Szolnok Megyei Néplap, 1978. január (29. évfolyam, 1-26. szám)

1978-01-01 / 1. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1978. január 1. Nevessünk együtt Mindennapos őrület Egy nap a szerkesztőségben Az újságíró későnkelő és későnfekvő ember. Mivel kezdődik a nap? Kávés csa­patok szerveződnek, és a tár­saság levonul a 60-as néven közismert közeli ABC-be. Feketézés közben kerülnek terítékre az aktuális témák. — Jó az anyagod a mai lapban — dicséri valaki egyik kollégáját. — De még jobb lett volna, ha meg sem írod. A bátorítás mindenkinek kijár. — Bejövök a szerkbe — mondja terjedelmes tekinté­lyű fotóriporterünk, — le­ülök az asztalhoz, kihúzom a fiókot, és mit ad Isten, kiug­rik egy gyakornok. Na, ha már itt van, írjon gyorsan néhány képszöveget nekem. Egy szobával arréb a ro­vatvezető értékeli beosztott­ja írását: — Nem rossz cikk ez, csak meg kellett volna írni. — Tegnap még azt mond­tad, hogy jó — így a beosz­tott. ^ — Nem tudhattam, hogy azóta ennyit romlik. Kezdetben csend van és nyugalom. Az első vészes üvöltés tíz óra tájban hallat­szik valamelyik irodából. Csak az erre tévedt atyafi dermed meg egy pillanatra, majd iszkol el sebesen, az eltorzult hang a szerkesztő­ség rendjét nem zavarja. Semmi különös nem történt ugyanis, csak valaki telefo­nálni akart. Nem sikerült. Nincs vonal. Egyesek szerint az újság­írói munkában a „könnyebb” dolgokhoz tartozik a sport­tudósítás. „A T.-on rende­zett Kondás A. Kupán a nőknél a házigazdák, a fér­fiaknál a FÖPATA győzött.” — írja a külső munkatárs­ként bedolgozó tudósító. Mostmár csak azt kell kide­ríteni, hogy mikor, milyen sportágban mit rendeztek, valamint azt, hogy ki az a szép nevű Kondás A., kik a házigazdák és mi az FÖPA­TA. A többi teljesen világos. A szerkesztőség szíve a le­írószoba. Két boszorkányos ujjú gépírónő veri a billen­tyűket, míg össze nem gu­bancolódnak ujjaik, miköz­ben eszelős tekintetű újság­írók diktálnak. Van okuk az őrületre. Csörög a telefon. A — Halló. Kőolaj? — párbe­széd vagy ötször ismétlődik, majd valahonnan messziről tudósítást adnak telefonon, amit persze alig lehet érte­ni, így aztán néhány dolog „elhallódik”. Később kattog­ni kezd a telexgép is. A nagy hangzavarban mindenki or­dít, míg be nem reked. Ebéd után — már akinek volt ide­je és étvágya az evésre, no meg ebédjegye — az egész kezdődik elölről. Aki nem tud diktálni, az lenyel ide­gességében két-három üdítőt, szódabikarbónával. Váratla­nul jön a hír, felszabadult egy hely a leíróban. Rohan­nak öten egyszerre. — Napi anyagom van! — Nekünk is! A választ helyszűke miatt nem idézzük. Űjabb támadás a leíró ellen. Megjöttek az „eseményesek”. A helyet át kell adni. Betéved a nagyfő­nök is. — Min dolgoznak, min dolgoznak? — érdeklődik ba­rátságosan. — Az írógépen! — hangák a válasz. Főnök ki. Munkatárs be. — Ki ér rá? Kínos röhögés. Hülye kér­dés. Mitől érnénk rá? Leg­feljebb attól, hogy nem tu­dunk diktálni. Az ember ad­dig is rágyújt és ismét kávét iszik, ki tudja miért. A kávé is sok, de főleg a cigaretta fogy mértéktelenül. Nyilván a munka hevében. Amikor már minden a feje tetején áll, jön az olvasó- szerkesztő. — Gyerekek, próbáljátok meg előbb leadni az anyagot! Ekkor a felek nehézlovas­sági szakkifejezéseket cserél­nek, majd kölcsönösen bizto­sítják egymást a holnapi is­métlésről. Végül is a szer­kesztők vagy megkapják előbb az anyagokat, vagy nem. Viszonylag nyugalom következik. Egészen addig, amíg ki nem rohan tajtékoz- va szobájából az az olvasó- szerkesztő. aki a fél országot tanította. — Ez nem igaz! Ki írta ezt a hülyeséget?! Megáll az eszem! És tényleg megáll. A hírek között tudniillik a követke­zőket olvassa: „Baleset. Teg­nap K-ban Kispista József a tehenét vezette az ország­úton, és egy szembejövő autó reflektorától megbokroso­dott.” Constantin Lajos xl \/, w í ■ li SZÁZÉVES SZERKESZTŐI ÜZENETEK Az 1861-es kiegyezés a sajtószabadság terén is jelentős változásokat hozott a magyar társadalomnak. A Jászkun kerü­letek törvényhatósága is. élve az alkotmányos jogokkal, már 1868-ban kiadta a kerületek helyi hetilapját a Jászkunságot, amely akkor a megye régi székvárosában, Jászberényben je­lent meg. A mintegy hét évig rendszereset! megjelenő hetilap szellemi részének jelentős részét helyi munkatársak, levele­zők írták a szerkesztők nem kevés buzdítására. „Hol, s merre jársz?”, „Hol késel az éji homályban?” — ilyen és hasonló klasszikus idézetekkel fordult az irodalmi hajlandóságú szer­kesztő e lusta tudósítókhoz, név szerint dorgálva őket a heti­lap szerkesztői üzeneteiben. Amilyen ritkán érkeztek azonban az érdekes vidéki be­számolók, olyan gyakran fordultak a laphoz az írásra elhi- vatást érzők szépirodalmi próbálkozásaikkal, költői zsengéik­kel. A csalódott szerkesztő ilyenkor nem habozott a szer­kesztői üzenetek között e beküldött versek, tréfás elemzésére, kritikájára. Ezzel a rovat az újság szinte legszellemesebb ré­szévé vált. tanúságot téve nemcsak a szerkesztő eredeti hu­mor iránt való érzékenységéről, hanem a költői pálya nehéz­ségeiről is. E tanulságos szerkesztői üzenetekből idézünk né­hányat a költészet rögös, de talán ma is gyakori mellék­ösvényeinek illusztrálására. Halomvölgyinek: „Szivárványos kút a lelkem, Melyből fakad a nektár.” Irigylendő kútja van önnek! * Ági M-nek: ön díjat is kér verseiért — először olvassa el, mit írt! Zöld ágon ül énekes pacsirta (eddig is ott szokott) Sírja rózsám könnyeit, hogy sírja, Sírtam én is, most pedig nevetek, Kocsmáros úr jöjjön, hogy fizetek.” Teringettét, mennyi pénze van, és mégis tőlünk kér! * — F. I-nek: „Miért büntetsz leány, látod, hogy szeretlek?” Alkalmasint azért, mert ver­seket ír hozzá. A többire nézve: „Ti vagytok mindenek, Én nem vagyok semmi.” önbírálatát osztjuk. — T. „Esik eső, permetez a réten, Gyere rózsám, mennyországi szépem, Ülj ölembe, szálljunk föl az égbe, S ha fölszálltunk, áldjuk Istent érte!” Csak siessenek, hogy ne ír­hasson e földön több ilyen verset. — Z. G-nek „Csépelik a szalmát. Nem hull mag belőle; Talán a verebek Kiverték kelőre.” Ügy látszik, ön is szalmát csépel. * — Z. J.-nek: „Mint lángol az Etna Nápoly háta megett, Annyira kedvellem Én a költészetet.” Barátom! Látom, hogy sokat utazott; járt-e a többi közt geográfiában ? — E. K.-nak Gyöngyösön, ön azért mérgelődik, hogy versét nem adjuk ki. Ha megígéri, hogy nem fog to­vább mérgelődni, kiadjuk ezennel, mégpedig a gyen­gébbek kedvéért minden versszakát egy sorral meg­szaporítva. „Te Márta felől eljöttél, mint csillag az égen, S felvirul általad nagy távra minden a vidéken. Ezt olvasva alig maradék meg ülve a széken. Végtelen elbájolt két szemed, igazi csillag, Nincs nyugalma szívemnek azóta, hogy tégedet látlak. Mennyire nyugodt az, aki mindkét szemeivel vak!” Ilyen és hasonló biztatások után nem csodálkozhatunk, hogy a szerkesztő rövidesen a következő üzenetet volt kénytelen megjelentetni: „A T. olvasó közönségnek. Üzenni soha szándékunk nem volt, de most kénytele­nek vagyunk azt üzenni, hogy rossz versek hiányában szenvedünk; mivel ugyan azt nem akarjuk mondani, hogy amit adunk, az tán mind re­mek volna, csak annyit. hogy mint látszik, a fűzfapoéták fogynak, és hogy emiatt a szerkesztői üzenetek érdeke­sebb része aszkórban szen­ved.” Láthatjuk, e sajátos iroda­lomkritika elérte célját, bár a fűzfapoéták a szerkesztőt is megtréfálják, mivel nem adtak gyakori lehetőséget e rovat érdekessé tételére. Gyűjtötte: Arató Antal Hibás a szemüveg A közelmúltban apró csa­varhiány miatt —13 dioptri- ás szemüvegem rövid ideig nélkülöztem. A javítás két napjára régen hordott fele erős ókulárém kotortam elő. Az irodába még csak elbotor­káltam, de vészesen közele­dett egy szocialista brigádról szóló rövid, karcagi informá­ció leadási ideje. Felültem a „fagyvicinális­ra”, s annak rendje és mód­ja.—- szerint megérkeztem a kun városba. Egy méterre ragyogóan elláttam, s mivel a Népművészeti és Háziipari Szövetkezet vezetőjével. Sza­bó Sándornéval telefonon előző nap megbeszéltük a dolgot, vidáman ballagtam a tetthely felé. Azt tudtam, hogy ügyködésem színhelye egy hosszú, sárga ház a Ma- darasi úton, az udvarról nyí­ló lépcsőfeljárattal, belső fo­lyosókkal. Be is jutottam az első iro­dába. — Jó napot kívánok, a ve­zető elvtársnőt keresem! Néhány pillanat múlva zö­mök férfi áll előttem, s be­mutatkozik: — Én vagyok a vezető, Csányi Sándornak hívnak. Kidsé meghökkentem, hi­szen hölgyre számítottam, de aztán megnyugtattam ma­gam. Telefonbeszélgetésünk óta valószínű átszervezés le­hetett, vagy esetleg én nem tudtam erről a cseréről. Bevezetett az irodájába leültetett, ahol előadtam, hogy a három szocialista bri­gádjukról szeretnék informá­ciót kérni. — Nálunk csak kettő van... — Én háromról tudtam, összevontak egyet? — Nem kérem, nálunk mindig kettő volt. Tetszik tudni, kevesen vagyunk. Üjabb döbbenet, de még ekkor sem eszméltem. Ha kettő, akkor kettő. Tovább kérdezősködtem. — Hogy teljesítették a kül­földi vállalásaikat? Elsősor­ban a szovjet és a nyugati exportjuk érdekel. — Micsoda kérem? — A szovjet és a nyugati export, azaz a bébiruhák és a hímzett népművészeti blúzok varrása, szállítása. — Kérem, mi nem var­runk. Mi a karóra mászunk, ha hiba adódik! Hm, hm! A mondat szöget ütött a fejembe. A karóra, node ott varrnak? Hű, de furcsa profilváltoztatás! Hir­telen szörnyű felismerés nyi­lait belém. — Ne haragudjon, de önök tulajdonképpen mit csinál­nak? — Kérem, mi a T1TÁSZ karcagi kirendeltsége va­gyunk. Hatalmas nevetés közepette pillanatók alatt tisztáztuk a félreértést, azt, hogy a két szomszédos épület tényleg hasonlít egymáshoz. Majd Csányi elvtárs ismertette a két szocialista brigád tevé­kenységét, beszélgettünk a feladatokról, a gondokról. De ez már egy másik té­ma. Megígértem, újra felke­resem őket januárban. Ter­mészetesen csak akkor, ha elkészül a szemüvegem. ■— d. szabó — Humor-morzsák — Mit szoktál csinálni hosszú téli estéken, mielőtt ágyba feküdnél? — A széken ülve alszom. * * * — Drága Helén, az ön szí­ve .olyan, mint egy jéghegy! — De könnyen el is olvad! — És milyen hőmérséklet­re van szükség hozzá? — Huszonnégy karátosra! * * * Az anya lányát dicséri, hogy milyen jó háziasszony, mikor az belép a szobába. Az anya megkérdi: — Megmostad a salátát? — Nem. Elveszett a szap­pan! * * * A vonatban egy ifjú rágó­gumit rág. Egy idősebb em­ber nézi, nézi, majd megszó­lal: — Bocsásson meg, fiatal­ember, nem hallom mit mond, süket vagyok.

Next

/
Thumbnails
Contents