Szolnok Megyei Néplap, 1974. december (25. évfolyam, 281-304. szám)
1974-12-17 / 294. szám
4 SZOLNOK MFG VEI NÉPLAP 1974! december 17, Valkó Mihálv: Etf6pja (»!);• 011 Tavasz októberben A régi latinok azt tartották: Afrikából mindig valami új, valami meglepő érkezik. S ha igaz volt kétezer éve a fenti bölcsesség, napjainkban méginkább igaz. Földünknek ez a darabja újabb és újabb politikai és gazdasági meglepetésekkel szolgál. A legfrissebb Sába királynő földjéhez kapcsolódik. Afrika legrégibb államában ugyanis már több hónapja recseg-ropog a társadalom évszázados építménye. Én a „zajra” indultam világot látni a háromezeréves Etiópiába. Esztergálható Az egyik amerikai vállalat olyan üvegkerámiát fejlesztett ki, amely a fémfeldolgozás szokásos módszereivel például esztergálással alakítható. Az új anyag- nagy mecFöldünk számos országában ijesztő mértékben fogyatkozik meg a lóállomány. A lovak eltűnése elsősorban Európára jellemző. Francia- országban a földművelésügyi hatóságok nemrégiben megdöbbentő statisztikai adatokat hoztak nyilvánosságra. Ezek szerint 1965-ben a francia lóállomány 1 millió körül mozgott. Ez a szám 1973 decemberében 362.ÖOO-re csappant meg. Mi az oka a nagyarányú fogyatkozásnak? A franciák ma már a lovat inkább fogyasztásra Lovak, hová lettetek? Kábelhíd Hamburgban A közelmúltban a technika újabb csodálatot érdemlő alkotásával lett gazdagabb a világ. Hamburgban elkészült Európa második tlegnosszabb — közel 4 kilométer nosszú — hídja. A pillérek és az útburkolat kivételével teljes egészében acélból megépített híd különösen a legnagyobb átívelés helyén merész konstrukciójú. A két főpillér közötti 520 méteres távolságot egyetlen ívvel — méghozzá vízszintes sugár mentén is elcsavarodó ívvel — áthidaló pályatestet a két 135 méter magas kapuzaton (pilonon) „átvetett” 88 darab 400 tonŰj kísérlet a földrengések előrejelzésére Nur és Simmons laboratóriumi kísérletekkel kimutatták, hogy ha egy repedéseket tartalmazó kőzetben feszültséget hozunk létre, akkor a kőzetben tovaterjedő földrengés hullámok szétválnak két. összetevőre, amelyek eltérő sebességgel terjednek. Gupta amerikai földrengéskutató 1973-ban Névadóban kimutatta, hogy az akusztikai kettős törés jelensége nemcsak laboratórioüvegkerámia hanikai szilárdsággal rendelkezik, korrózióálló, kiváló elektromos szigetelőképességű és mintegy 1000 Celsius- fokig hőálló. használják, mint igavonásra. Egy 1972-es adat szerint Párizs környékén, valamint az Azur parton és Nord megyében a lóállomány felét fogyasztási célokra levágták Ezeken a vidékeken az utóbbi években egymás- után nyitnak a lómészárszékek. Franciaországban 1973-ban; 85 700 tonna volt a lóhús fogyasztás. Ugyanebben az évben a franciák 62 000 tonna lohúst hoztak be. ebből 22 300 tonnát élősúlyban, szintén a mészárszékek számára. nás acélsodrony-kotéi tartja Közülük a legvékonyabbiiak az átmérője 54, a legvasta- gabbé 104 milliméter. A hid- pálya 56 méterrel halad a vízfelszín fölött. így a legnagyobb tengeri hajolj is elhaladhatnak a hídóriás alatt Az úttest irányonként keikét nyomsávos, naponta 31 ezer iármű haladhat végig rajta. A híd a hamburgi kikötő keleti és nyugati részét köti össze, s „beépült” a nagy kikötővárost övező autópálya-hálózatba is. A híd helyén eddig kompokkal bonyolították le a forgalmat mi mértékben. hanem a földkéregben is létrejön. Olyan kőzetekben, amelyekben egv földrengés kiváltására alkalmas feszültségek kezdenek fokozatosan felépülni. a más távoli rengésekből származó hullámok fokozódó mértékű akusztikai kettős törést mutatnak. Ez a jelenség lehetővé teszi azt hogy közeledő földrengés bekövetkezésére kellő időben következtetni lehessen. 1 Október 22-e, reggel 7 óra. Az Alitalia négymotoros gépe Addis Abeba ’repülőterén, a Hailé Szelasszié Airporton betont ér. Hát itt volnék! — mondom magamban. Judea oroszlánjának országában. Három hétig vendéged leszek Etiópia, szeretnék beleszagolni puskaporos levegődbe. Első impresszióim között azonban be kell vallanom, nyoma sincs a lőporszagnak. Először is kellemes idő fogad. Még kora reggel van, de már hétágra süt a nap. Igaz, arcomba kicsit éles, csípős szél ver. Jókor' érkeztél. ezzel fogadnak a követség munkatársai, vége az esős évszaknak, itt most kezdődik újra a tavasz. És rögvest magyarázatát is kapom a különös évszakváltásnak. Etiópiában esős évszak váltja a szárazai, ez az idő rendje. Továbbá: jóllehet az Egyenlítőhöz közel vagyunk, de az etióp felföldön, ahol a főváros is fekszik, a tcn- gerszintje fölött két „kékes- nyi” magasságban bár a Nap erőteljesen süt, trópusi hőség sohasincs. Reggelenként, éjszakánként még vigyázni is kell. hogy a vérmes idegen, aki délben ingujjra vetkezik, este nehogy túl könnven öltözzék és gyors etio~ náthával kezdje az itt töltendő napokat. Az európai őszből tehát afrikai tavaszba érkezem. Mintha május lenne, éppen olyan. A levegő csillogóan tiszta. Az átlátszó atmoszférában a tárgyak, a környező épületek és a távolabbi hegyek vonalai oly élesen rajzolódnak ki. hogy plasztikai szépségük szinte kézzel fogható. Megkapó az erőteljes 6zínek buja villódzása is. a zöldek, kékek, sárgák élénk foltjai. A kékesen ide fénylő eukaliptusz ligetek, a villák ezüstösen csillámló fémtetői. A váróban, a repülőterén hivalkodó falragasz hívja magára a figyelmet. Tizenhárom hónap tavasz Etiópiában! — harsogja a plakát. Először sehogyan sem értem. honnan származhat az a bizonyos tizenharmadik. Ismerőseim megmagyarázzák. hogy semmi svindli _ a hónapok különösnek tűnő f lámában. Az etiópok ugyanis a Julianus naptár szerint számítják az időt, s ebből származik az a bizonyos pluszhónap. Náluk minden hónap harmincnapos, s ami így fennmarad, mindössze hat napocska, azt kiáltják ki eg" újabb hónapnak. Útlevélvizsgálat. Előttem Amerikából érkezett turista- csoport tagjai sorakoznak, várva, hogy a bevándorlási hivatal tisztje beüsse útleSmith hajlandó tárgyalni Ian Smith rhodesiai miniszterelnök vasárnap nyilatkozatot adott a BBC dél-afrikai tudósítójának. A fehértelepes kormány vezetője az interjú során ismét mereven elzárkózott attól, hogy ae ország kormányzását átengedjék az afrikai többségnek. Kijelentette azonban, hogy nem ellenez egy olyan megoldást, amely nagyobb szerepet biztosít a néger lakosságnak az ország kormányzásában. A rhodesiai kormány vezetője kijelentet, te, hajlandó tárgyalásokat folytatni az afrikai lakosság vezetőivel az ország politikai jövőjéről. A miniszterelnök közölte még, hogy nem kíván a végletekig ragaszkodni tisztségéhez és hajlandó lemondani, ha személye akadályozná a fekete lakosság helyzetének rendezését. velükbe a pecsétet. Turisták. Ez mindenképpen jó jel. Hisz a látvány és a természet hódolói aligha jelennek meg ott, ahol életüket, biztonságukat valamiféle veszély fenyegetné. Ismerőseim szerint az elsők. Eddig ugyanis az utóbbi hónapokban turisták nemigen merészkedtek ide. Később a szálloda igazgatója is megerősíti: a turizmus Etiópiában sajnos csaknem teljesen megbénult. Látja? — mondja. Ebben a több mint százszobás szállodában alig lézeng néhány vendég. (Valóban talán huszonötén ha lehettünk.) Sima útlevélvizsgálat. Hogy a tiszt jóindulatába férkőzzem. átnyújtott okmányom mellé néhány szavas magyarázatot mellékelek. Foglalkozásomat említem, célját érkezésemnek, és hogy egyenesen Magyarországról jövök. Mire a tiszt arca felragyog. Á, Budapest Érezze magát Szomorú sorokat küldött egy jószívű olvasónk. Két idős emberről írt, akik teljesen elhagyottan, elesetten élnek. Mint írja: „ha a két öreg nem kap kellő időben segítséget, s nem lesz, aki a sorsukon változtasson, hamarosan szomorú végük lesz...” Megnéztük a két öreget. Mint munkatársunk maga is látta, nagyon szegények, rendszeresen éheznek. A dolgok rendje szerint a tanács segítségét kértük. Megkaptuk az ő válaszukat is. Gondosan megvizsgálták a két öreg sorsát. Kiderült, hogy két gyermekük van. Az egyik, a fiú valahol Dunántúlon él, jól kereső honvédtiszt, a felesége is keres. Egy gyermekük van. A helyi tanács véleménye szerint „igen jó körülmények között élnek”. Az öregek másik gyermeke, leányuk hasonló jómódban él. Maga is dolgozik, férje jól kereső mérnök. A fiú rendszeresen küldött eddig is havi 100 forintot, tavaly felemelte kettőszázra. A lány nem küld egy fillért sem. „Anyagi helyzetem nem engedi meg”, mondja. Tövényeink szerint mindkét gyermek kötelezhető szülőtartásra. (Az eljárás folyik is.) Ám a dolog csattanója mégsem ez. Amikor jól nálunk, és menten akkora pecsétet nyom a vízumom alá, hogy szinte átszakítia útlevelem papírját. A barátságos fogadtatás titka pedig az. hogy a kedves tiszt olyan etióp diák rokona aki zánkban tanult. Itt említem meg, hogy később jártam- ban-keltemben gyakorta találkoztam fiatalemberek ko' — mérnökkel. művésszel, közgazdásszal —. akik diplomájukat nálunk szerezték, s akik nélkül — bevallom — sol: esetben alig boldogultam volna. A kellemes tavaszi hangulatot. s a békés fogadtatást csupán két mozzanat ..zavarja meg”. A modern repülőtér kifutó betonjának félreeső „zugában” hatalmas testű, vagy még inkább gvomrú iromba géo vesztegel. Oldalán: US Air Fprce. Az amerikai légihaderő gépe. Mit kereshet vajon itt? Amikor tudom, hogy Etiópiában már megszüntették az amerikai légitámaszpontokat. A másik: az én csomagjaimnak ugyan szabad utat teremt a szolgálati útlevél, rájuk se néznek, de útitársaim bőröndjeit alaposan megvallat- ják. Mondhatnám azt is, . hogy feltúrják. Fegyvert keresnek. (Folytatás: Kecskék a főutcán.) az öregek megtudták, hogy gyermekéiket tartásra fogják kötelezni, besiettek a tanácshoz, s felháborodottan tiltakoztak — o gyermekek zaklatása ellen. Kiki döntse el ezekután, a karácsony előtti napok hangulatában, hogy a gyermeki közöny és szívtelenség a nagyobb, vagy a szülői szeretetnek nincsenek határai. Levél egy tanyai tanítónőtől: Külterületi iskolában, a tsz központjában tanítok. Van itt egy bolt. amiben a legszükségesebb cikkek mindig kaphatók. Volt kenyér is, de most már nincs. Az oka? A boltosnő a menet- rendszerű busszal jár ki a faluból. így fél nyolcra ér ide. A kenyeresautó fél hétkor van ilt. tehát a boltosnő nem tudja átvenni az árut. Eddig nem így volt ez, mert a tsz saját autóbuszával, amely a dolgozókat hozza ki hat órakor, a boltosnö is kijött. Nagyon szorgalmas nő, szívesen tette, de az elnök letiltotta öt. meg a tanítónőt is a buszról. Az a kérdésem, kedves szerkesztőség, mi az Önök véleménye erről. Az. ami a kedves levélírónak, meg Önöknek is kedves !\a<ry sikerrel mutatkozott be másfél hónapos ázsiai turnéjának első állomásán december 14-én a Magyar Néphadsereg Művészegyüttese. A vasárnap rendezett díszelőadáson megjelent Fakhruddin Ali Ahmed, India köztársasági elnöke. Az együttes — a magyar—indiai kulturális csereprogram keretében — még három alkalommal lép az in. diai főváros közönsége elé, majd 18 napos országos turnéra indul. Hauiílafles 4 fű j» <*étién***» er ftn rí utó/a Banglades népe tegnap emlékezett meg az ország függetlenné válásának ha-ma- dik évfordulójáról. , A három esztendő alatt döntő változások történtek az országban, amelyek a nemzet életét új mederbe terelték. A három esztendő alatt olyan visszavonhatatlan átalakulások történtek a köztársaságban. amely új arculatot adott az ősi bengáliai földnek. Az ország népe nagyszabású feladat megvalósításába kezdett: építi az elnyomástól és a kizsákmányolástól mentes új társadalmat, és máris dicsekedhet az e célkitűzések megvalósítása útján elért első sikerekkel. Országszerte újjászervezik az egészségvédelmet s az állam nagy mértékben támogatja á lakásépítkezéseket. A megvalósulás stádiumában van a földreform, amely jelentősen könnyít maid a parasztság súlyos helyzetén. A köztársaság három esztendő alatt több mint 100 országgal lépett diplomáciai kapcsolatra. Nemzetközi vonatkozásban jelentős esemény volt, hogv Bangladest felvették az ENS’? tagjai kö. zé. Ez annak ellenére történt. hogy a kínai vezetőség soviniszta álláspontra helyezkedett, és mind a mai napig nem ismeri el Banglades fennállásának ‘ realitását. Banglades nemzetközi tekintélyét növeli az a konstruktív és jószándékú magatartás, amelyet • az ország kormánya tanúsít India és Pakisztán kormányával együtt az 1971-es konfliktus következtében keletkezett vitás kérdések rendezésében. olvasóink. De ne ragadtassuk el magunkat. Hallgassuk meg a másik felet is. így válaszolt érdeklődésünkre az elnök: Megoldásként panasz tárgyává teszik, hogy a tsz saját autóbuszával minden reggel a korábbi időben viszi a tsz dolgozóit és az autóbuszon csak tsz-tagok utazhatnak, más hozzátartozó vagy tanyához kötött emberek — boltosnő, tanítónő — szóba sem jöhetnek. Eddig igaza van az elnöknek. tényleg erről van szó, csak mi ezt magyarul és érthetően írtuk meg. De ne legyünk túl igényesek. Olvassuk tovább: A termelőszövetkezet 1972. december 12-én egy Robur LO 2501 típusú autóbuszt üzemeltet azért, hogy a tsz-tagok a munkahelyükre időben kijöhessenek. Most azt ne firtassuk, mit üzemeltettek 1972. december 12-e előtt, majd utána, a mai napig. Bizonvára ugvancsak autóbuszt, mert ezután homályos magyarázat következik. amelvben szó esik pae ragrafusszámmal és keltezé- si dátummal két kormányrendeletről, egy KPM rendelkezésről. az autófeltigvelőség engedélyokiratából. Mindezeket az elnök igencsak furán értelmezi. Ilyeneket ír: Négy forint kilométerenkénti térítési díj ellenében, amely a Pénzügyminisztérium egyszámlájára fizetendő be, utazhat a tanító néni. meg a boltos néni, dehát — így a jószívű elnök — ilymódon egy út negyven forintba kerülne nekik. És figyeljük csak a mélységes aggodalmat és felelősségérzetet: Ezen felül az objektív felelősség kérdése is nyitva marad, ha ugyanis az idegen szállított személy az autóbusszal, vagy az utazással (ugyan mi lehet a különbség a kettő között) üzemi balesetet szenved, v'’ annak összes anyagi kihatásait az üzembe tartó köteles téríteni. A fentiek ismeretében felmerül a kérdés, erek után a felelősséget és a következményeket ki vállalja? Így az elnök válasza. Marad tehát a helyzet: A tanító néni meg a boltosnő nem szállhat fel a buszra. Mehetnek később. Hogy emiatt a tsz-tagoknak — akiknek a tulajdona a busz, és akiknek a bizalmából elnök az elnök — nem lesz friss kenyere? Igazán szóra sem érdemes. Csak még any- nyit: Nem kérdeztük, de az elnöki válaszban benne van, hogv a futballistákat természetesen minden korlátozás nélkül szállíthatja a tsz autóbusza. Vannak vidámabb dolgok is. Felháborodott hangú panaszlevél érkezett. írója azt panaszolja, hogy munkába menet a község főterén levő megállóban nem várta meg őt a buszvezető. Ez tényleg embertelenség. Mar fogalmazódnak a moralizáló intelmek arról, milyenek is vagyunk mi emberek. Közönyösele, durvák, megkeserítjük egymás életét. De jobb az óvatosság. Kérés a vállalat igazgatójához: vizsgálja meg és vonja felelősségre a sofőrt. A vizsgálat. mint mindig, nagyon alapos. Jön a válasz is De ezt inkább idézem: „A panaszost a járati személyzet jól ismeri. Arról főként, hogy a legtöbbször a Urat indulásakor szalad a megállóba. Az is előfordult már. hogy a kis':á- val üzent, ugyan várjanak már egy kicsit, most fűzi a cipőjét..." Ennek a kis vidám dolognak nagyon is komoly tanulságai vannak. Én ugvanis egyáltalán nem tudom elmarasztalni panaszosunkat. Jó alvó. szeret kényelmesen öltözni, reggelizni. Miért is ne tenné, eddig még mindig elérte a buszt. Ha nem, még vártak is rá. Hogy jön most ahhoz az a buszvezető, hogy ne várja meg? Szabad így sutba dobni az utas szerzett jogát? Ne is haragudjanak kedves buszosok, s minden jármű, vagy nem iármű vezetők, de megkérdezem: Ha az első alkalommal otthagynák a kényelmeskedőket. a későn ébredőket, mernének-e azok reklamálni? Nem hiszem. Legfeljebb egyszer lemaradnak.' utána másnap öt perccel korábban kelnek. Így a járat mindig pontos les'^ s még panasz sem érke-, zik rá.. tabáni «*< l A fogva tartott császár, Hailé Szelasszié szobra „még áll” a Piazzán, Addis Abeba Váci utcájában Ceruzavázlatok a gyermeki szerétéiről, egy elnöki levélről és azokról, akik későn ébrednek