Szolnok Megyei Néplap, 1979. január (30. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-14 / 11. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. január 1 A robotember Hosszúra nyúlt az értekezlet r­Körítés Holtverseny STÁTUSSZIMBÓLUM Almos, esős vasárnap délután­ban kanyarog a villamos. Az egyik oldalsó ülőkénél zsoké- súlyú, halványarcú nénike álldo­gál imbolyogva. Mellette korpu- lens férfi ül. Sokasodnak körülöttünk a kü­lönös kór-rágta fiatalok, akiket annyira elgyengít egy-egy álló öreg látványa, hogy menten le­csukódik a szemük, látni sem bírják az ilyesmit. Ezt a pozs­gás javakorabelit más fából fa­ragták; ö még tudja, mi dukál. Nyájasan megszólítja a nénit. — Micsoda helyzet! ... De szí­vesen átadnám a helyemet! A feltételes mód nyomatékos. Nehogy a néni örömében az ölé­be ájuljon. Három centlméter- nyire fölemelkedik, de csak azért, hogy szemléltesse: ólomsúly húz­za vissza az ülőkéjéhez. A néni, csekélyke életerő-tartalékát mesz- sze meghaladó megértésbe sűríti jószándékát; megérinti a férfi vállát. — Tessék csak nyugodtan ülve maradni. Elvégre emberek va­gyunk. Igazán belátom, hogy . .. Vajon mit lát be a néni? Amit lát: önmaga pehelysúlyú ár­nyékában egy jókarban levő, tes­tes, hatvankörüli ember — az ő angyali gyanútlanságának fe- lülnézetből talán annyira esen­dőnek látszik, hogy ha fölemel­kedne, menten el is hullana, mint az őszi falevél, holott ő az, akit a lehelet is elvinne. A férfi tudja a leckét. — Lefogadom, hogy korosabb vagyok kegyednél. Ha telne a vörösvérsejtjeiből, a néni elpirulna. — Aligha. Hetvenegy leszek. Hét évtized súlyától imbolyog­va, seszínű-fekete ruhájában, ósdi kalapjában: mintha moly- irtóból röppent volna elő — mégis hozzáfűzi, hogy leszek. Kivirágzott az ablaknál is átlát­szóbb bóktól. A férfi egyenes­ben van. — Viccelni tetszik! Hatvanöt­nek sem néztem, úgy éljek. Hiá­ba, nagy dolog az egészség! En csak hatvan múltam, defiát. . . kornyadtan legyint — szívesen cserélnék! Nehogy azt higgyék, hogy he­lyet cserélne, sietősen hozzá­fűzi. — Szívesen cserélnék állóké­pességet. Ülve marad, mindenáron. De nem enged az udvariasság lát­szatából sem. Nem hazúdhatja magát nyolcvankilencnek — nincs egyebe, csak a szövege. Dehát mit el nem ér azzal, aki akarja! Eszmei mondandója egyértel­mű : ezt a kerek és kicsattanó porhüvelyt, akár a mosolygó al­mát, bévülről fúrják — méghoz­zá a Nagy Kaszás előőrsei. Ki tudja, tán utolsó útja ez, sárga villamoson, nyugdíj asbérlettel megyen a temető felé ... — Hopplá! — rikkant föl hir­telen. Es úgy pattan fel, mint egy békebeli teniszlabda. A nénit félrelökve ugrik le a mozgó vil­lamosról. Cimborái várják a megállónál. Tréfálkozva veregetik a vállát; nagy baj már nem lehet, irány a minden vasárnapi, megálló­menti kocsma, öt perccel ké­sőbb már veri a blattot. Csak­nem annyira koncentráltan tény­kedik, mint az imént, amikor azért dolgozott, hogy levegyen a lábáról — azaz állva tartson — egy lábán alig álló nénikét. Micsoda erőket mozgatna meg, ha az ember ugyanolyan ener­giákat ölne az értelmes ügyei­be, mint amilyeneket az aljas, útszéli kis tétek érdekében fejt ki! Péreli Gabriella Amúgy jól vagyok. A koszt ehető, a falak színe jól megy az új papucsomhoz, az ápo­lók is kedvesek. Ágyszomszé­daimmal jól kijövünk egy­mással. Tőlem jobbra egy is­mert színész fekszik, balra egy ismeretlen feltaláló. A kocsival kezdődött az egész. Mivel ötven kilométer­re lakom a munkahelyemtől, vettem egy kocsit. Akkor még azt gondoltam, hogy az autó a helyzetváltoztatás eszköze, ám az emberek fel­világosítottak, hogy státusz­szimbólum. Ez nagyon bán­tott, már csak azért is, mert a hosszú szavakat mindig nehezen tudtam kimondani, Eladtam hát a kocsit, inkább gyalog jártam dolgozni. Haj­nalban háromkor útra kel­tem, hogy nyolcra beérjek, este tizenegykor már otthon is voltam kis családom köré­ben. Róluk is ejtenék néhány szót, ha már itt tartunk. A feleségem nagyon szép nő volt, olyannyira, hogy az már nekem is feltűnt. De nem le­hettünk sokáig boldogok, mert a rossznyelvek azt mondták, hogy egy ilyen mu­tatós nő nem más, mint stá­tusszimbólum. Ez megint nem esett jól nekem, de beláttam, minden hiába: férjhez ad­tam a nejemet, csakhogy ne mondhassanak rám semmi rosszat az emberek. Kezdtem boldog lenni. A kezem ugyan remegett, és. a trolibuszon a fogaimat csat­togtattam, de úgy látszott, egyenesbe jön az életem. Kisebb kellemetlenségek persze akadtak. Ezek közül csak néhányat említenék. Volt egy diplomatatáskám. Ám amikor egyszer a mozi­ban a pereces néni is olyan­ban hozta ropogós portéká­ját, rájöttem, hogy túl kell adnom a táskán, mégpedig minél hamarabb. Ezekután már természetes, hogy háromszobás, völgyre néző lakásomat „Edzett If­júságért,, sátorra cseréltem melyet a pincébe állítottam fel. Egészen jól elfértünk benne Panni lányommal. Mert volt egy Panni nevű lá­nyom, róla is beszélek. Azt hiszem a város legokosabb gyereke volt, nyolcéves ko­rában hét nyelven beszélt. Egy nap azonban behívatott a tanító néni, és azt mondta, hogy nem lesz jó vége ennek, mert a túl gyors fejlődés ká­rosan hat a gyermek fejlő­désben lévő pszichikumára, arról nem is beszélve, hogy így nincs neki gyermekko­ra. Ezt nem egészen értettem, mindenesetre kivettem Pan­nikát az iskolából... Legna­gyobb örömömre kilencéves korára már a nevét is el­felejtette leírni. Boldogan éltünk a kényel­mes sátorban, nem volt sok holmink, eladtam a zsebszá­mológépemet, a karórámat, a könyveimet, a nagymamám fényképén pedig vettem két deci szilvapálinkát. Megittuk Pannikával. Gyakran mosolyogtam, egy alkalommal pedig különféle dolgokról cseréltünk véle­ményt egy hűtőszekrénnyel. A legrosszabb cigarettákat szívtam, nem használtam zsebkendőt, s szándékosan mezítláb jártam, nehogy va­laki kimondja a retteged szót: státusszimbólum. Egyik reggel éppen csikket és üres üvegeket kerestem egy szemetes kukában, ami­kor egy kiskutyára lettem fi­gyelmes. Odajött hozzám, csóválta a farkát, egyből jó­barátok lettünk. Mint kide­rült, ő is Vasas drukker, úgy­hogy ezzel sem volt baj. Ha­zavittem és kikötöttem az „Edzett Ifjúságért” sátor elé. Bodrinak neveztem el, mert mindig jó fantáziám volt. Boldogan éltünk hármasban. Mikor Pannika hazajött a munkából — majd elfelejtet­tem, tízéves korában már meg­bízott segédmunkásként dol­gozott — Bodri elészaladt, ameddig a kötél engedte és jókedvűen ugatott. Csak úgy zengett bele a pince. Egy nap felfedezték a kutyát, és kimondták rá a halálos ítéletet: státusszim­bólum. Szomorú szívvel bú­csút mondtunk Bodrinak vettünk helyette egy csótányt. Ám régi szokásainkat meg­tartottuk: amikor Pannika hazajött a segédmunkából, elébe szaladtam és ugattam. Közben a kötelet rángattam, az illúzió kedvéért ugyanis magamat kötöttem a sátor elé. Mondom jól vagyok, a koszt ehető, az ápolók udva­riasak. Csak megint félek, nehogy valaki észrevegye, hogy az ismert szinésszel fekszem egy kórteremben. Még elgondolni is rossz, mit mondanának rám az embe­rek. Föld S. Péter szatíra mennyi sok nyila vet­te már célba az olaszországi válási eljárást! Valószínűleg éppen a nagy hűhó közepette szorultak mintegy háttérbe a franciaországi válási szokások. Míg ezek egy új Rabelais tollára várnak, szentel­jünk e témának néhány sort. Nos, a dolog úgy áll, hogy míg Olasz­országban a válás legjobb módja az, ha valaki elteszi láb alól élettársáit, Franciaországban az egész nem ilyen egyszerű. A házastársakat elválasztják ugyan, ha valamelyik közülük őrültek­házábán van, gályarabságát tölti vagy pedig a másvilágra került; de mi tör­ténjék, ha a férj és a feleség egyaránt jó egészségnek örvend, és egyikük sem szór patkánymérget a másik levesébe? Mint a Paris Match című francia heti­lap írja: „Ha valaki a bíróságon becsü­letesen azt mondja, hogy a családi éle­te nem sikerült, és az egészet újra akar­ja kezdeni — akkor kurtán-furcsán ki­teszik a szűrét.” Egyébként még a verebek is csiripe­lik, hogy a válni szándékozóknak — barátaik, ügyvédeik és a bírák segít­ségével ;— okvetlenül a következő tra­gikomédia-sorozatot kell eljátszaniuk: Üres borítékok A házastársak kölcsönösen üres borí­tékot küldenek egymásnak, hogy lát­ható legyen rajta a postai keletbélyeg­ző. Ugyanis ettől az időponttól kezdő­dik a tulajdonképpeni válási eljárás. Amikor a bíró megidézd őket, a házas­társak megesküsznek, hogy azokban a borítékokban sértő tartalmú levelek voltak, s ezek „lehetetlenné teszik a további együttélést”, V. Mityin: Válás francia módra A sértő kifejezéseket pedig később írják meg, a válóper küszöbén, aho­gyan az ügyvéd diktálja őket. Hamis vádak Az ilyen esetekben elengedhetetlen szitkok teljes készlete bármely ügyvéd­nél rendelkezésre áll. Az értelmiségi körök tagjai részére maró gúnnyal teli, emelkedett stílust választanak: „Hogyan képzelhettem azt, ijogy ez az engem olyannyira szerető leány, ez az ártatlan teremtés (üde rózsa, meg­testesült fiatalság), akivel megesküd­tem 'egy életre, ilyen álnok, (kegyetlen, kapzsi, könnyelmű) asszonnyá válhat?! Az ön hűtlensége (léhasága, zsugorisá­ga) miatt életünk pokol lett. Itt ha­gyom önt hódolóinak (a d.ivatárusnő- nek, a vidám kompániának) örömére, sohsem térek vissza a családi fészekbe. Ég önnel.. Az egyszerűbb körök számára erő­sebb kifejezések is használhatók. Mind­azonáltal ez még nem elegendő. Válni szándékozó házastársaiknak még át kell esniük egy utolsó, végső aktuson. Tettenérés A házastársak elsősorban sürgősen leendő partnert keresnek maguknak. Ez lehet bárki: holmi telefonszínész- nőcske, vágy egyetemi hallgató, aki kis mellékkeresethez szeretne jutni. Az­után kiválasztják a „harcteret” — ez lehet szálloda, gépkocsi, a természet lágy öle, avagy maga a „családi ott­hon”. A megcsalt házasfél a megállapított időben rendőrfelügyelő és tanúk kísé­retében megjelenik a helyszínen. — A törvény nevében nyissák ki! Egyáltalán nem kötelezői hogy a párocskát, mint mondani szokás, anya­szült meztelenül találják. Némelyik bíró megelégszik a gyűrött párnáknak vagy a statiszták zavart ábrázatának puszta leírásával is. Egy színésznő például, aki minden­képp el akart válni erre nem hajlandó jámbor férjétől, gyermekkori barátnője segítségével csapdát állított neki. Ami­kor a szegény flótás a tárgyaláson fel­háborodottan harsogta, hogy az egész csupán megrendezett játék volt, a bí­ró hidegvérűen megjegyezte: — Ez nem számít. Csak nem akarja azt állítani, hogy megerőszakolták? Legközelebb legyen óvatosabb ... És legott felbontotta a kapálózó fér- jeeske házasságát. Így fest a „válás francia módra”_há- rom kötelező szakasza. De képzeljük eb mennyi botrányos eset fordulhat elő még, csak úgy menet közben? ... Fordította; Gellért György Örök verseny

Next

/
Thumbnails
Contents