Szolnok Megyei Néplap, 1979. március (30. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-25 / 71. szám

8 \ SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. március 25. Magyar írók a forradalomban Tóth Árpád: Az új isten Üj isten szól hozzátok, emberek! Nem templomok setét hajóin úszó Tömjén között ragyog jel tűz-szeme Bámult szentképek arany keretéből, Nem oltárok gyertyái közt jehérlik Alabástrom közönnyel hallgatag, Hívők csókjától koptatott szobor, Nem méla, hosszú, vont litániák Cukros hullámát untán szürcsölő Egek lakója! Nem! Oj isten ez! Üj isten szól hozzátok, emberek! Nem ég szülötte Ö! Nem mennyben él, Nagymessze tőlünk, titkos ismeretlen, Ki arca elé vonta az eget, Mint egy hűvös, nagy kékselyem Nem! [palástot, Ó, de nem is föld bálványa Ö, Mint ama Mammon, aki ült hízott _ Gőggel rajtunk, s szájától millióm Élősdi csáp kígyózott szerteszét, S a szürcsölő, szívó karok befonták A szüzek testét, s feltörték finom Velőért a költő zengő agyát, S a gyárak vak, mély kéményén benyúlva Átkúsztak a robotos termek odván, S felitták mind a könnyet és az átkot, S a lomha Rémben mind aranyra vált ez És új éhséggé, bár a telt belek Már a nehéz aranytól eldugultak, S a rothadó nagy testre már kiültek Félelmes és aranyló hullafoltok ... Most új isten szól néktek, emberek! A véres földnek vére szülte Őt, A sok kiomlott, sűrű, keserű Vér összeállt a fájó földeken, Testté tapadt, alakká tornyosult, Vérszínű, nagy mezítelen alakká, Ki országlépő tágra tárja lábát, S Földet rengésre tépő hangja zeng Piros Keletről a sápadt Nyugatnak: „lm eljöttem! Eljött a Vörös Isten!” S megy, s dörgő léptére messze reszket A sárga Szajna, s medréből kicsap, Jerichos visszhangot ver a vén West­minster, S az Óceán zöld üvegén vörösen Előre rezg ezermérföldes árnya, S átfogja a Fehér Ház vak falát... Hozsánna néked, új isten, hozsánna! Ismerj meg minket, tieid vagyunk! A szíved hajtó, élő, drága nedv, A diadalmas vörös lüktetés A mi bús vérünktől is gazdagult, S világra ömlő harsonád sodrába Gyötört torkunk reszkető hangverése Szerényen s mégis segítve simul: A kicsiny, árva magyar jaj-patak A messzezengő nagy moszkvai árba, Mely most tisztára mossa a világot: Hozsánna néked, új isten, hozsánna! Legyen szavad teremtés új igéje, Formáld át sáros, bűnös, ócska bolygónk. Mit elrontott sok régi, úri isten. Te istenek közt új és proletár, Formáld boldoggá pörölyös kezeddel —, Emelj minket roppant tenyereidre, És a magad képére gyúrj át minket! z irodalom sok cso­dája közül az egyik: honnan, hogyan virágzott ki Tóth Árpád más tónusú, más jel­lemű költészetéből ez a ro­kontalan, hatalmas,, diadal­mas óda? Hogyan talált rá hangot a szelíd lanton, amelyen „az öngyilkos kétségbeesés is harmóniává édesül?” — amint Komlós Aladár írta róla. Hogyan -teremtette ezt a szenvedélyes, elragadtatott verset a „nem küzdő, hanem magányos, játékos, szemlélő­dő élet”? — ezek pedig Ba­bits Mihály szavai. S ha az elemzéseikből kiragadott mondatok - egyszerűsítenek is, hiszen nem fejezhetik ki Tóth Árpád költészetének egész színvilágát, de karak­terét jól jellemzik. S hin­nünk kell magának a költő­nek, amikor „szelíd dalaim”- nak nevezi a saját verseit. Schöpflin Aladár, külsejéről és természetéről írva poézi- sét is érintgeti: „Kistermetű, nagyon vézna fiatalember volt. halk és szerény, mint egy pápaszemes kisfiú ... Jobban szeretett csendben meghúzódni, mint szerepel­ni... Nem vetélkedett sen­kivel, nem bántott soha sen­kit, finom és gyöngéd volt... A melancholia gyermeke volt.” S a melancholia gyermeke, a játékos és szemlélődő, a szelíd dalok költője — a Tanácsköztársaság föllobba-/ nó lángjánál meggyújtja Az új isten fáklyáját. Mégpedig azonnal. Egy­két nappal a tanácshatalom megszületése után, 1919 már­ciusának utolsó napjaiban. Ö, aki rövidebb verseit is sokáig, hallatlan műgonddal és aggályossággal csiszolgat- ta-fényesítgette, ezt a hatal­mas verset egy lélegzetre ír­ta meg; a legrangosabb fo­lyóirat, a Nyugat már az áp­rilis 1-i számban közreadta. Kevesen köszöntötték ilyen nyílt szóval, erős hittel a „diadalmas vörös lüktetés”-t, mint Tóth Árpád. Ady nem érhette meg érkezését; Ju­hász Gyulának, Babits Mi­hálynak, Móricz Zsigmond- nak s másoknak is megdo­bogtatta a szívét, de Tóth Árpád mindannyiukat meg­előzte. A kétkedők, gyanak­vók közül különösen kitűnt: a Nyugatnak ez a száma, s á következők mindössze két- három (jelentéktelenebb) közleménnyel visszhangzot­tak a proletárforradalmat. Az új isten: erős, szenve­délyes vallomástétel, csak erős történelmi vihar vált­hatta ki, s nagy belső meg­rendülés. (Nagy formamű­vész írta, „míves” költő — véletlen-e, ha ez a verse, szinte az összes többivel el­lentétben, nem csiszolt, fe­szes formában, hanem sod­ró rímtelen szabadversben íródott?) De ha rokonai nin­csenek is Tóth Árpád költé­szetében, előzményei vannak. Kardos László gazdag mo­nográfiájában érzékenyen elemzi azokat a világnézeti motívumokat, amelyek meg­előzték Az új isten-t. s efelé mutatnak. A világháború idején írt békevágyó versei, a Katona­sír, az Arany János ünnepé­re írt költemény, az Elégia egy rekettyebokorhoz, mind a „hószín szárnyú Béké”-t áhítják, a maga módján mindegyik politikai állásfog­lalás. A bizakodó verssor: „vár miránk egy szebb lét tiszta orma” — amilyen nai­van elvont sóvárgás, annyira erős is, új kereső, változásra áhítozó. Állásfoglalás az is. ahogyan egy 1917-es bírála­tában a háborús költészet egy antológiáját, a „frázis- öblögetés”-t, „a magyarok is­tenének indián ordítozású körülemlegetésé”-t s „a vi­rággal meghalós hangulatok szentimentalizmusát” osto­rozza, Költészete panaszo's. kese­rű hangjaiban egyre több a szerepe a háborús reményte­lenségnek, egyre erősebben érzi, hogy a nyomasztó, em- bertelenítő körülményeknek meg kell változniuk. Magán­levélben így fogalmazza meg ekkor, 1918 végén az érzel­meit: „Újra születik a világ és Magyarország. Nem igen tudok én írni... olyan üres­nek, aránytalannak tetszik ez most, őszi verset írni, rí- melgetni...” Majd egy má­sik levélben: „Én mostaná­ban mégis mintha derűseb­ben látnék. Valahogy úgy ér­zem, mint mikor alagútban utazik az ember, de már ki­felé! Még mindig sötét van ... de... szürkül... a végin mégis csak napfénybe fog kivágtatni a vonat... — mintha friss levegő jönne be holmi kitárt ablakokból.” A panaszok és remények között ott érezzük a kor tár­sadalmi valóságát s a változás reményét. Ebből a reményke­désből sarjadt az 1919-es Szent nyomorék, riadj!, _a „Rügyek, szerelmek, forra­dalmak” diadalát zengő Már­cius, majd nem sejtetéssel, nem homályos jelképek uta­lásaival, hanem kemény sza­vakkal tagadva meg a múl­tat, a Mammont, „aki ült hí­zott gőggel rajtunk”, s nevén nevezve, hozsannával kö­szöntve a világforradalmat: Az új isten. A nagy történelmi pillanat lobbantotta föl a verset, de a történelem fordulása, a Tanácsköztársaság bukása nem kedvezett annak, hogv Tóth Árpád költészetének ez a hajtása megerősödjön. Akár jelképesnek vehetjük, hogy a Március, s Az új is­ten. versei sorában a követ­kező ezt a címet viseli: Az öröm illan. Az ellenforradalmi korszak kiiktatta irodalmunkból Az új is.tent. Amikor a költő ha­lála után hat évvel Szabó Lő­rinc sajtó alá rendezte a hátrahagyott verseket. ki kellett hagynia ezt a költe­ményt; 1947-ben a könyv új kiadásának élére került. Az­óta az újabb kiadásokban. Tóth Árpád összes verseiben a helyén van ez a mű; szá­zadunk költészetében dísz­helyen. Farkas László Fényes Adolf: Málcoskalács Géczi János: Ringlispil — időnk Gyermekkori réteg forgószél-hintáján Pörögnek forognak valamennyi lányok Pislognak libbenő szoknyák alá Kölyöknyi bokrok csenevész vagányok Szemük pattan mint pitypangbuborék Ha beakad íjas kis semmi ágba. Ujjaik hegyére körömnyi fény ül Akárha ülne papírmadárka Köröznek fennen egymás után Varkocsok V-je húzó vadlibák Láncostól szakadnak ringlispil-időnkből Horizont-körünk túlsó oldalára S Ariadne-ökörnyálak végén Thészeusz-arcaink Gáti István: Esti séta Rákosligeten Keményre zárt öklökkel járok virágos akácok alatt. Mögöttem könnyes ránc az árok, szél bontja a templomfalat. Még bennem a beton fegyelme, még őriz az aszfaltos rend, de beton a füvek kegyelme, de bogoz már lassan a csend. Akár egy szép csavargó-álom: lágyan nyílnak szét az utak, elindulok, ág legyint vállon, s egy álmos kutya megugat. Graham Greene A láthatatlan japánok ^ yolc japán úr j k - ^ vacsorázott a I IV I 1 londoni Bent- i I VI i ley-étteremben. L I VI A Halat ettek. Ritkán szóltak egymáshoz érthetetlen nyel­vükön, de ha szóltak, min­dig udvariasan elmosolyod­tak, sőt gyakran kicsit, meg is hajoltak. Egy kivéte­lével mind szemüveget viselt. Az a csinos lány, aki a ja­pánok mögött az ablaknál ült, olykor futó pillantást vetett rájuk. De elég volt neki a saját problémája, nem figyelt senkire, csak önmagára meg asztaltársára. Puha szőke haja volt. szép finom kis arcocskája a múlt század elejének stílusában, ovális, mint egy miniatűr, a beszédmodora, hanglejtése viszont nyers — ez lehetett a divatos hangsúly a roedani internátusbán vagy a Chel­tenham! Leánynevelő Inté­zetben. Nemrég kerülhetett ki az iskolából. Nagy pecsét­gyűrű volt az ujján, s amikor leültem az asztalomhoz, a közbeékelt japán urak mellé, a leány éppen ezt mondta: — Szóval látod, hogv ösz- szeházasodhatnánk akár a jövő héten. — Igazán? A vele szemben ülő fia­talember . kissé zaklatottnak látszott. Újra töltötte a po­harakat Chablisborral. és így szólt: „Hát persze, de anya...”, aztán egy darabig nem hallottam, mit beszél­getnek, mert a legidősebb ja­pán úr az asztal fölé hajolt, s mosolygó arccal beszélni kezdett, olyan hangon, mint­ha egy egész madárház zsi- bongana. A többiek mind feléje fordultak, mosolyogva hallgatták. Nem tudtam megállni, hogy magam is oda ne figyeljek. A fiatalember is egészen olyan volt, mint a lány. Két miniatűr arckép, amely fe­hér faburkolatú falon függ egymás mellett. A fiú el­mehetett volna tisztnek Nel­son valamelyik hajójára. Egy olyan korban, amikor a gyöngédség és érzékenység még nem volt akadálya az előmenetelnek. A lány megszólalt: — ötszáz font előleget ka­pok, s az olcsó, fűzött kiadás jogát már el is adták. Ez a kemény, üzletszerű ki­jelentés meghökkentett. Meg­döbbentő volt az is. hogy a lány szakmámbeli. Nem le­het több húsz évesnél. Jobb sorsot érdemelt. A fiatalember ellenvetéssel élt: — De a nagybátyám ... — Tudod, hogy nem lehet kijönni vele, így pedig tel­jesen függetlenek leszünk. — Te leszel független — mondta kelletlenül a fiú. — De hiszen a borszakma nem is való neked igazán, vagy tán való? Beszéltem ró­lad a kiadómnak, és van is kilátás ... ha elkezdenél lek­torként dolgozni... — De ha nem értek a könyvekhez. — Eleinte segítenék. — Anyám azt mondja, hogy mellékesnek nem rossz az írás ... — Ötszáz font meg az ol­csó kiadás jogdíjának fele alapos kis mellékes — mond­ta a lány. — Jó ez a Chablis, nem? — Jó. Módosítanom kellett véle­ményemet. A fiatalemberből hiányzott a nelsoni vonás. Vereségre volt kárhoztatva. A lány, akár a tengeri csa­tában a támadó, célba vette és tüzet nyitott rá teljes hosz- szában. — Tudod, mit mondott Mr. Dwight? — Miféle Dwight? — Szívem, te ide se fi­gyelsz. A kiadóm. Azt mond­ta. hogy tíz éve nem olva­sott kezdő írótól első regényt, amely annyi megfigyelőké­pességet árult volna el, mint az enyém. — Remek — mondta a fiatalember szomorúan —, re­mek. — Csak azt akarja, hogy változtassam meg a címét. — Tényleg? — Nem tetszik neki. hogy Hömpölygő folyó. Londoni bohémekre akarja keresz­telni. — Erre te mit mondtál? — Beleegyeztem. Azt hi-

Next

/
Thumbnails
Contents