Szolnok Megyei Néplap, 1980. november (31. évfolyam, 257-281. szám)

1980-11-12 / 265. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1980. november 12. Gyászhir — köszönetnyilvánítások A Nagyalíöldi Kőolaj- és Föld­gáztermelő Vállalat és a gyá­szoló család mély fájdalommal tudatja, hogy AJTAY ÁRPÁD nyugalmazott számviteli osz­tályvezető életének 61. évében példás türelemmel viselt szen­vedés után 1980. november 6-án súlyos betegségben elhunyt. Te­metése november 13-án 12.30 órakor lesz a szolnoki Munkás­őr úti temető halottasházábóL Mély fájdalommal tudatjuk mindazokkal, akik ismerték és szerették, hogy szeretett felesé­gem, édesanyánk, nagymamánk, dédnagymam ánk PACZKAN JANOSNÉ szül. Enyedy Ilona hosszú szenvedés után 79 éves korában október 20-án elhunyt. Hamvasztás utáni búcsúztatója f. hó 14-én 12.30 órakor lesz a szolnoki Munkásőr úti temető­ben. A gyászoló család, Szol­nok, ' Bálvány út 12. Köszönetét mondunk mindazon rokonoknak, ismerősöknek, volt munkatársaknak, akik felejthe­tetlen halottunk, bíró Péter temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Gyászoló felesége, leánya, veje és unokája. Szol­nok. Köszönetét mondunk mindazok­nak a rokonoknak, ismerősök­nek, szomszédoknak, külön az AFIT vezetőségének, dolgozói­nak és mindazoknak, akik sze­retett férjem, édesapánk CZEGLÉDI KALMAN temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, és mély fájdalmunkban osztoz­tak. A gyászoló család, Túrke- ve. Köszönetét mondunk mindazok­nak a rokonoknak, szomszédok­nak és ismerősöknek, akik fe­lejthetetlen férjem, édesapánk, nagyapánk, dédnagyapánk HERNEK ANDRÁS temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, fáj­dalmunkat enyhíteni igyekez­tek. A gyászoló család, Üj- szász. apróhirdetés INGATLAN KIS, kertes ház sür­gősen eladó. Szol­nok. Virág út 8. (H. 4201) ___________________ G ARÁZS eladó: Szolnok. Kassai út 98. Érdeklődni: egész nap. (8338.)_______ TÖRÖKSZENT- MIKLÖSON a Vö­rösmarty út 102. szám alatti ház — víz, villany és 360 négyszögöl porta — eladó 95 000 Ft-ért. Ugyanott 4 kávás, vemhes koca eladó. Érdeklődni lehet: Szabó Rektor 40. alatt.__(8356.) S ZOLNOKON a Vö^ rös Csillag út 19. sz. I. e. 7. a. egyszo­bás hálófülkés, ga- rázsos öröklakás el­adó. Érdeklődni le­het ebben a hónap­ban . minden hétfőn 5 órától 6 óráig. (8361.) ____ H ÁROMSZOBAS, ét­kezős, I. emeleti, OTP-s lakás beköl­tözhetően eladó. Ér­deklődni : 18—19 óra között, Szolnok, te­lefon: 11-623. (H. 4224.) GÉPJÁRMŰ TRABANT Combit vennék. Karácsony­kor úi borral fizetek. ..Csere” jeligére a Néplap jászberényi szerkesztőségébe (8358) 60l-es Trabant UN 1983-ig érvényes mű- északi vizsgával sür­gősen eladó. Túrke- ve. Kardos, Gátőr. (8324) ZA frsz. Zsiguli 1200-as eladó. Ér­deklődni naponta 18 —20 óráig. Jászbe­rény. Székely M. u. 10. I. 4. (8357) 45 000 km-rel 1200-as Zsiguli eladó sürgő­sen. Érdeklődni: Ár­kád eszpresszó. Sza­bó. (8285) TRABANT Speciál. 3 éves. friss műsza­ki vizsgával eladó. Szandaszőlős. Kiss J. u. 107. Érdeklődni: 14—18 óráig. (8365) MOS'Í' műszakizott 3 éves Skoda' S—105 igényesnek eladó. Érdeklődni 13 óra után Jászberény, Korcsolya u. 4. Ré­pás Béla. (8351.) IY-s frsz. 128-as Fi­at eladó. Érdeklőd­ni : napközben 13- 453-as telefonon. (8171.) UV-s 353-as Wart­burg Tourist eladó. Jászberény. Sárosér út 11. (8353.) KARAMBOLOS 850- es Fiat érvényes műszakival eladó. Szolnok. Gagarin út 52. Érdeklődni: 16— 18 óráig. (H. 4222.) CI-s, 600-as Trabant friss műszaki vizs­gával sürgősen el­adó. Szolnok, Vörös Csillag út 67. I em. 3. (H. 4223.) UE-s Trabant — 1982- ig vizsgázott — el­adó. Szolnok, Szeg­fű u. 1. (H. 4234.) ZT-s Zaporozsec 1983-ig érvényes mű­szaki- vizsgával el­adó. Régebbi Tra­bantot beszámítok. Kovács, Szolnok, SágVári krt. 36. III. em. 2. (H. 4235.) MOST műszaki vizs­gázott, kiskerekű Wartburg eladó. Ér­deklődni lehet: Szol­nok, Kun • Béla krt. 11. X/7. (H. 4237.) ADÁSVÉTEL AZ Űjszászi ÁFÉSZ Tüzép-telepén az alábbi áruk nagy választékban kap­hatók : ajtók, abla­kok, cement, bélés­testek. betongeren­dák, parketták, (tölgy, bükk), áll­ványfa és gömbrúd, műanyagredönyök, mc(2aiklapok, szili- kát és ,tetőcserép. (8362.) KARÁCSONYI fenyő nagyban eladó 1 m —2,5 m-ig. Közület- nek és viszontel­adóknak ! Rendelést* 1980. XI. 28-ig fel­veszek. Bodor Lajos, Budapest 1193. XIX. Derkovits Gyula u. 6o. (8370.) NEMES rózsakülön­legességek, százféle változatban kapha­tók. Baja. Forint út 19. Telefon: 20-105. Jusztis kertész. (H. 4219.) DÜSAN faragott barokk ebédlőgarni­túra eladó. Szolnok, Gagarin út 52. Ér­deklődni: 16—18 órá­ig. (H. 4221.) SANYO center sztereó — rádió, le­mezjátszó, magnó, hangfal — készülék 16 ezer forintért, ka­zettás magnószalag eladó. Érdeklődni lehet: Szolnok. Sü­tő u. 18. fsz. 3. 17 órától. (H. 4225.) HAROMJCEREKÜ, olasz gyermekkerék­pár és cseh gokart eladó. Szolnok, Má­tyás kir. út 19. fsz. 2. Érdeklődni: 18 órától. (H. 423L) VAD ALANYBAN ol­tott, abasári szőlő- oltványok megnen - (lelhetők Szandasző­lős, Vörösmező út 171. Zalagyöngye. Irsai Olivér, P,ánno- niakincse. Csaba­gyöngye. Narkncs- izű, Saszla vegyes, Oportó. Egységár: 20— Ft. (H. 4230.) EGYÉB GARÁZS kiadó Tö- rökszentmiklós, Táncsics M. út 67. Érdeklő dn ti: Mező­túron. a virágbolt­ban. (8334.) LAKÁSCSERE KÉTSZOBÁS, kertes, családi házat cserél­nék Türökszentmik- lóson emeleti laká­sért. „Megegyezés” jeligére a török­szentmiklósi * hirde­tőbe. (8271) KERTVÁROSI, két­szintes, kertes há­zam kétszobás szö­vetkezeti lakásra cserélném, vagy el­adom megegyezés­sel. Szolnok, Gaga­rin út 52. Érdeklőd­ni: 16—18 óráig. (H. 4220.) ELCSERÉLNÉM két- szobás, összkom­fortos. távfűtéses, erkélyes, tanácsi lakásom egyszobás vagy garzon taná­csira. Szolnok, Bar- ta István út 8. II. em. 9. (Széchenyi lakótelep). (H. 4229.) SZOLNOK városköz- por^ti. kjs. kertes, családi Iiázam két­szobás étkezős ta­nácsi bérlakásra cse­rélném. „Széchenyi lakótélén elonvben. „Január” jeligére a szolnoki hirdetőbe. (H. 4232.) 1985-ig szanálásra tervezett, városköz­ponti. kis. kertes, családi házam taná­csi bérlakásra cse­rélném Szolnokon. Minden megoldás érdekel. „60 ezer kp” jeligére a szol­noki hirdetőbe. (H. 4233.) HÁZASSÁG 51/160 cm magas, fe­kete. molett hölgy megismerkedne nyu­godt természetű fér­fival. „Értelmiség” jeligére a kiadóba. (8372.) DOLGOZÓKAT ALKALMAZUNK AZ EGYESÜLT JÁSZSÁGI ÁFÉSZ pályá­zatot hirdet felsőfokú vég­zettségű szak­ember résa^ére — ipari osz­tályvezetői munkakör be­töltésére. Feltétel: 10 éves szak­mai, vezetői gyakorlat. Jelent­kezés : Részletes önéletrajzzal a szövetkezet elnökénél. Jászbe­rény. Ady E. u. 22. sz. Fizetés: A 161976. sz. MŰM. rendelet alapján. (8201.) A SZOLNOK MEGYEI VlZ- ÉS CSATORNAMŰ VÁLLALAT azonnali belépéssel felvesz könyvelőt, bérszámfejtőt, SZTK ügyintézőt, mélyépítőipari tech­nikust, kútfúró szakmunkást, segédmunkást, körzetvezető fű­rómestert, operátort, adatrög­zítőt, valamint jogászt. Érdek­lődni lehet: Szolnok, Vízmű u. 1. (H. 4189.) lentkezés kisüjszallas SAJTÜZEM felvé­telre keres segéd­munkást sajtkészí­tő munkakörbe. Fi­zetés kollektív szer­ződés szerint. Je- az üzem vezetőjénél. (8238) A MEZÖTÜRI BÜTORIPARI SZÖVETKEZET pályázatot hir­det főkönyvelő-helyettesi mun­kakör betöltésére. Felvételi kö­vetelmény: mérlegképes köny­velői oklevél, 5 éves szakmai gyakorlat. A pályázatot kér­jük benyújtani szövetkezetünk vezetőségéhez. Mezőtúr, Regálé 1. (8279.) Nevezetes győri házak Győr sokáig csak az át­utazó turisták városa volt: az utóbbi években azonban egyre több olyan látnivaló akad, amelyért hosszabb időt is érdemes eltölteni itt. A Széchenyi téri patikamúze­um idegenforgalmi látvá­nyosság, és a havonta ren­dezett irodalmi estek, kama­rahangversenyek más város­ból is vonzanak közönséget; az úgynevezett Kreszta-ház- ban Kovács Margit művei­ből látható gyűjtemény, a legújabb érdekesség pedig a Káptalandombon Borsos Miklós állandó kiállítása. Győr dicsekedhet néhány szép műemlékkel, de nem dicsekedhet olyan rendezett, feltárt, helyreállított belvá­rossal, mint például Sopron vagy Szentendre — pedig megóvni való értékes épület itt is nagyon sok van, s nem­csak a „Közép-Európa egyik legszebb barokk tereként” emlegetett Széchenyi téren, hanem az egész történelmi belvárosban. Nag.yiából a XVI. század­ban épült, hétbástyás külső várfal által körülhatárolt, mintegy 300x500 méteres te­rület az, ahol á műemlék- jellegű és városképi jelentő­ségű építmények együttest, illetve jellegzetes városképet alkotnak. Papok, hivatalno­kok laktak itt évszázadokon keresztül, vidéken élő föl­desurak téli városi palotács­kái és gazdag kereskedők, polgárok házai voltak ezek a mára eléggé megkopott, de az építészeti, történelmi kor­szakok jellegzetességét még jól őrző épületek. Az embe­rek eléggé szélsőséges körül­mények közt élnek itt ma. Vannak kis létszámú csalá­dok, amelyek kényelmesen laknak a régi, nagyméretű lakásokban, mások az idő­vel egyszobásokká osztódott kis lakásokban szoronganak; a városi tanácsnak ezzel a gonddal is szembe kellett néznie, amikor elhatározta a rekonstrukciót. Az első átfogó rekonstruk­ciós tervet a VÁTI (Sedel- mayer Zsuzsa Ybl-díjás) ké­szítette 1970-ben, erre épít­tette részletes tervét a Győr- Sopron megyei Tanácsi Ter­vező Vállalat csoportja Der- csényi Pál építész irányítá­sával. Vargha István igazga­tó, műemléki szakmérnök és munkatársai. valamint az Országos Műemlék Felügye­lőség soproni szakemberei a ..kegytárgyszemlélet” ellené­ben az úgynevezett tömbre- konstrukció mellett szálltak síkra. Hiszen például az em­líteti Kreszta-ház. a patika- múzeum önmagában bármi­Két győri nevezetesség: az Aranyhajó-cégér és középen, tá­volabb a Kreszta-ház Jellegzetes győri városkép: a Kazinczy utca lyen szép is, elvész, nem ér­vényesül értéke, ha rende­zetlen környezetben áll. A tapasztalatok szerint az ilyen egyedileg helyreállított épü­letek gyakran újra „megkop­nak” addigra, míg a környé­két is helyreállítják. A tömbrekonstrukció jobban figyelembe tudja venni azt, hogy egy város nem csupán építészeti egység, hanem tár­sadalmi struktúra is: ki- sebb-nagyobb negyedek, egy­ségek régi szépségükben, de mai funkcióval állíthatók így helyre. A tervezők felhasználási javaslatot Készítetten, a vá­rosi tanács számara: ennek alapján eldöntötték, hogy milyen feladatot szánnak a műemléki belváros egyes részeinek. A lakások meg­mentése, kialakítása az el­sődleges szempont: korszerű távfűtéses lakásokat hoznak létre, ahol csak lehetséges. Másrészt kis boltokkal, üz­letsorokkal gazdagítják e,zt a városrészt a helyi ellátás és az idegenforgalom szolgála­tába állítva. Ugyanakkor — anélkül, hogy irodavárost akarnának csinálni a belvá­rosból — a meglévő vállala­tok, intézmények központjai a helyükön maradnak, de jobb körülmények között. A Liszt Ferenc utca 20. szám alatti, úgynevezett Zichy- házban pedig a Családi és Társadalmi Ünnepeket Szer­vező Iroda székházát, az anyakönyvi hivatalt rende­zik be. A funkciók eldöntése után kezdődhet a tervezőmunka: a tervezők „megkutatják” a házakat: részben magát a házfalat, másrészt a házak építéstörténetéről szóló le­véltári, könyvtári dokumen­tumokat. Ezután elkészülnek a kiviteli tervek a házra, a tömbbelsőre, az utcai hom­lokzatra, világításra, utcabú­torokra stb. Elsőként a Liszt Ferenc utca rekonstrukciójára kerül sor: a szomszédos tömbben a színház építésével kapcsolat­ban változások történtek, új lakónegyed is épül, ésszerű volt a régit' is helyreállítani. Elkészült az egykori nemesi konviktus rekonstrukciója, amely a 17. század végén épült, s máig megőrizte klasszicizáló és barokkos jel­legzetességét; amikor nem­zeti rajziskola volt, Révai Miklós is tanított itt. Ma ze­neiskola. A következő sza­kasz a Széchenyi téri épüle­tek homlokzatainak helyre- állítása lesz: itt többek kö­zött a Patika múzeum, a Bencés templom, a Xantus János Múzeum és egy sor kis barokk palota kap új külsőt. Ezután kerülhet sor a Köztársaság tér felújításá­ra, ehhez kapcsolódik a Káptalandomb rendezése, amely .lényegében a Borsos­ház avatásával már megkez­dődött, és a vagongyári ven­dégház felépülése után foly­tatódik. Üi külsőt kan maid az Alkotmány utca — ben­ne a Napóleon-ház —. és a győriek sétálóutcája, a Le­nin út is. G. B. Mk z első borotválkozá­si| si eszköz, az obszi- diánból hasított kő­kés 8000 éves múltra tekint vissza. Asszírok és babilo­niak, meg Mezopotámia la­kói hajukat is leborotválták, de Egyiptomban is ismeretes volt a kőkés, amíg a későb­bi időkben a bronzból ké­szült szerszám fel nem vál­totta azt. Amikor az egyip­tomi első dinasztia idejében elterjedt a borotvált áll, a fáraó — mint Bélley Pál ír­ta — az ünnepségeken ál- szakállat hordott, hogy em­lékeztesse alattvalóit a sza- káll-hagyományokra. Az asz- szír férfiak csigákban hord­ták hajukat, a zsidóknál a tekintély jele volt a hosszú és jól ápolt korszakán. A görögöknél Nagy Sándor (i. e. 4. század) higiéniai okok­ból elrendelte, hogy katonái rendszeresen borotválkozza­nak. Szirakuza uralkodója, a feljegyzések szerint nem^sze- rette borbélyának — nyilván fájdalmat és kellemetlensé­get okozó — tevékenységét, ezért leányával pörköltette le szakállát borotválkozás helyett. Az ókorban Rómában el­terjedt a borotvált áll és szá­mon .tartották a jól dolgozó borbélyokat. Martialis még költeményben is megemléke­zett egyikükről. A szakáll vagy borotvált arc divatja időnként változott, de min­dig visszatért. A galloknál, később a franciáknál a mel­lig érő szakáll, később a kecskeszakáll volt divatos. XIII. Lajos 'francia király 1610-ben elrendelte, hogy ka­tonái borotválkozzanak. Nagy Péter orosz cár is meg­büntette a szakállas bojáro­kat. Szakáll-divatok A költéstől a villanyborotváig Magyaroszágon a jobbágy­ság hosszú, befont hajat hor­dott, de 1848-ban a honvéd­ség szolgálati szabályzata már előírta a félhosszú, ápolt haj viselését. A hajvágást úgy végezték, hogy a fejre kerek edényt tettek és ennek alsó pereme alatt levágták a feleslegesnek tartott hajat. A politikai állásfoglalásnak mégis jelképe maradt a ma­gánéletben a szakáll. így vált divatossá a Kossuth-, Petőfi- szakáll is. Érdekes, hogy a hosszú életű, véreskezű csá­szár, I. Ferenc József szakál­lát is sokan utánozták. Nagy­kőrös vasútállomásán még századunk 20-as éveiben is olyan állomásfőnök teljesí­tett szolgálatot, aki Ferenc József-i szakállal járt és megszólalásig hasonlított az uralkodóra és ezt felhasznál­va, köszöntötte az átutazó­kat ... A többezeréves kőkések után bronzból készítettek ké­seket, de ezek formája nagy­ban eltért a maitól: sarló vagy vésőalakjuk volt. A szappanozást, mely az arc­bőr puhítását és a szőrszálak megtámasztását szolgálja, csak a 18. században találták fel. A múlt század végén King C. Gilette amerikai ke­reskedő új borotválkozó esz­közt szabadalmaztatott, a mostanihoz hasonló formájú önborotvét. A benne elhelye­zett vékony, a vágást végző lemezzel gyorsan lehetett a szőrt eltávolítani. A Gilette- gyár gyorsan növekedett és 1901-ben már Európában is elterjedtek készülékei. Nép­szerűvé vált, mert a pengéd két többször is lehetett hasz­Exportáló szövetkezet alföldi gyáregysége pályázatot hirdet műszaki osztályvezető-helyettesi állásra. Feltételek: gépészmérnöki végzettség és legalább 10—15 éves gyártmány- és technológiafejlesztési, szerszám-célgépszerkesztői gyakorlat. A pályázatokat kérjük „Lakás 1980.” jeligével a Szolnok megyei Néplap szerkesztőségébe. (8333.) nálni és mert gyorsan és könnyen lehetett borotvál­kozni. A „zsilett” pengék és ké­szülékek nagy sikere elindí­totta a versenyt és sorra ala­kultak meg a többi gyárak is, melyek mind új megol­dással könnyítették a borot­válkozást. Divatba jöttek napjainkban a kész szappan­habok, a kétféle élű pengét tartalmazó készülékek, sőt teflonnal bevont pengékkel növelték ezek tartósságát, biztosították többszöri hasz­nálatukat. Nálunk is készül svéd alapanyagból borotvapenge (Super Figaro), de van már teflonbevonatú penge is (Su­per Nova). Az önborotvák te­rületén változatlanul a Gi- lette-ék vezetnek: évente 8— 10 milliárd pengét értékesí­tenek és közben egyre ja­vítják a pengék tartósságát, minőségét, a készülék for­máját is. A legújabb divat a vil­lanyborotva, motorikus meg­hajtású, belső forgólemezük­kel vagy lapjukkal végzik a szőr eltávolítását, mely még kényelmesebbé teszi a borot­válkozást. Hátrányuk viszont az, hogy az arcbőr nem válik teljesen simává. Különösen a Brown-, Philips-márkák vezetnek a férfiak kegyeiért vívott nagy versenyben. A borotválkozás sokezer éves múltra tekint vissza és bár időnként a divat háttér­be szorítja, mégis mindig visszatér. Sehol sem szeretik, ha valaki borostásan megy munkahelyére vagy rande­vúra ... Rudnay János

Next

/
Thumbnails
Contents