Szolnok Megyei Néplap, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-02 / 232. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP Megjelent újra egy okos kis könyvecske szűkebb ha­zánkról. A ki­adó jól érezhe­tően nem a homo szolno- kiensis részére gyűjtötte kö­tetbe a Nagy Folyó bal meg jobb partjáról szóló tudni­valókat, hanem a vándor számára, aki napnyugtakor csak megáll ezért itt, de nap­keltekor — nem tudni miért — már el is szelei. Én mindenesetre"" nagyon örültem ennek az útikönyv­félének. Vettem belőle egy féltucatot — Pesten! — hogy ha azok a fránya külföldiek ezt meg ezt kérdeznek tőlem, a kezükbe nyomom: ehun-i, ebben minden benne van! így is történt, — eztán mégis pórul jártam már az első esetnél. Vendégem ugyanis reklamált: jó ez a könyvecs­ke, jó, csak az a baj, hogy a legfontosabb mai tudniva­lók, azok az eredeti mostani magyar szokások nincsenek benne. Például? — kérdez­tem kihívóan. Például — húzta a szót emberem, itt van ez a nincs mese. Ha két magyar beszélget, minden második mondatot így kez­denek: „Nincs mese...” Nos, ez mit jelent? Tényleg nincs mese maguknál? Nem mesél­nek soha, semmiről egymás­nak? Nem mondanak olya­nokat, amik csak a mesében vannak meg, s az is tudja róluk, aki mondja, hogy az csak mese, amit ő beszél, meg az is meseként nyugtáz­za, aki hallgatja. Itt maguk­nál nem mondanak mesét az anyukák gyermekeiknek? Hát lehet ez, s ha igen, miért mondják, hogy nincs me­se... ? No, gondoltam, itt aztán nincs mese, ebből ki kell va­lahogy mászni, engem ne gu­bancoljon bele senki ekkora marhaságba! Tudja, vágtam ki magam, olyankor mondjuk, hogy nincs mese, amikor nem akarjuk, hogy valami csak mese legyen. Mire ő: de ha nem mondják, hogy nincs mese, akkor van mese? Áh, mondtam, akkor sincs mese. Mi nem olyan hely vagyunk. Akkor meg miért mondják, pislogott vissza értetlenül. Csak! — jelentettem ki mély meggyőződéssel, s elhatároz­tam, hogy továbbra is ebben a logikai mederben folytatom az ideológiai küzdelmet, de barátunk megérezte, hogy már is alulmaradt, abba hagyta. Ki is húztam magam, mint ama bizonyos Pistái amikor újra sokkolt a pasas. Itt maguknál, forgatta a jegyzeteit, minden ötödik, hatodik házra ki van írva, Mese a fűnyíró gépről hogy falatozó, — fejtegette. Mondtam is enyém feleség­nek, hogy lám, lám milyen igaz, hogy a magyarok ven­dég- és gyomorszerető em­berek. De aztán megtudni, lenni valami tévedés: ahol az van kiírva, hogy falatozó, ott nem lehet kapni egyetlen falatot se, ott csak inni lehet. Biztosan fordítva van ez ma­guknál, folytatta, a falatozó­ban csak innivalót adnak, a kocsmában meg csak enniva­lót. Hümmögtem, de a pasas szívós volt: csak tudja, az a baj, hogy kocsmát meg nem találok sehol. Nem létezik, hogy ne lenne maguknál, eb­ben a szép nagy városban egyetlen kocsma sem? Szerencsére nem kellett rögtönöznöm a mai magyar fogalmak védelmében, mert emberem újabb „értelmetlen­séggel” ostromolt. Nézze csak ezt a könyvet, itt az áll, hogy a gyárak maguknál állami tulajdonban vannak, tudálé­koskodott,' nos, ezt értem, ez jó is van így, de szeretném Hogy mik vannak! tudni, hogy az olyan kicsi, szóval kérdezni akarom, hogy a nem nagy érték-előállító gépek, azok kiké? Az államé, vagy nem államé, vagy vala­kié? Akkora gombóc nőtt a tor­komban, mint egy hydrogló- bus! Mert ezzel a kérdésé­vel teljesen összekavart. Eszembe jutott ugyanis a fű­nyíró gép. Ez a fránya masina ugyanis egy hatalmas cégnek volt állami tulajdona, mind­addig, amíg meg nem jelent a telepen a hatalmas cég fő­osztályvezetője, s a gépko­csivezetőjével be nem tetette a masinát a kocsiba ... Azaz rosszul gondolom már me­gint: ekkor még mindig álla­mi gép volt a jámbor fűnyí­ró, hiszen állami ember ke­zébe, az állam kocsijába, az állam által fizetett munkaidő alatt. A fűnyíró csak akkor vált magántulajdonná, ami­kor a főosztályvezető kertjé­ben elkezdte a füvet harap- dálni. Nohogy ekkor is stik- kes a dolog, mert a gépkocsi- vezető, aki a géppel dolgo­zott, változatlanul az állam­tól kapta a fizetését. De min­denesetre úgy használta a gépet a Nagy Cég főosztály- vezetője, mintha a saját tu­lajdona lenne. A gépkocsive­zető meg az inasa ... De az öntudatos volt — állami tulajdon nem kért a régi kisparcellás világból, ugrott egyet és — sajnos — eltörte a gépkocsivezető lá­bát! S ezzel a brutális csele­kedetével el is érte a célját: visszaminősítették állami gépnek. Azt mondták: álla­mi gép, állami munkaidőben állami ember lábát törte el, — fizessen tehát az állam ... No, mondom, egy pillanat alatt végiggondoltam ennek a fránya fűnyírónak a törté­netét, s rögtön határozott vá­laszt tudtam adni az értet- len külhoni pasas kérdéseire: nálunk sem minden gép — és nem mindenkor — az álla­mé, de egyben biztos lehet az úr, a mi államunk olyan jóságos, hogy minden bajt a nyakába lehet varrni, tehát minden magántulajdonként használt állami gép összes baja az államé. Nincs mese! Tiszai Lajos A világ egyik legfurcsább emléktáblájának történetével találkoztam a minap, mely szerint a malaysiai Perak ál­lamban a Telok-Ansonba# ve­zető vasútvonal egyik pont­ján ’ emléktábla All a következő felirattal: „Itt nyugszik a hímelefánt, amely 1894. szeptember 17- én, csordáját védve, párbaj­ra hívta ki a közelgő gőz- mozdonyt és letaszította a sínről." A térség állatvilágának is­merői sokáig értetlenül és hitetlenkedve olvasták e tör­ténetet. A malaysiai hímele­fántok ugyanis messze föl­dön „nyúlszívükről”, vala­mint arról voltak nevezete­sek, hogy a veszély leghal­ványabb Jelére készségesen átadták a terepet a csorda hölgytagjainak. Nos, nemrég azután fény derült az emléktábla erede­tére: Valaha, a múlt század végén egy masiniszta átmu­latott éjszakája után elaludt a mozdonyon és a robogó szerelvény az éles kanyarban kisiklott. Büntetéstől félve ő eszelte ki a mesét a gőzpari­pát megtámadó hímelefánt­ról. Az eset ezek után úgy vé­lem. világos: az élénk fantá­ziájú helyi hatóságok hittek neki és a különös esetet em­léktáblával tették hiteles­sé.., S.AIeb: A CSAVAROK — Bocsásson meg, amott nem a maga Moszkvicsa áll? — Az enyém. — Szép kis masina. — Nem rossz. — Nekem, — hogy is mondjam csak — van va­lamim, ami az autósokat érdekelheti. — Es mi lenne az? — Hát mondjuk ez. — Ez mi? — Nem látja? Csavar! A menete sértetlen, telje­sen használható csavar. — Dehát mire nekem ez a csavar? — Mit tudom én. A jó­nép azt mondja, az autó­soknak mindig hiányzik va­lami a kocsijukból. Mond­juk egy csavar .. . Ha-ha- ha ... — Mit viccelődik itt? — Ne idegeskedjék. Tény­leg vicceltem. Ha-ha-ha ... De várjon csak, van még valami. — Éspedig? — Hát látja, egy másik csavar. Nagyobb . . . Ha-ha­ha ... — Nahát, ez azért már mégiscsak sok! Én ... én ... én azonnal hívom a ... — Talán a barátjának szüksége lenne rá? — Tudja, én ... Mondja, ki maga és mit akar? — Mindjárt megmagya­rázom! Vehet tőlem va­donatúj kerékabroncsot. Moszkvicshoz valót! Itt van a kerítés tövében. A fiam őrzi. — Azt mondja. Moszk­vicshoz való kerékab­roncs?! FA akarja adni? Viccel, ugye? — Egyáltalán nem. — Tényleg nem? — Cseppet sem. látom, a Moszkvicsa hátsó kerék- abroncsa tropára ment. Már megbocsásson, de úgy gon­doltam, érdekelni fogja. — Komolyan gondolja? És mennyiért adná? — Micsoda kérdés?! Ren­des bolti áron. Semmi spe­kuláció. '■— Hogy semmi i.. hogy ... — Igen. Rendes áron adom. Tudja, az anyósom a városban járt és látta, hogy sorban állnak, vesznek va­lamit. Nohát, beállt a sor­ba, vett két abroncsot. Mit kezdjek velük? Autóm nincs, mégcsak ismerősöm sem, akinek kocsija lenne. Ha-ha-ha ... Tudja, amikor az ismerőseim kocsit vet­tek, már nem ismertek töb­bé. Ha-ha-ha . . . — Ha-ha-ha... En meg­veszem. Menjünk! — Nagyszerű! Csakhát, hogyan is mondjam ... — Mi van még? — Tudja, a nagyapám megkért, adjam el ezt a két csavart. Idős, makacs em­ber, és a lelkemre kötötte, hogy csak annak adhatom el a kerékabroncsot, aki ezt a két csavart is megveszi. — Dehát ez nem aka­dály. Megveszem én azt a két csavart, ne búsuljon. Mennyibe kerül? — Huszonöt rubel darab­ja! — Huszonöt rubel azt mondja? — A nagyapám öreg, nem tudja mi a különbség a régi és az új rubel kö­zött. Ki a fene fog vitatkoz­ni vele? Nem illdomos. En azt mondom, ha szüksége van a kerékabroncsra, ve­gye meg a csavarokat is. — Hm, mit tehetek? Megveszem. Hol szerzek én abroncsot. . . — Na látja, mégiscsak akad olyan ember, akinek szüksége van a csavarok­ra ... (Baraté Rozália fordítása) NevV nagyvilág Belgrád — Gosa, Gosa, hát te is feladtad az elveidet? Pedig égre-földre esküdöztél, hogy nem nősülsz meg soha .,. — Tudod, Dusán, olyan magányosnak éreztem ma­gam, mint egy kivert kutya. — És most hogy érzed ma­gad? — Egyre többet vágyódom a magány után ... Varsó A szép Mariella születés­napjára udvarlójától gyö­nyörű nyakéket kap aján­dékba. A lány nézi, nézegeti, majd hálásan rebegi: — Igazán szép tőled, Mar- cello, hogy megjegyezted: nem szeretem a csokoládét... Hamburg Halpemné rohan a férjé­hez, aki gondtalanul söröz- get a vendéglőben: — Gustav, az a férfi ott előbb kihúzott a vízből, ami­kor fulladoztam. Igazán oda­mehetnél és megköszönhet­néd neki. Halpem legyint: — Felesleges, Ilse. Az a férfi már kétszer volt itt, és bocsánatot kért tőlem.. Zürich Egy járókelő a késő esti órákban meglát egy ácsorgó kisfiút az utcán és megkérdi tőle: — Mondd kisfiam, ilyen későn nem kellene már ott­hon lenned? — Miért kellene — felel a gyerek —, nem vagyok én nős ember!... Párizs A bíró szigorúan szól a vádlotthoz: — Asszonyom, ön bizonyít­hatóan megcsalta a férjét. Tetten érték a kedvesével! — Igen, bíró úr — védeke­zik az asszonyka, —, csak­hogy előbb ő csalt meg en­gem! — Hogyan? — Azt hazudta, hogy el­utazik .. Moszkva A papa megkérdi a kislá­nyát: — Az édesanyád megy ma valahova, Marina? — Igen, apu, moziba. — S mit hallottál? Vele megyek? ... // Őszi fintorok Menő gazdaság (Berki Imre rajzai) Katymári lakótárs magányossága A „Fizetsz míg élsz” elnevezésű la­kásszövetkezet új, tíz­emeletes háztömbjé­ben Katymári Zoárd megkapta két és fél szobás, összkomfortos lakását. A beköltözést követő este családi körben megtartották a lakásszentelőt. Ez alkalommal Zoárd — ötévi háborúság után — összebékült anyó­sával. Csodálatos es­te volt, s csak rész­ben rontotta el a hangulatot, hogy Zo­árd öt perccel a bé­kekötés után — téve­désből — a fürdőszo- t>a helyett a lépcső­házi hulladékledobó- ba vezette rövidlátó anyósát, majd zava­rában így védekezett: ,.Ó. hát csak a hato­dik emeleten la­kunk .. . hehe .. ." A jól sikerült la­kásszentelő másnap­ján Zoárd elhatároz­ta. hogy összeismer­kedik szomszédaival. Nemrég egy cikket olvasott arról, hogy az urbanizáció fokozó­dásával együtt jár az emberek elmagányo­sodása, nő az egymás iránti közömbösség, kihal a barátság, a jószomszédság, ö en­nek elejét veszi! Ügy döntött, hogy sorba becsönget a lakások­ba. és bemutatkozik az alatta, fölötte és vele egy szinten la­kóknak. Az első lakásban nagydarab, vörösar­cú, kopasz férfi nyi­tott ajtót. Katymári Zoárd szívélyes mo­sollyal arcán bemu­tatkozott : — Jó napot kívá­nok. Katymári Zo­árd vagyok. Én la­kom itt a hatperket- tőben. két gyerekem­mel és feleségemmel. Eljöttem bemutatkoz­ni. — Éhe — mondta a nagydarab, majd kezet se nyújtva hoz­zátette: — Taskonvi. És becsukta az ajtót. Katymári lakótárs, aki annyit olvasott és hallott a lakótelepen élő emberek magá­nyosságáról, bezárkó- zottságáról. kissé meglepődött, Tasko­nvi lakótárs barát­ságtalan viselkedé­sén. Becsöngetett a következő lakásba. Csinos fiatalasszony nézett ki a biztosító­lánc mögül: — Villanyszámla? — Nem, én ... — Gázszerelő? — Dehogyis, én csak... — Ja, persze, a la­kógyűlés. Tudunk ró­la, a férjem majd le­megy. Elnézést, oda­ég a rántásom, vi­szontlátásra. A harmadik lakás tulajdonosa udvari­asan fogadta a már re- ménytvesztett Katy­mári t. Bevezette a nappaliba, a legké­nyelmesebb fotelba ültette, kávéval és szilvapálinkával kí­nálta, és egyetértőn bólogatott, amikor Katymári a nagyvá­rosi ember elmagá­nyosodásáról beszélt. Később ő vette át a szót: — Én sok jót hal­lottam már magáról Katymári úr. Többek között rendkívül tet­szett az a kis eset az anyósával a szemét- ledobóban. Mivel ma­gának már tapaszta­lata van az ilyesmi­ben. szépen kérem, segítsen. Jövő szom­baton jön látogatóba az anyósom, ha elvin­né őt egy kis sétára a lépcsőházba, nem lennék hálátlan ... Katymári keserű szájízzel búcsúzott. A negyedik lakás­ban az, enyhe szilva- pálinkabűz miatt ré­szegnek nézték, az ötödikben a házigaz­da volt részeg. A ha­todikban a tulajdo­nos anyósa nyitott aj­tót, és a kudarcoktól dúlt arcú Zoárd be­mutatkozására harci­as „Hát maga az!” felkiáltással válaszolt. Zoárd alig tudott félreugrani az ajtón kiröpülő húsdaráló és gyúródeszka elől. Ez az incidens vég­leg elvette Zoárd kedvét az ismerke­déstől. Megtört em­berként botorkált vissza lakásába, s háborgó szívvel om­lott kedvenc fotelébe. Csengettek. „Ki a fene zavar, pont most” — morogta Zoárd és ajtót nyi­tott. Az ajtóban nyá­jasképű fiatalember állt és bemutatko­zott: — Derecskéi Hugó vagyok a háromper- négyből. Eljöttem be­mutatkozni, ismer­kedni, beszélgetni egy kicsit a lakótárs­sal. Katymári Zoárd derűsen biccentett, majd „Pillanat, mindjárt jövök ...!” visszament a lakásba, és kisvártatva visz- szatért —■ kezében a húsdarálóval és a gyúródeszkával.. . Szabó János —

Next

/
Thumbnails
Contents