ismerem az élőket. Egy­szer Magonzában együtt reggeliztem egy német miniszterrel, és latinul beszélgettünk. Néhanap­ján még most is előjön álmomban az a beszél­getés, ugyanúgy, aho­gyan az érettségiről is szoktam álmodni. Nem könnyű dolog, mondha­tom, úgy járni a világot, hogy az ember csak la­tinul tud, még az is elő­fordulhat, hogy valame­lyik szállodaportás ki­hívja a mentőket. így aztán néhány éve meg­győztem magam, hogy hasznos volna feleleve­nítenem azt a nyomo­rúságos francia tudást, amit a gimnáziumban felszedtem,' de hamaro­san átnyergeltem az an­golra. A mi, kötött mun­kaidő nélküli, mestersé­günk mellett ■ sohasem lehet tudni, hol leszünk szerdán 15 órától 17-ig és pénteken 18-tól 20-ig; tehát nem tudtam be­iratkozni egy british school-ba, és így rá­fanyalodtam a lemezek­re. De, mint azt minden­ki tudja, az angol nyelv­ben éppen az a lényeg, hogy sokat kell társa­Luca Goldoni Az amerikai nő lógni, és a lemezekkel éppen ezt nem lehet. Szerencsére a házban, ahol lakom, él egy fiatal amerikai házaspár, a férj az orvosegyetemen tanul, az asszonynak nincs elfoglaltsága. így aztán, ha van egy szabad órám, telefonálok, és az asz- szony hamarosan megér­kezik, megrakodva köny­vekkel és szótárakkal. Mindig tetszett nekem az amerikaiak gyakorla­tiassága. Például, ami­kor az első óra végén megkérdeztem, hogy mi­re számítsak, havi ősz- szegben állapodunk-e meg, avagy alkalman­ként ad egy feljegyzést arról, hogy mennyi jár neki, az asszony azt fe­lelte, hogy adjak inkább nyomban háromezer lí­rát. És ez így megy min­den alkalommal. És min­den alkalommal elgon­dolkozom azon, hogy mennyi körülményeske­désbe telik, amíg mi Olaszországban kifize­tünk valakit. Kétségtele­nül meg kell adni a módját: nem pénzről be­szélünk, hanem honorá­riumról, a bankjegyeket borítékba kell tenni, a nevesebb orvosok szin­te megsértődnek, ha ilyesmire kerül sor, és utálkozva intenek, ott az ajtó mögött az asszisz­tensnő, ő tesz eleget az ilyen alantas formasá­goknak. Angol társalgásunk rendkívül változatos. Például az amerikai fia­talasszony kijavít en­gem, és megmagyarázza (olaszul), hogy mi a kü­lönbség aközött, hogy „én menek az iskolába” és „én megytem az isko­lába”. Akkor én kezdem magyarázni neki a megy ige rejtelmeit, amelyek szerint mi „megyünk”, de ők „mennek”. Az amerikai nő figyelemmel hallgat, jegyzetel, és levonja a következtetést: ők mennek, mi menünk, ők megytek. Ilyenkor én rendszerint azt mondom, hogy a megy ige nagyon nehéz, és elragozom ne­ki az összes időben, az összes személyben, egyes és többes számban. Né­ha megkérdem magam­ban az őrá végén, hogy miért én adtam neki a háromezer lírát. Mint az amerikaiak ál­talában, az én nyelvta­tárosnak a lehető legrosz- szabb érzés így „kiszolgálni” az olvasót.) A könyvtárosok érdemei A kölcsönzőben — ugyan­csak a szükség törvényt bont elv érvényesül: lassan-lassan a mennyezetig emelkednek a polcok. A tájékoztatószolgá­lat és a zenei részleg egyet­len piciny helyiségbe szorult. A zenei katalógus dobozai, egymás tetején, a könyvtáro­sok mindennapi munkájához szükséges kézikönyvek egy­más mögé, három (!!) sorba rakva állnak a hasasra gör­bült polcokon. Csakúgy, mint az óriási értéket (eszmeit és anyagit) képviselő hangle­mezalbumok. Folytathatnánk, a könyv­tárat — és a vele egy épü­letben levő múzeumot — időnként meglátogató rág­csálókig vagy a kötészet és a sokszorosító leírhatatlanul rossz munkakörülményekig. Mindez az eredmények fé­nyében jó ideig homályban maradt, illetve a helyzet — a lehető legkellemetlenebb módon — konzerválódott. A könyvtárosok tehetnek róla? Aligha, ök végzik munkáju­kat: kölcsönöznek, tájékoz­tatnak, publikálnák, szerve­zik, tervezik a megyei könyvtárhálózat életét. Több területen kiemelkedő ered­ménnyel: ismertek és elis­mertek a könyvtár kiadvá­nyai, a könyvtár égisze alatt zajló kutatómunka és számos sikeres rendezvény. Annak ellenére, hogy a rossz körül­mények ma már az olvasó- mozgalbmban is tükröződ­nek; 1979-hez képiest tavaly több mint 8 ezerrel csökkent a látogatók száma, hogy csak egy példát említsünk. És tovább ? A következő tervidőszak^ ban — 1985 után — aligha­nem megtörik a jég. A me­gyei tanács hatodik ötéves tervében helyet kapott: a je­lenlegi tervidőszak végén megkezdődik az új megyei könyvtár építése, amely az évtized utolsó harmadában fejeződik be. Ezzel megoldó­dik majd a megyei múzeum — lévén egy épületben a két intézmény — hasonlóképp súlyos problémája is. Szabó János nárnőm is gyakran jó­hiszeműen nem vet szá­mot a körülményekkel, amelyek pedig minket, mesterkélt és rosszmá­jú latinokat annyira be­folyásolnak. Egyszer a gyógyszertárban voltam éppen, jó sokadmagam- mal, amikor valaki meg­érintette a váltamat. Megfordultam, ő volt. Azt mondta, hello, ne haragudj, tegnap nem mehettem át hozzád, a férjemmel voltam. Nem fontos, feleltem, miközben a gyógyszerész már fi­gyelt, majd máskor ta­lálkozunk. ö mosoly­gott, és megkérdezte: de neked este sohasem jó? Néhány asszony is rám­nézett, látásból ismer­tem őket. Azt feleltem, hogy nekem jobb dél­előtt. A párbeszéd egy darabig ilyen hangnem­ben folyt, majd az ame­rikai nő azt mondta: bai, bai, hívj telefonon. Szerettem volna elma­gyarázni, legalább az ismerős gyógyszerésznek, hogy az amerikai nő a gerundive forms titkaiba avat be, én pedig az ő ismereteit a megy igével gyarapítóm, de eszembe jutott, hogy mit tartunk Vni latinok a kéretlen mentegetőzésről, hát in­kább annyiban hagytam az egészet. Fordította: B. A.

Next

/
Thumbnails
Contents