Szolnok Megyei Néplap, 1981. június (32. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-28 / 150. szám

1981. június 28- Irodalom, művészet 9 Hays bíborosérsek márvány büsztje (a New York-i Metropolitan Museum Kovács tulajdona) (a Finta Múzeum tulajdonában) Győri László: Tekintet A tekintet a fára vetődik verebet küld le a fa A veréb a fára visszaverődik cinegét küld le a fa A cinege a fára visszaverődik varjakat küld ile a ta A varjú a fára visszaverődik keselyűt küld le a fa Takáts Gyula: Érzékeny tudás Erdők s szívem magánya, hegyek és lélek kínjai és te, az élet és bibliája, a szárnyas botanika, világunkat és magam kegyetlen iskolába vertek tanulni és tanítani. Telt tükrötök nem erdőt és hegyet, de azt, amit a zöld s a kő — hallgatni a szívet időben és sziklán . át is csillagot s amit e végtelen és zenit biztos metszése adott, e szög fokán új templomot! Es oltárán kiosztani, akár a kenyeret ez érzékeny tudást, mint lényegét a fény, mint az új napot... Szeder Katalin: Narcissus Én abban bízom, akivé lehetnék. Tükörképem vizsgálom önfeled­iten. Szorongásom, fáradtságom [szemetjét oldom reménnyé a tökéletesben. Ügy kúszom fel, hogy felnézek [magamra legtisztább óráim nevén nevezve. Szétfoszló, törpülő, roppant [alakja vet éber fénypászmát küzde­lmeimre. Bár arcát nem mutatta senkinek [még, s lehet, hogy csak felhőből iszőtt [ígéret, én bízom abban, akivé lehetnék, és őt idézem, bárkihez beszélek. Utassy József: Hol ifjúságod tűnt el Hol ifjúságod tűnt el, fekszel hanyatt a fűben. Hatalmas fellegárnyban heversz az elmúlásban. Villany drót-kotta-hangok a fecskék, vadgalambok. Dúdolod őket halkan. Suhanc vagy. Halhatatlan. bár rúgott-vágott és hányta ma­gát. a legügyesebb csikós mégis megülte. s elnyargalt vele a lege­lőre. Kimerültségig küzdött. A lo­vas azonban a hátán maradt, míg végre is megadta magát, s enge- delmeskedétt a gyeplőnek. Ezzel vége lett a küzdelmének. Ezután minden este meglovagolták. Végre egy este a bátyám rám szólt, hogy üljek fel már a betört és tanulékony állatra. Az egyik bojtárnak kellett felsegíteni rá, mert olyan nagy volt. hogy irdat­lan magas hátára magam ugyan sohásem tudtam volna feljutni. Iz­galmas pillanat volt. Félénken töp­rengtem, vajon hogyan fog visel­kedni a paripám. Mennyire örül­tem, mikor láttam, hogy hátrafor­dul és nyájas szemekkel néz rám. Olyan forma kifejezés volt ebben, mint amivel büszke édesanya fi­gyeli merész kalandra induló fiát. „Jó szerencsét, legényke!” mon­dották gyönyörű, beszédes szemei. Nagy. hahota vágta ketté a köl­csönös udvariaskodást. A pászto­rok lábszáraikat csapkodva, össze­vissza kiáltozva majd megszakad­tak a nevetéstől. Természetes, hogy remek látványosság lehetett nekik — egy babszemnyi fiú, aki Ma­gyarország legmagasabb lova há­tán kuporog. S hozzá a legsová­nyabb, leggirhesebb és legrútabb lován! A kisfiú pedig ott ül büsz­kén, magával eltelve a girhes öreg gebéjével szerelmes pillantásokat vált. Oh, én is elképzeltem ezt a látványt! S amint a pásztorok jobbra-balra dőlitek a nevetéstől és röhe.j-kínjókban a füvön hempe­regtek. amint meg-meghallottam a kacagástól szaggatott csúfolódásaik foszlányait. halálra szégyelltem magamat. Olyan voltam a lovam­mal, mint egy komédiás. „Jöjjetek magatokhoz, elég a rö­högésből”, kiáltotta Miklós -bá­tyám. „Még más dolgotok is van.” ó szívvel jött segítsé­gemre, s olyan ko­molysággal beszélt, hogy a pásztorok ma­gukba fojtották a rö­högést, feltápászkodtak, s ki-ki dolga után indult. Ekkor aztán Miklós bátyám odajött 'hozzám, aki fent a magasban kuporogtam. „Fiam”, mondta nyájasan, „az ellentétek mindig találkoznak. Ezen a pusztán té vagy a legfiatalabb fiú, a Mocskos meg a legöregebb ló az egész környéken. Jó barátok lesztek. S nem kell félned, hogy Mocskos elragad. Olyan öreg ás olyan lassú már, hogv még Déli­bábot is becsaphatod, s elhajtha­tod néhány égi barmát.” Ezzel ostorával rácsapott a lo­vamra. Mocskos vágtatni kezdett. S így elkezdtük kétéves barátsá­gunk és közös kalandjaink első szakaszát, olyat,, amilyenben fiú­nak és lónak azelőtt, sem azóta nem volt még része. ____________ í rta és összeállította: Tiszai Lajos Fotó: T, KATONA LÁSZLÓ zvegy Miklohájné ha­lála után a kislány egy délelőtt észrevette, hogy új lakó kezd be­költözni a lakásba. Szerencsére aznap tanári tovább­képzés címén nem volt iskola; fi­gyelhetett. Azt, hogy özvegy Mik- lohájné cókmókját miként szállí­totta el a Tanács, úgyis elpasszol- ta. Pedig állítólag igazi strucctol- las legyező is volt közte, derék­magas fekete toliakból, akár egy bukott angyal szárnya. Nahát, az új lakónak aztán nem volt gobelinnel borított lábtáma­sza, mint elődjének (mondják); rengeteg csupasz deszkát síállított fel. meg olyan csavaros vasáll­ványzatot, polcok közé valót. Meg faládákat, amilyenek a közért elé szoktak kidobva lenni, narancs- és grapefruit-rekeszek. Egy sezlon, egy szekrény, nem valami híres. Aztán egy íróasztalt cipelt fel két rférf-i, s a harmadik — taxi­sofőr talán — egy széket lóbált mögöttük. Az asztalvivők közül az egyik még egyszer fordult, az a szakállas, mindkét hóna alatt ösz- szesodort papírtekercsek, alig bírt tőlük végigmenni a gangon. Az aztán ki se jött többé az özvegy lakásából. Este beköszöntek a földszintről Páldiék, felháborodva magyaráz­ták anyáéknak, hogy ebben az or­szágban úgy látszik, mindent le­het: ők kérvényezték a Tanácstól azt a lakást, elvégre négyen nyo­morognak egy szobában, mégis az a férfi kapta meg, egy egyedülál­ló. Páldiné úgy tudta, szobrász az illető, anya csak ennyit mondott: — Pedig nem látszik úriembernek. — Amiből kiderült, hogy anya is megnézte. Csakhamar kiderült az is, hogy az egyedülálló nincs egyedül; jár hozzá egy kis fekete csaj, ott is aludt, becsület-istenemre — így a házmesterné. De jöttek más nők is, napközben, egy-két órára, az egeiknek még perzsakaliapja is volt. Ez falja a nőket — mondta a házmesterné siránkozó hangon, de fénylett a szeme. — Modellek — vélte anya. ami­ből kiderült, hogy anya is gondol­kozott már a dolgokon. — Modellek — ismételte apa gúnyosan. — Aztán meg visszaél a helyzettel.. Az új lakó magas, vállas férfi volt. olyan se öreg, se fiatal, le­hetett már vagy harmincéves is. Egyik nap a kislány épp felfelé ügetett a lépcsőn (az iskoláköpe- nyét szerencsére, mindjárt az első sarkon bevágta a táskába), amikor lefelé szembe jött vele a szobrász. Lassan lépkedett, oda se figyelve, vagy ellenkezőleg: mintha minden lépcsőfokot megnézett volna, egyenként. Szomorúnak látszott. Vagy megviseltnek. — Szia — mondta a kislány, amikor egymagasságba értek. — Szia — felelte a szobrász, és meglepve kapta fel azt az ötszög- letű fejét. A kislány legszívesebben fél lá­bon ugrándozva folytatta volna út­ját, de nem tehette: érezte, hogy Ember Mária: Egy kislány a házból a szobrász utána néz. Ettől meg, hiába akart erőt venni az arcvoná­sain, mosolyognia kellett. Legközelebb fordítva történt. A szobrász jött felfelé, kezében egy cekkerrel, krumpli volt benne, egy fej sáláta, a hóna alatt meg, csak úgy közönségesen, egy egész ke­nyér, s a kislány szökdelt volna éppen lefelé. Amikor a férfi mel­lé ért, megállt. — Szia — mondta. — Egyedül vagy? Bemennék hozzád. A szobrász megnézte. Oldaliról nézte, összehúzott szemmel. Mo­solygott a bajusza alatt, szakáll fölött. . — Szia — mondta. — Gyere. A kislány kopogó szívvel ment utána. — De csak ha egyedül van ... — rebegte. A szobrász mintha nem is hal­lotta volna. Talán meg sem lehe­tett hallani. Odabent aztán láthatta a kis­lány. mire kellettek azok a desz­kaszálak. Kisebb-nagyobb szobrok, lisztkupacok, vázák, üres boros- és konyakosüvegek, babák, cipők, egy tálban színes nyakláncok gubanca, egy kitömött gólya... állt a pol­cokon. A narancsosrekeszekben falhoz tolva a földön: könyvek. — Egészségedre — mondta a szobrász, és töltött neki egy pohár bort. De magának csak kokakólát bontott. — Hogy hívnak? A kislány szórakozottan meg­mondta a nevét; figyelmét telje­sen lekötötte a furcsa szobaberen- dezés, á plafonról lelógó nagy lámpák, a sarokban egy bontatlan zsák. — Még egy macskád sincs ... — futotta el a részvét, olyan kopár­nak érezte a szobát, S közben der- medten várta mikor kezd a szob­rász visszaélni a helyzettel. A férfi nevetett. Erős, nagy fog­sor, élénkpiros nyelv tűnt elő a szőrzet fekete köréből. — Még csak az hiányzik! Hogy vigyáznom kelljen, valahányszor csak hátralépek! Gondold el. örök­ké rátipornék á farkára. A kislány töprengve kóstolgatta a bort. Kissé ragacsos volt a pohár; még kiütést kap tőle. Az a perzsa­kalapos is ebből ivott volna? Meg az a fekete, aki aludni is... ? — Ma nincs iskola? — érdek­lődött a szobrász. Ó, hát észrevet­te, hogy gimibe jár, a' férfi is fi­gyelte őt...! A kislány sóhajtott, keményen a szobrász szeme közé nézett. — Ki főz rád? — kérdezte. A szobrász orra fölött megmoz­dult, összébb húzódott a sűrű, fe­kete szemöldök. Most olyan meg­bántott volt az arca. — Akarsz nékem tenni egy szí­vességet? — kérdezte. A kislány csak bólintani tudott. — Gombold ki a blúzod — pa­rancsolta a szobrász. — Mutasd meg a melled. Ügy. A másikat is. Köszönöm. A kislány lecsukott szemmel állt a szoba közepén. A fülében, mint a szertári csigában, a tenger zú­gása. — Köszönöm — mondta a szob­rász újfent. — Gombold be ma­gad. És most sipirc. dolgoznom kell. Kiittad a borod? Nem, nem, volt még a pohárban. De érdekelte is most...! Oda se nézett, úgy is látta, hogy a férfi vizet vesz a csapnál egy vödörbe. Egészen tágra tekerte a csapot zúdult a víz... Már lisztes volt a keze, pedig még hozzá sem nyúlt a gipszhez. „Talán csak nem látott meg sen­ki. Ugye, nem látott meg senki. Istenem, add, hogy nem látott senki” — reszketett a kislány az otthoni sezlonon. Ökölbe volt szo­rítva mindkét keze, a karja járt, a térde összekoccant. folyosón most surrant végig az a fekete anyuci, az a ványadt macska, akiről a ház- mest... A kislány felugrott, utánalesett az ajtó üve­gén át. „Nincs neki melle — ör­vendeztette meg a felismerés —, ehhez képest még az országút is...!” És hátradobott fejjel sírni kezdett. A Néger rabszolgák dala (plakett, a Finta Múzeum tulajdona) Botond (Eredetije Rio de Janeiróban, kisplasztikái változata a Finta. Múzeum tulajdonában)

Next

/
Thumbnails
Contents