Szolnok Megyei Néplap, 1979. május (30. évfolyam, 101-125. szám)
1979-05-26 / 121. szám
1979. május 26. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 5 b F11M ÄGYZET a Fehér telefonok partin vagyunk Rómában, valamikor a második világháború idején. Frakkos-pocakos bankárok, gyárosok, az olasz fasizmus elaggott csődörei kifent-kikent, roskatag feleségeikkel és hervadt szeretőikkel élvezik a háború „édes életét”. Köztük a társaság lelke, a nagy Franco Denza. Igen, ő az, ez a szívtipró öreglegény a filmvásznak csillaga, vágyakozó családanyák, serdülő polgárleánykák, révedező szobalányok örök álma, végzetes szerelme. És a nagy Franco (aki zárójelben megjegyezve azért inkább ripacs, mint színész és aki a háborút folyamatos részegséggel próbálja átvészelni) apró tréfát eszel ki az úri társaság mu- lattatására. Feltesz egy lemezt, melyen a Duce állítólagos üzenetét olvassák fel a gyárak államosításáról. A halálravált előkelőségek megkönnyebbülten sóhajtanak, amikor kiderül, játék volt az egész. De egyikük túl gyorlsan cselekedett: nem várta meg a tréfa végét, agyonlőtte magát. Itt a felszabadult nevetés, amott a halál. Franco sem jár jobban (egyébként Vittorio Gass- man alakítja nagyszerűen). Rajta marad a filmforgatáskor használt fasiszta egyenruha és így fogják el a partizánok. De megsajnálják, viccet csinálnak a kivégzésből: a levegőbe lőnek. Jót nevetnek, közben szegény Franco ijedtében holtan esik össze. Nos, körülbelül ez az a bizonyos „gyilkos humor”. Ennek mesterei az olaszok, ez- ziel emelkedik ki napjaümk bárgyú filmvígjáték-özönéből Dino Risi legutóbbi alkotása, a Fehér telefonok. Még akkor is, ha az idézett példák sorát nehéz lenne folytatni. Nem vállalja következetesen a film ezt a hidegvérű muilattatást. a „halálos röhögés” néha olcsó viccekbe csap vagy ártatlan mosollyá szelídül. Az egyes jelenetek, jók, szellemesek, de egymást csak mennyiségileg egészítik ki. Esetleges. véletlenszerű epizódokat látunk, olyan, érzése van az embernek, mintha a Híradó-moziban lenne, ahová tetszés szerint beülhet, bármikor felállhat, mindezt különösebb veszteség nélkül. A jobbnál jobb ötleteket beledobálták valami zsákba, kiizzadtak egy történetet és egy főhőst, amire — akire ezeket — feltehetőleg behunyt szemmel ráaggatták. Mert történet persze van. Marcella és Roberto házassági kísérletének bonyodalmad reménytelen igyekezettel tartják össze a szertefutó szálakat. Marcella (Agostina Belli), ez a talpraesett és bájos szobacica valahogy mindig másnak az ágyában köt ki. Igaz, egyre előkelőbb partnerekkel osztja meg a szerelem örömeit, így jut el a nyilvánosház félhomályából egy gyönyörű park árnyas fái, bokrai közé, ahol — testőrei só- várgó pillantásai közepette — maga a Duce teszi magáévá. Innen már egyenes az út a Cinecitta világmegváltó termeibe és Franco Denza karjaiba. Keményebb fekhely jut szegény Robertonak. Két ágy közül ő mindig a földre huppan, mert ő a tipikus balfácán, akit „önként visznek” a háborúba. Hol az etióp homokban tik- kad, hol meg az orosz télben fagyoskodiik. Közben haza-hazatér és megvalósulhat néha a Nagy Találkozás. Roberto sántán bebiceg a nyilvánosházba és megnyerő hátsó formái alapján nagy elképedésére saját menvasz- szonyát választja ki. Máskor piszkosan, rongyosan csikkek után kajtat, miközben Marcella nyüzsgő riporterek gyűrűjében, a siker megközelíthetetlen méltóságával ellibben mellette. A vidéki lány Rómában, az ügyefogyott katona a harcmezőn ... Kevés kiaknázatlan lehetőséget hordoznak már ezeb a témák. A film humorának forrása az a groteszk kettősség, mely a szereplők viselkedése és várakozásaink közt fellép. A Dúcét ismerjük már. amint a szónoki emelvénynél pöffesz- kedik, de váratlan és mulatságos, amint hatalmas. tar fejét permetezi a zuhany alatt vagy idilli édes-kettesben félpucénajn ugrabugrál. A pap megszokott áhítattal esketi az ifjú párt. de közben a hátsó sorban beszélgetőkre üvölt: — Kuss! A dilettáns slágerszerző a ..Bim- bim-bamba” című számon dolgozva megszállott lelkesedéssel csépeli a zongorát, melyről Beethoven mellszobra tekint rá elismerően. valószínű sikeréhez egy másik humorforrás is hozzájárul: a szöveg. Meglehetősen szabadszájúak a szereplők. és a magyar mozikban szokatlan még ez a fülnek. A dicséret így inkább a magyar változat munkatársait illeti, akik először mertek szó szerinti fordítást adni, megőrizve a film eredeti, természeltes ízeit. (Példákat idézni nem tudok, a filmkritika bátorsága itt még nem tart.) Tovább segíti ezt a remek szinkron: Bánsági Ildikó és Sztankay István igazi profi műnkét végeztek. Mint ahogy profi munkát végzett a film valamennyi alkotója. De csak ennyit és nem többet. Jól szórakozunk, aztán elfelejtjük az egészet. Bérezés László Hárman kezdték.... Munkáskórus a T-es Volánnál Áprilisi fellépésük nem aratott viharos sikert, nem méltatta őket a kritika sem, mégis emlékezetes maradt számukra. Huszonnégyen, a Volán 7. számú Vállalatnál alakult „Reneszánsz” kamarakórus tagjai, ekkor ízlelték meg a közös éneklés és szereplés izgalmait, a siker — ha még oly piciny is — szívet ' bizsergető érzését. Az év elején alakult a kórus. Tapasztalt kórusvezető, Berényi Bogáta kezdte meg a „terepfelmérést”, vajon akadnak-e dalos ajkú. énekelni vágyó dolgozók a több ezres nagyvállalatnál? Akadtak, de első nekifutásra csak hárman. A próbákon ez a trió ízlelgette a zenét, az éneklést. Azután vitték a hírt, szólta^: munkatársaknak, rokonoknak, ismerősöknek, és jövögették! lassacskán azok, akik mindig szerették énekelni, csak éppen nem volt rá lehetőségük. A „hármak” jó hírverőknek, szervezőknek bizonyultak, két hónap múlva kéttucatnyi asszony és leány ismerkedett a kottával, a kórusénekléssel. A vállalat anyagi támogatásából futotta egy pianinó- ra és a majdani fellépésekhez „egyenruhára”. Apropó, pianinó! Ennék házhoz szállításakor „fűzték meg” az első baritont, azaz az első férfit kórustagnak, akit hamarosan két újabb követett. Ismét a bűvös hármas szám. Ök is toborzásba fogtak ... Tervek? Remélik, hogy hamarosan nyolcvanan lesznek, és minél előbb elérik azt a színvonalat, hogy minősítő fellépésre jelentkezhetnek.' L. J. Népművészeti kiállítás és vásár Vásári komédiázás Hajdúnánáson A nánási vásártéren címmel tavaly nagy sikerű rendezvénysorozatot tartottak Hajdúnánáson. mellyel a szervezők, a helyi művelődési központ munkatársai elnyerték a Népművelési Intézet 60 ezer forintos díját. A vidám vásári programot idén is megrendezik, június 3-án, vasárnap reggel 8 órától este 6 óráig. Számos szabadtéri műsorra kerül sor Hajdúnánás főterén. Míg a szabadtéri színpadon komédiáznak, a hajdúnánási kisgalériában kiállítás nyílik huszonkét népművész alkotásaiból. A népművészék sátrakban eladásra kínálják portékájukat a város főterén. Nagyvilági | B film Az MHSZ Győr-Sopron megyei repülő és ejtőernyős klubjában az idén Hetvenöt középiskolás sajátította el a repülés elméleti ‘ alapfogalmait. Negyvenötén vitorlázó repülők lesznek. A napokban kezdik a gyakorlatot'. Először oktatók segítségével gyakorolják a gépek vezetését. Több mint félszáz fel- és leszállás után ülhetnek csak egyedül vitorlázó repülőbe a fiatalok. Világhírű keleti szőnyegek a Szolnoki Galériában A régi keleti szőnyegek kiállítássorozat a szolnoki Damjanich János Múzeum, a budapesti Iparművészeti Múzeum és a Hopp Ferenc Keletázsiai Művészeti Múzeum kezdeményezése során került megrendezésre. Ilyen nagyméretű európai hírű szőnyegtárakat bemutató kiállítások még egyetlen magyar vidéki városban sem voltak, s az eddigi tapasztalatok azt bizonyítják, hogy az Iparművészeti Múzeum keleti szőnyeggyűjteményének legszebb darabja# a múzeumlátogató közönség is nagy tetszéssel fogadta. 1976-ban a régi türkmén nyőnyegeket mutatták be, 1978-ban a régi kaukázusi szőnyegeket, és most július közepéig a közei kétszáz darabot számláló régi perzsa és anatóliai szőnyegtárral lehet ismerkedni a Szolnoki Galériában. Többek között bemutatásra kerülnek a legszebb török imaszőnyegek is. s ez utóbbi egyike a legnagyobb európai gyűjteményeknek. A keleti országokban a szőnyegtakácsság egyike volt a legfontosabb és legelterjedtebb mesterségeknek, ugyanis a szőnyegek az egyes közel-keleti népek nemzeti jellegű lakásberendezésének szerves részét képezték, amelynek szinte egyetlen bútordarabja a láda volt. A ládában őrizték a ruhákat és a családi értékeket. A szekrény és az ágy ismeretlen volt, míg az asztalokat csak az étkezés idejére vitték be a lakásba. így a szőnyegek a lakberendezés legfontosabb tartozékaivá váltak. Gyártottak falra, padlóra, fekhelyre való szőnyegeket, takarókat és láb alá rakható kisebb szőnyegeket, ülőpárnákat, valamint a fej és a hát támaszául szolgáló apróbb párnákat is. A szőnyegek különleges csoportját képezték az imaszőnyegek. Az imaszőnyegek használa tát a mohamedán oszJcéták, illetve a szufi dervisek vezették be. akik vallási alapon foglaltak el ellenzéki álláspontot, elítélve a hatalom önkényét a világ és egyházi körök határtalan fényűzését, a merev egyházi dogmákat, a földi javak igazságtalan elosztását. A világi és egyházi hatalom nyomására idővel a szufizmus megszelídült és a vándorló muzulmán szerzetesek az uralkodó osztály támaszaivá váltak. Az imaszőnyegek általánossá lett használata így a dervisek kelléktárából vonult be az iszlám világ uralkodó köreinek vallásos rítusába. A legtöbb imaszőnyeg Angliában — a török birodalomban — készült a XVI —XVIII. században. Ebben az időben Magyarország élethalál harcát vívta az oszmán török hódítókkal szemben, sőt Erdély 1541-ben török gyámság alá is került. Ebben az időben igen sok keleti szőnyeg került hazánkba. Csak a brassói Fekete templomban 119 db szőnyeget őriztek. A protestáns templomokban a keleti szőnyegek a padokat, karzatokat ékesítették, míg a katolikus templomokban az oltár előtt helyezték el őket. A szőnyegek használata a főnemeseknél, a főpapságnál és a tehetősebb városi polgároknál is szokásossá vált. A XVI—XVII. században a padlóra és a falakra, az ablakra vagy ablakok közé, a szákekre, a kerevetre, a padokra, a ládákra és az ágyakra is szőnyegeket raktak a főnemesi, főpapi és polgárházakban. Ismerve e szőnyegek kultikus jellegét az esküvőkön, de még inkább a temetések alkalmával is felhasználták őket. Ily módon a keleti szőnyegek számunkra nemcsak az iszlám országok kultúrájának érfcjkes kincsei, hanem egy bizonyos történelmi időszakban a magyar lakáskultúrában is jelentős helyet foglaltak el. Ahogyan korábban is. az anatóliai és perzsa szőnyegeket bemutató kiállítást szerény, de tartalmas kiadványokkal kísérték a rendezők. Ezek a kiállításismertetők nemcsak hazánkban, hanem külföldön is elismerést arattak. A kiállítást kísérő rajzok, fényképek és keleti tárgyak növelik a szőnyegkiállítás közérthetőségét és színvonalát. Az elkövetkező években a megye múzeumlátogató közönsége a fővárosi múzeumok jóvoltából megismerheti a Távol-Kelet, majd az európai szecesszió művészetét is. Dr. Selmeczi László Bánlaky Pál — Varga Csaba ZZHzon túl ott a tág világ „Vidéki ország” — írták még a század elején, s halljuk még ma is a kabaréban. „Bántják Krahácsot”. a Krahács idegesen összerán- dul, ellentámadásba megy át. Nem először teszi ezt. „Ugocsa non coronat” — idézhetjük a történelmet még abból az időből, amikor Magyarország nem Budapestből és vidékből állt. Ám akárhonnan, akárhogyan is közelítsük meg a kérdést, vidék igenis van, mint ahogyan vidékiség is. Sokkal célravezetőbb, ha Bánlaky Pál szociológus példáját követve elemezzük magát a jelenséget és a fogalmat. S ez nem is olyan könnyű, mint első látásra tűnik. Mert mi az, hogy „vi dék”? Honnan nézve azt? Ha csupán Budapesthez viszonyítjuk, akkor csupán a jelenség egyik oldalát tudjuk megragadni. Félreveztő is, mert számos tünet, amit a szerző csupán vidéki példák alapján elemez, mint például a szervilizmus kontra úrhatnámság, csoport és klikk-kérdések érvényesítése a közösségivel szemben — és a példák még sorolhatók — jócskán fellelhetők fővárosunkban is.. Igen. de merőben más körülmények között! — figyelmeztet a szerző, s ez a perdöntő különbség! Budapesten, és a nagyobb városokban lényegesen nagyobb az egyén mozgásszabadsága, mert nincs kiszolgáltatva az informális kapcsolatoknak. Bánlaky értelmiségi sorsokat követ nyomon, és típusokat figyel meg. Itt csak három változatot említenénk. Az 1. .A markáns egyéniség, aki nem tudja elfogadni a kisvárosi hatalmi klikkek „játékszabályait”, ízlés- és viselkedési normáit, megkísérelheti hogy fellázad. Sorsa eleve megpecsételtetett. mert egyszerűen kiszívják körülötte a levegőt. Két utat választhat: a) elmenekül, míg egyáltalán tud, és érdemes menekülnie önérzete, szellemi kapacitása maradékaival; vagy b) behódol és integrálja a vidék, a kisváros „elitje”. Igazán már sose fogadják be, de talán békén hagyják. 2. A második típus az eleve szervilis, aki mindenáréin alkalmazkodni és boldogulni akar. Ha megtanulja a „járásokat”, a kisváros viszonylag könnyen áttekinthető érdek és érték- viszonyait, hatalmi és emberi kapcsolatait, akkor a „helyére kerülhet”, befogadja a társaság. Mívelheti a kertjét, gondozhatja a sta- tuszszimbólum kocsiját, és a kapcsolatait. 3. A harmadik típus a sodródó, akit be se fogadnak, de nem is bántanak, mert idejében felvette a terepszínt, nem számítanak rá. nem is tartanak tőle. Bánlaky példái vérlázítóak a maga nemében, s a vidéken élő csak azért nem nyúl idegcsillapítóért, mert megszokta és beletörődött. A másik tanulmány szerzője: Varga Csaba ha meggondoljuk a szocializmus lényegéről beszél „most utópiájában”. A szocializmus — latin — szótöve: socies társaságot, közösséget jelent. Nos, Varga Csaba a kisközösségek mellett tesz hitet, amelyekre a demokrácia épülhet. Az ember közérzetét ugyanis nem csupán az anyagi helyzetük határozza meg, hanem az is, hogy milyen a viszonyuk, kapcsolatuk a világgal. Csak akkor tudjuk átélni a község, a megye, ■ ország. emberiség eszméit, ha valahol otthon vagyunk, valahol nekünk is szavunk van. Varga Csaba azt szorgalmazza, hogy a döntés, beleszólás jogát „le” kell vinni a kis közösségekbe, ugyanakkor módszeresen segíteni kell ezeknek a kis, például, üzemi közösségeknek a kialakulását, megerősödését. Hogy ez nem új, hogy ezt már kitalálták? De hol vagyunk még a megvalósulástól?! Ezért nevezi Varga Csaba furcsa kifejezéssel „most utópiának”. Utópia, mert még nincs, de most van rá szükség, most valósítható meg! (Magvető. Gyorsuló idő.) Horpácsi Sándor