Szolnok Megyei Néplap, 1978. július (29. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-02 / 154. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1978. július 2. \ A TIRPA közismert vállalatának dolgo­zói (Tukmálj Igény­telen Rossz Papucsokat) már május óta kimondha­tatlan lázban és véget nem érő értekezésekben élnek. A hetenként menetrend­szerűen összehívott tanács­kozásokon csak egy téma szerepel: hogyan töltsük a nyarat, tekintettel a tábo­rozási divatra, valamint a szabad idő vonatkozásaira. Az ezerszer megvitatott kérdésre sehogyse kaptak egységes feleletet, mivel­hogy a jó vállalatokhoz szokásosan ki erre, ki amarra, ki fel, ki le — húzott. Kalányos, aki rég a Cég esze cim büszke tu­lajdonosa volt, hiába pró­bálta összhangra hozni a népet. Az összhang úgy hiányzott, mint júliustól a féldeci az ABC-ékben. Volt, aki bélyeggyűjtő tábort akart szervezni bélyegal- bumos idősebb vállalati urak és albumért lelkende­ző csitrik részvételével. Mások a Három évszak, mi van akkor tábor mel­lett kardoskodtak. Ebben azok vehettek volna részt, akik társ hiányában csak­úgy, maguk szórakoztak, magukkal. A társaság egy- része kifejezetten megrótta ezeket, hivatkozva az ízlés és jó modor a fő kezdetű tézisekre. Volt, aki azt mondta, a tábornak ne le­gyen neve, legyen csak tábor és kész. Minek any- nyit törődni az ember­nek? Kalányos heteken át ér­velt. A tábor név és funk­ció nélkül olyan, mint az aratás szervezési bizottság nélkül. Épp ezért többszö­rösen javasolta, hogy te­gyenek végre pontot az ügyre, mert nyakunkon a nyár minden záporával, s mi lesz a céggel? Június közepén végre megszületetjt a döntés. A tábor neve Miért nem fo­ciztunk Argentínában, ha már Angliában se azt csi­náltuk? A tábor nevének első részével a férfiak, a másodikkal a nők vallot­tak teljes egyetértést. A TIRPA megcsináltatta a feliratokat, a transzparen­seket t— enélkül egy tábor se tábor már — aztán pa­koltak, utaztak. A válla­lati főporta fölé csak egy szerény, mondhatni kicsi táblácskát akasztottak a vállalati vezér — képe alá: Táborozás miatt zárva! — Főszerkesztőm. ha már a TIRPA is táborozik, s lassan másról se írunk, mint a modern nomádok szervezkedéseiről, nem me­hetnénk mi is el valami táborba? Javaslom, bízzuk meg a táborszisztéma ki­dolgozásával Analfa Bélát. Különben üdvözlök min­denkit a Vak tyúk is talál kakast elnevezésű három­hetes tiszalötyögősi tábor­ból. Elküldték tudósítani, s nem jut semmi az eszembe. — só — A szeszélyes feleség Akit „könnyű” megtalálni... A torna mártírja Szombat este. A házaspár nemrég fejezte be a vacso­rát. Az asszony a vasárnapi tervekről beszél: — Drágám, mit szólnál hozzá, ha átmennénk pik­nikre El Tigrébe? — De ha eső lesz? — Rendben van, talán igazad van. Akkor inkább menjünk moziba. — Hát persze, hogy tönk­retegyük a szemünket és el­nézzük, ahogyan a vásznon a bűnöket magasztalják. — Akkor talán lóverseny­re megyünk? Ez olyan szép látvány... — Remek látvány! Azt akarod, hogy az egész fize­tésemet és minden megta­karított pénzünket elveszít­sem? —; Ne idegeskedjél annyi­ra, kedvesem, neked árt ez. És mi lenne, ha uszodába mennénk? — Megőrültél! Október­ben? Azt akarod, hogy tü­dőgyulladást kapjak? — De hiszen a medencé­ben melegített víz van... — Annál rosszabb. Az ember utána kimegy az ut­cára — és tessék, holtbiztos a tüdőgyulladás! — Ö, megvan! Vendég­ségbe megyünk a nővérem­hez. — De nem értesítettük őket, és bizonyára nem lesznek otthon. — Valaki csak otthon lesz. A nővérem telefonált, hogy megbetegedett a gye­rek. , — És oda akarsz engem cipelni? Hiszen megfertőz­het bennünket! — Ugyan már, kedvesem. De ha' ennyire félsz, akkor inkább menjünk az állat­kertbe, már évek óta nem voltunk ott. — És hátha az oroszlán kitör a ketrecéből ? — Uramisten! Hát rend­ben van, akkor otthon ma­radunk és a televíziót néz­zük! — Remek ötlet! Vasárnap az egyetlen nap, amikor el­mehetnénk valahová, te pe­dig erőnek-erejével oda akarsz ültetni a televízió e!é! — De hát, drágám, én csak... — Ez nem jó neked, az nem felel meg, semmi sem alkalmas!... Milyen szeszé­lyes feleségem van! Flores Fordította: Gellért György Csa-csa-csa — Vádlott, álljon jel! Az a vád ön ellen, hogy betört abba a helyiségbe, ahol a „Szadisták” együttes a pró­báit szokta tartani, és bar­bár kegyetlenséggel elpusz­tította a hangszereket. Meg­értette a vádat? — Nem, kérem... csa- csa-csa! — Vádlott, mi a neve? — Fogalmam sincs. Elfe­lejtettem. Je-je-je! — Hol lakik? — Azelőtt a „Szadisták” fölött laktam. Most nincs címem. La-la-la! — Az a vád ön ellen, hogy kétcsövű vadászpuská­ból belepuffantott a dobba... — Ez igaz. Ú, ha mozsár­ágyúm lett volna... Big beat! — És hogy macskát rakott bele a zongorájukba, hat macskakölyökkel egyetem­ben. — Ez fél évvel korábban történt, ők azonban észre sem vették. — És azt beismeri, hogy egész felszerelésüket a fo­lyóba süllyesztette? — Ó, roppant örömmel tettem! O, twist again! — A gitárt pedig apró da­rabkákra zúzta1 szét? — Sajnáltam szegényt, hi­szen annyira gyötörték. In­kább egyszerre végeztem vele! — No és azt bevallja, hogy a hangerősítőjüket el­földelte? Csak úgy a kert­ben, mint egy döglött ku­tyát? — Bevallom. Még mé­lyebbre ástam volna, de vízre bukkantam és kény­telen voltam a vízbe sül­lyeszteni. Ügy cincogott, akár az egér. O yes, my baby! — És miért tette ezt, vád­lott? — Hát, mert egyszerűen nem bírtam tovább! — Beismeri a bűnössé­gét? — Szó sincs róla! De bol­dogan elviselek mindenféle büntetést, csak tudjam, hogy a „Szadisták" többé nem létezik! Lehet bármi: kia­pad, akasztás, — csak ők hallgassanak! Rock-rock- rock! — Talán mondani akar valamit a mentségére? — Hully-gully! Twist, twist, twist again! O yes, my baby! — A bíróság a vádlottat elmegyógyintézetben történő kényszerkezelésre . ítéli, a „Szadisták” nevű volt együt­tes tagjai számára pedig megtiltja, hogy három éven belül három lépésnél kisebb távolságra közeledjenek bármiféle hangszerhez. Zvonimir Drvar Fordította: Gellért György PRAKTIKUS KÁD AZ ÓVATOS ESŐBEN MEGLEPETÉS Alekszandr Kurlándszkij: Aszínvakság haszna Ültem otthon, és néztem a televíziót. Am hirtelen valaki rámcsengetett. Sietve ajtót nyitok, és kit látok magam előtt? A bará­tomat. Látom az arcáról azt is, hogy valami nincs rendben körülötte. — Tudod, kérlek, tudod, — kiabálta már a küszöbön, hogy válók a feleségemtől?! — Nyugodj csak meg, kérlek, nyugodj meg, — mondom neki. — Mostanában a vá­lás a divat. Te meg úgy látszik, nem akarsz elmaradni a kor divatjától. — Hát igen. De te még azt sem tudod, hogy miért akarunk válni. — Igazis! Miért? — ö... A nejem... Hogyis mondjam, hogy pontosan megértsd... Igen megvan: a feleségem színvak... Nem képes különbsé­get tenni a színek között! — Kérlek, mondtam barátomnak, én nem akarok beleavatkozni a magánélete­tekbe. De én nem tudom pontosan felfog­ni, hogy milyen értelemben is színvak a fe­leséged? Egyáltalán, hogy érted te azt, hogy színvakság?-r- Ne játszd az eszedet! Nem tudod, mi -a színvakság? — A házaséletben nincsenek tapasztala­taim. Mint te is nagyon jól tudod, nőtlen vagyok. — Ez itt nem bír semmiféle jelentőség­gel. Ez egészen más dolog, nem az, amire te is gondolsz. Színvak, a szemeivel színvak. — A szemeivel? — Igen. Színvak az az ember, aki nem képes megkülönböztetni a különböző színe­ket. Neki a piros, a kék is, az ibolya színű is pettyes. — Az lehetetlen! — Erre becsületszavamat adom! Ajándé­kozol neki piros rózsát, ö azt hiszi, hogy ne­felejcs színű. Elviszi az ember üdülni a Fe­kete-tengerre, neki tökéletesen mindegy, mert azt hiszi, hogy az északi üdülő öve­zetben, a Fehér-tengernél üdül! — Hát így ez külön haszon is lehet. Vidd el a Fehér-tengerhez, ott jóval kevesebbe kerül az üdülés. A barátom gondolkodni kezdett: — Te nem érted ezt... Neked tökéletesen mindegy... De én nem tudok tovább így él­ni! Te nem tudod elképzelni, hogy mennyi kínszenvedés együtt élni egy színvakkal. Ajándékozol neki virágot. Hogy milyet, az neki tökéletesen egyre megy!... Ha több színűt válogatsz össze, akkor is... És ez így van a parfőmökkel is. Tökéletesen mind­egy, hogy „Fehér orgonára”, „Vörös mák­ra”, vagy „Arany gyöngyvirágra” szórod a pénzt! — De várj csak barátocskám! A parfö- möket nem a színük szerint válogatják és osztályozzák, hanem az illatuk szerint! — Ezt meg hogy érted? Ez meg nekem magas.. . — A választás végtelen egyszerű. Becsa­varod a parfőmös üveg tetejét, beleszagolsz, és kész! — És miért kell beleszagolni? — Hogy ki tudd választani a neked leg­jobban megfelelő illatot. — Miféle illatot? — Köztudott, hogy minden illatnak meg­van a sajátos aromája! Így valamennyi kü­lönbözik a másiktól! — Én ezt eddig sohasem tapasztaltam... Szerintem valamennyinek teljesen egyfor­ma az illata. — Szerinted teljesen egyforma?! — Igen. — Akkor hogyan különbözteted meg őket egymástól? — A színük alapján. Egyik sárgás, a má­sik rózsaszínű, a harmadik fehér. — És az illata? — Miféle illat? — Mondtam már, hogy valamennyi par- fömnek sajátos illata van. — Sajátos, sajátos, de milyen? Mi az hogy illat? Egyáltalán mi az? Mi az az il­lat, amellyel te itt engem gyötörsz. Meg­mondtam neked világosan, hogy minden parfőmnek teljesen egyforma az illata. — Figyelj rám jól, — mondtam bará­tomnak. — Nagyon sajnállak, de meg kell hogy mondjam: valami baja van a szagló szerveidnek... A tény az, hogy valóban minden parfőmnek megvan a maga sajátos illata. — Ez a szín igazság? — Ez a színtiszta igazság. — Becsületszavadra? — Becsületszavamra. A barátom elgondolkodott, majd így szólt: — Tudod mit? Az az érzésem, hogy a fe­leségem ezt már régen tudja rólam. — Látod, és mégis szeret téged! — Igen. Hibát követtem el ellene... Ezután rám nézett, elmosolyodott, és örö­mében kitört: — Vedd úgy, hogy ez az egész egy nagy ostobaság! A fontos az, hogy szeretjük egy­mást. A többi egyáltalán nem bír semmi­féle jelentőséggel! Mindkettőnknek van fo­gyatékossága. .. És aztán? Egy kis időre elhallgatott, majd ismét megszólalt: — Hamarosan születésnapja lesz... Aján­dékot fogok neki venni. Értékeset. Egy te­levíziót. Régen álmodozik már színes tele­vízióról. Az meg, hogy színvak, az még előnnyel is jár. Odalépett hozzám és suttogva folytatta: — A megvásárolt televízióról azt fogom neki mondani, hogy színes. A kegyes csalá­son úgy sem fog rajtakapni soha. Sigér Imre fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents