Szolnok Megyei Néplap, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)

1977-10-16 / 244. szám

12 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1977. október 16. Ma: autóbörze Szolnokon SZÖVEG NÉLKÜL c/nckw? HAT EZ MIT KERES ITT? MIT VAN ÚGY ODAI? CSAK AZ ALVAZSZAMOT AKAROM ELLENŐRIZNI SZÓVAL EZT AKARTA RAMSÓZNI, MINT MASSZÍV SPORT­AUTÓT! AMI MÉG MENTHETŐ. A KOLLÉGÁM AZ ALVAZ- JAVÍTÁSRA SPECIALIZÁL­TA MAGAT w/é-W*C UNGVÁRI LÁSZLÓ RAJZAI MÜVÉSZftHHDQU Vágó Pál ' és a vágóhíd A következő történetet Vá­gó mesélte el nekem. Ez már Budapesten történt a múlt század vége felé. Az egyik művészteremben poharazgató festők csendes melankóliával ülték körül az asztalt és azt panaszolták, hogy egyre gyérül a mecé­nások tábora, sőt maga a kormányhatalom sem törő­dik a művésztársadalom sa­nyarú helyzetével. Vágó Pál, aki eddig szó nélkül hallgatta társait, egy­szerre csak megszólalt. — Nincs teljesen igazatok! Engem éppen a közelmúlt­ban ért egy kitüntetés, ami­ről ti bizonyára nem is tudtok! — Micsoda? — ámult el a társaság. — Milyen kitüntetés? — kérdezték kórusban és kí­váncsian várták Vágó vála­szát. — Egy új hidat nevezett el rólam a főváros! — s dia­dalmasan nézett körül a. társain. A meglepődött művészek közül végre egynek eszébe jutott, hogy megkérdezze: — Milyen új híd lett ró­lad elnevezve? — A Vágó-híd — vágta rá Vágó — Budapest újonnan épült közvágóhídját valóban akkoriban avatták fel. Magukban mérgelődtek a kollégák, hogy beugrottak Vágó tréfájának, de egyszer csak megszólalt az egyik szobrász. — Valóban igazat mond Pali, s méghozzá a róla el­nevezett „Vágó-híd’’ elé fel­állították a Pali szobor kép­mását is és nem is egy, ha­nem két példányban. Igaz ugye Palikám? Most Vágónak akadt fel a szeme, miközben a társaság az asztalt nézve hahotázott rajta. Már hogyne hahotáztak volna, hiszen mindannyian emlékeztek reá, hogy az új közvágóhíd bejárata előtt jobbról és balról egy-egy hatalmas ökör szobra áll. Gecse Árpád festőművész gyűjteményéből indaddig rendjén mentek a dolgok, míg Szekér Pál kri­tikus kimondottan az irodalmi lapokban publikál­ta tanulmányait. Addig vi­szonylag békességben élt; néhány írót és néhány köl­tőt kioktatott ugyan a mo­dern irodalom kérdéseiről, néhány író és költő meg is neheztelt rá, de neki ebből a legparányibb kára sem ke­letkezett. A baj úgy kezdődött, hogy Szekér Pál kitört a szakmai gyűrűből, mind több cikket írt a napilapokban, sőt, egy­szer elkövette azt a hibát, hogy közölni engedte fény­képét az egyik nagy pél­dányszámú képes magazin­ban. így tudta meg a város, hogy az egyébként szürke kinézetű ember: neves fér­fiú. Olyanok szólították meg az utcán, akik eddig észre sem vették —, sőt, kimondot­tan keresztülnéztek rajta — most a kezét rázták, vállát veregették barátságosan, fe­ketekávéra invitálták, mi­közben azt mondogatták: — Ejnye, ejnye. Szekér úr, maga a világ legszeré­nyebb embere. Hát az újsá­gokból kell megtudni, hogy ilyen kitűnőség él közöt­tünk? Még szerencse, hogy olvassuk az újságot. Kedvenc eszpresszójában Évike, a felszolgálólány et­től kezdve szinte áhítattal csüggött az ő szeretett mes­terén, végül pedig a lány elpirulva megvallotta a nagy titkot: Páncélban Mondják a spanyol em­berre, hogy temperamentu­mos, hogy barátságos, hogy szertartásos, hogy udvarias, hogy ínyenc, hogy muzikális. Kevesebb szó esik kereske­dői tehetségéről pedig bő­ven van neki. Főleg annak, aki az idegenforgalomból él. A spanyol jó érzékkel vá­lassza ki a maga emberét és okos fondorlattal tukmálja rá az árut. Ki ezt. ki azt. Toledóban, Spanyolország történelmének egyik gyöngy­szemében például fegyvere­ket, teljes páncélzatot, sőt a harci mének vértezetét kí­nálják az arrajáróknak. A város rengeteg turistát vonz. A világ minden tájáról meg­fordulnak itt az emberek, a legtöbb azonban az NSZK- ból érkezik. A nyugat-né­metek úgy járnak az Ibériai félszigetre a hétvégeken, mint mi a Balatonra. Szemtanúja voltam annak, ahogy az egyik toledói ke­reskedő mesteri módon kö­tött remek üzletet. Az el­adásra szánt portékák kes­keny utcában, a bolt elé csaléteknek vannak kirakva. Van itt minden, a világhí­rű toledói pengéktől a mór tőrökig és a lovagi páncé­lokig. A kereskedő a tűző napsugarak elől a boltba húzódik, és figyel. Nem hiá­ba. Mindig akad vevő. Nyugat-német rendszámú Mercedes kocsi érkezik. Pár méterre áll meg a bolttól, eltorlaszolva az utcát. A ve­zető nagy körülményesen tá- pászkodik ki a volán mögül. Nem szélesebb egy akós hor­dónál és nem magasabb a nyolc fokú létránál. Valósá­gos cupák. Rákvörös képét lepedőnyi zsebkendővel tö- rölgeti. Dől róla a veríték. Akkorákat fújtat, hogy meg- csörrennek a fegyverek. A kíváncsiságtól felajzottan fényképezőgéppel száll ki az autóból a felesége, akiről túlzás lenne azt állítani, hogy törékeny teremtés. Ala­posan végigmustrálják a csalétket, miközben bent az üzletben árgus szemmel lesi őket a tulajdonos. Aztán az idegen az egyik, ravaszul póznára akasztott páncél mö­gé nyomakodik, neje pedig tüzelőállást foglal. Csinál néhány felvételt, a férj gye­rekesen örül. Majd megpró­bálja a fejére húzni a sisa­kot. Sikertelenül. Ekkor lép fürgén a színre a kereskedő, kezében vödör­szerű sisakot hoz. Ez már rámegy a szőke fejre. A né­met megköszöni, felteszi. Is­mét a páncél mögé áll, és boldogan vigyorog. Tetszik neki. Azt hiszi, úgy látszik majd a képen, mintha tal­pig vasban lenne. Ám hir­telen leesik a sisakrostély. Sebaj, feltolja. Amint el­engedi, már csattan is, újra lecsúszik. Kénytelen az egyik kezével a szeme fölött tar­tani. Közben a spanyol meg ott sürgölődik körülötte. Még fel sem eszmél a pá­ciens. már a mellvértet szí- jazzák rá, mégpedig ketten, mert valahonnan segítőtárs is akad ilyenkor. Szűknek mutatkozik a páncél, de a toledóiak istenesen meghúz­zák a szíjakat. A páncélba préselt áldozat alig kap le­vegőt, s mielőtt megmuk­kanhatna, rácsatolják a tel­jes felső vértezetet. Kattog a fényképezőgép, vihog a nej, nevetnek az odagyűlt bá­mészkodók. Autódudák tül­kölnek türelmetlenül, nem tudnak mozdulni a Merce­des miatt, aztán a sofőrök is kiszállnak, s nagyokat mulatnak a csapdába ke­rült emberen. Az tiltakozik, de nincs menekvés. Sőt, hogy szabadon maradt kar­ját se használhassa, gyorsan egy alabárdot nyomnak a kezébe. Most már tetőtől- talpig vasban izzad a né­met. ­— Kész — mondja a spa­nyol, a másik még itt-ott igazít valamit, aztán mind­ketten a nej mellé állnak. A teutonok kései utóda meg sem tud moccanni. Lassú olvadásnak indul a forróság­ban. A spanyol jéghideg sörrel kínálja. — Vegyék le — könyörög a páncélos vitéz. — Nem értem — mente­getőzik udvariasan a spa­nyol és azt magyarázza a fe­leségnek, persze németül, hogy milyen jó vételt csinál­nak, a páncél gyönyörűen fest majd otthon, a hallban. A szomszédok megpukkad­nak az irigységtől — mond­ja végül. A német mind kínosabban érzi magát, majd megful­lad. Végül is enged és le­szurkolja alku nélkül a 3 ezer 500 pesetát, azaz mint­egy 800 forintot. S pillana­tok alatt kereket old a fele­ségével, akin látszik, hogy még nem érti világosan mi is történt. Kocsijuk csomag­tartójában kárörvendően csö­römpöl a sebtében behají­tott páncélzat. Ráadásül az alabárdot a nagy kapkodás­ban ottfelejtik. A spanyol a tenyerébe csap, féktelen jókedvében körbepillant, aztán a turista után int: — Balek... Constantin Lajos Rajz: P. B. — Szekér úr, kérem, én is szoktam írogatni. Mire Szekér Pál csak eny- nyit mondott: — No... A lány nem hagyta ki­csúszni markából a mestert. — Szekér úr, én magá­nak, mint hozzáértő ember­nek, szeretném megmutatni a verseimet. Szekér Pál rosszkedvűen erre is csak azt mondta: — No... Így mutatta meg Évike a pepita füzetbe írott verse­ket, amelyek mind-mind va­lamely közismert sláger rit­musára íródtak. A szánal­mas tehetségtelenség annyira feldühítette a kritikust, hogy őszintén megmondta a véle­ményét. Évike természetesen nagyon köszönte az őszinte bírálatot, de valami egészen picinyke ellenséges fény fel­lobogott a szemében, s ettől kezdve, ha Szekér Pál egy duplát rendelt, összesúgott a kávéfőzőnővel, és olyan híg löttyöt lökött a mester asz­talára, hogy attól a nem is nagyon becsületes embernek is kinyílik a zsebében a bicska. De még ezzel együtt is rendjén mennének a dolgok, ha a. húsboltból Seregély Ferenc hentesmester nem üzen, hogy Szekér úrral na­gyon szeretne néhány in­tim szót váltani. Egy üres órájában átballagott hát a kritikus a húsboltba, ahol Seregély mester véres báró­ját tisztogatta éppen, mert már közeledett a zárás ide­je. Aztán együtt mentek ar­ra a bizonyos néhány intim szóra a sarki vendéglőbe. Ott Seregély mester meg­vallotta a következőket: két esztendeje anyagi okok 'mi­att otthagyta a felesége, vagy hogy pontosabbak legyünk, a mester szűrét tette ki a lakásból. Akkor részben azért, mert vissza akarta magát hízelegni az asszony kegyeibe, összeütött néhány verset. Egyiket, a legszeb­bet, nyomban el is szaval­ta, s a jámbor kritikus már a költemény címétől is majd­nem felüvöltött. így szólt: „Felkötöm magamat szomo­rú fűzfára...” — No, mit szól hozzá? — kérdezte öntelten a hentes­mester. — Ugye, érdemes foglalkoznom a versírással? A kritikus kínosan töpren­gett. Gondolkodott, gondolko­dott, megmondja-e az igazsá­got. Végül úgy döntött, nincs értelme félrevezetni ezt az embert. Vétek lenne becsap­ni. A .versek miatt talán el­hanyagolná a becsületes munkát, tönkretenné az éle­tét. Azt mondta hát: — Ne haragudjon. Sere­gély úr, de ezek a versek rosszak. Nem is versek ezek. Nem érdemes vele foglal­koznia, Seregély úr! A hentes ádámcsutkája akkorára nőtt, mint egy rosszul kötött nyakkendő csomója, szeme villogott, mint a stoplámpa, de nagy önuralommal azt mondta: — Nagyon köszönöm az őszinte kritikát. Hát akkor... ezek szerint örökre el kell búcsúznom a költészettől... Másnap pedig azt mondta a hentes a munkatársainak: — Ismeritek azt az írót vagy micsodát? — Ismerjük — mondták a munkatársak —, benne volt az újságban is a fényképe. Mi van vele? — Semmi — mondta zor­dan a mester. — Csak fi­gyelmeztetlek benneteket, hogy az az alak egy öntelt majom. A munkatársak magyará­zatra vártak, a pénztá­rosnő is felnézett, abba­hagyta a kötögetést. Ám Se­regély úr magyarázat helyett így zárta le a témát: — Ne sajnáljátok tőle a mócsingot... Simon Lajos ŐSZINTE KRITIKA

Next

/
Thumbnails
Contents