Szolnok Megyei Néplap, 1974. október (25. évfolyam, 229-255. szám)
1974-10-06 / 234. szám
1974. október 9. SZOLNOK MEGTEI NÉPLAP A klasszikusok jelenléte Gelléri Andor Endre: N Hűvösvölgyi nászutasok Már os as ötlet is felmerült — nem is olyan régen hogy létre kellene hozni a klasszikusok boltját, ügy könyvüzletet Budapesten, s annak „mini-lera- katát” a nagyobb vidéki városok egy-egy könyvesboltjában, ahol kizárólag klasz- szikus magyar műveket árusítanának. Megtehet, az ötletnek nem volt megfelelő kereskedelmi tartalma és vonzása, azért nem valósult meg. Egy bolt, ahol csakis a klasszikusok műveit árusítják nem számíthat időszakos rekordforgalomra, úgylehet még a könyvhetek idején sem. A klasszikusok után nem szokás idegesen futkosni, a klasszikusok nem máról holnapra jönnek divatba. klasszikusok nem írnak „szenzációkat”; a klasszikusok vannak. Hol kaphatók, hol nem kaphatók. Többnyire kaphatók, — mert azzal igazán nem lehet vádolni a felszabadulás utáni magyar könyvkiadást. hogy elhanyagolta volna a magyar klasszikusok műveinek a kiadását. Díszes sorozatokban, iskolásoknak való szerényebb áron, kritikai kiadásokban, olcsó kivitelben, merített drága papíron és igénytelen rotációson, sok tucat formában. fgy igaz. Mfért, hogy sokan — köztük magunk is — hiányolják a klasszikusok állandó jelenlétét? Nem a hozzáférhetőség'tel van baj. Aki Petőfit, Jókaik Mikszáth ot, Móriczot, Adyt, Mórát, Tömörkényt —, hogy ne is folytassuk a végtelenné tágítható sort — akar olvasni, nem kell sokat fáradoznia. Ha nincs még az otthoni könyvespolcán, ha nem találja meg a legközelebbi könyvesboltban, esetleg antikváriumban, még mindig ott van a könyvtár. Vagy egy másik könyvtár, Előbb-utóbb meglelheti. S azon sem kötözködünk, hogy fellelhetők, hiszen a három évtized könyvkiadásának az eredményei —amelyek egyébként hétről hétre kiegészülnek —, nem tűnnek cl nyomtalanul. Tehát nem a könyvekkel, s nem a kiadás koncepciójával van a baj. i Az igény növekedett Elsősorban a könyvek önmaguknak csinálták a propagandát. önmaguknak. Azzal, hogy a felszabadulást követő esztendőkben a szó szoros értelmében vett legszélesebb tömegek számára váltak hozzáférhetővé. Mintegy reneszánsza támadt ezekben az években a magyar klasszikusoknak. Aki megélte, emlékezhetik rá, hogy városi szegényemberek, falusiak, akik számára korábban luxuscikknek számítolt a könyv, milyen szomjúsággal vették a kezükbe Jókait, Mikszáthot, Móriczot, ismét rekesszük meg a sort. Lassan jeltöltődtek a közkönyvtárak, s keletkeztek az új könyvtárak... A klasszikusok elterjedéséhez hozzásegített az iskolai oktatás, a színház, a film, a rádió. (Egy adat az ötvenes évek elejéről: amikor a Különös házasságot filmre vitték, az Üj Magyar Könyvkiadó negyvenezer — akkor rekordnak számító — példányszómban adta ki a regényt, s az hetek alatt elfogyott a film premierje után.) Később, mint hatalmas agitációs fórum, bekapcsolódott a könyvpropagandába a televízió. A magyar klasszikus művekből készült feldolgozások, adaptációk, különféle ismertető műsorok hatására megsokszorozódott az igény. A hatvanas évek közepén kezdték csak felmérni, hogy egy-egy televíziós közvetítés milyen hatalmas mértékben befolyásolja a kiadói tevékenységet.. Űj meg úi kiadásokat kellett előkészíteni a legnépszerűbb művekből. fis mégsem mondhatjuk, hogy most már elég. Sőt, azt mondjuk: még mindig kevés. (Ismételjük: az igényekhez mérten.) Előfordul, hogy a könyvesboltokban hosszú hónapokon át hiába keresünk népszerű klasszikusokat. Elfogytak. Egy-egy kiadás sokszor a kiadó legmerészebb elképzeléseit is túlszárnyalja. (Az Igaz, hogy néha az ellenkezője is előfordul: kiadnak egy klasszikus művet, s a kereslet nem éri el a szokásos, vagy a várt mértéket. Ezt a „veszteséget” azonban bekalkulálják a kiadók, mert a könyvpiacnak is vannak szeszélyei. Lemondóan raktárba vitt könyvek egyszercsak „feltámadnak"; ezt minden kiadói szakember tudja,) A társadalmi fejlődésnek olyan szakaszában vagyunk, s közművelődési feladataink olyan roppant nagyok, hogy a nemzeti irodalom egyetlen értékes alkotásának jelenléte sem nélkülözhető. Méghozzá: állandó jelenléte. Könyvesboltokban, szakszervezeti és tanácsi könyvtárakban, üzemi könyvtárakban. Budapesti fényes könyvüzle- tekbén és kisvárosok szerényebb könyvesboltjainak a polcain egyaránt. Nem szeretnék a maximalizmus vétkébe esni. s ezért nem mond- jbk, jó szívvel nem is mondhatjuk, hogy mindig és mindenütt és pillanatnyi kihagyás nélkül, mert idilli állapot elképzelhetetlen és alighanem felesleges is. Az állandó jelenlét a könnyű hozzáférhetősége^ jelenti. Hogy ne legyen nehezen elérhető egyetlen magyar klasszikus sem. (Ne forduljon elő néldául olyan eset, hogy egy megyei könyvtári hálózatban ide-oda cirkutál- nak egészen a ronggyá-ol vasasig magyar költő és prózai művek, mert „nagy tételben”, azaz könyvtári tételben hosszabb időn át nem szerezhetők be.) Ne legyen •átmeneti hiánycikk Mikszáth vagy Jókai. Nagy Lajos. Szabó Pál, Veres Péter .— ismét a névsor zavaró bősége! — egyetlen könyve sem. A kiadói politikát néni kárhoztathatjuk; mindent megtesz ennek érdekében. A könyvelosztás is igyekszik jól gazdálkodni a kiadott könyvekkel. „Felelőst” nem kereshetünk, szerencsére nincs, s nem is kutatható: „pozitív felelős” van inkább: a felébredt olvasási kedv, a minőség iránti nagyobb igény, a múlt megismerésének vágya, az igazi értékek becsülése. A kiadói munkát a könyvkereskedelmi tevékenységet ehhez a felemelt — önmagunk által felemelt — igényhez kell igazítani. A lehetőség szerint még többet, többször kiadni a magyar klasszikusokat, hogy az egész olvasó néphez szólhassanak. Olyan félelem, hogy „raktárfölösleg”, — nem is említhető együtt a klasszikusok állandó jelenlétének szellemi hasznával, T. L gyszerű saél fújt. Pa- 2^ rasztruhás. Kucsmája alól mezei szag dőlt. Az emberek azt mondták: alkonyodik.., A fecskék ilyenkor magasra szálltak, aztán eltűntek, és visszajöttek csillaggal a csőrükben, így lett a ragyogó« est. Barlangi Miska dél óta volt házas. Karján vitte nejét: SzLuesak Máriát, aki folyton nevetgélt. Körülötte két-há- rom becsippentett ember volt a nászkiseret. Az egyik: órás, akit jó aP.ia ezzel adott át púpos mesterének: — Mi- v<fl csak egy lába ván a fiúnak, gondoltam, ió lesz órásnak. .. Aztán. Hrunyák. a néhai hentes és kolbászos ember. Végül is Panni néni, a közismert piros orrú mosónő. A nászkiseret tagjai egytől egyig agyra járok voltak. Óbuda valamely alacsony házában, cipészek, kocsisok és • kai’tongyári munkások közölt. Szóba került, hogy az ifjú pár töltse talán az egyik ilyen üres ágyban az éjjelt. Do Barlungi Miskának nem volt ehhez kedve. — Meg legény korom ban — mesélte •—, ha ilyen szép idő volt, mindig fölmentem a tyúkokkal a hegyre. Panni néni is bevallotta, hogy ő i*> járt nyáridőben a puha fű között, mig a sánta órás felsóhajtott: — Fene egye. engem csak a nyakán vihetne oda a nőm, ha prücskötni akar. — No. Pannikám — döf- fenfc meg a kolbászos ember —, akkor majd elmegyünk mi a fiatalokkal, övék lesz a vadrózsabokor, mienk a líceum fa. — Vihetnem — vallotta Barlangi Miska — hozzánk is haza, a széles ágyba. Van azon fehér huzat js. De álljak oda magyarázni... az nekem nikaz... A fiatalasszony útra vállára lógatta kis, sapadt fejecskéjét. Alig, érezte a bontok hogy lep... aludni szeretett volna halkan. De must felfigyelt: — Volt nekem — in esel to az órás — egy bécsi barátom, aki sóher volt, mint ti kelten, Ez értett a lakatos- sáshoz. ült is érte már valamit... hát ez akkor kinyitotta az egyik szép bútorüzletet, aminek a kirakatában olyan díszágy volt. .Elvégezte ott. amit kellett, az asszonya megvetette hajnalban csak ügy rendesre az ágyat, a barátom bezárta megint a rolók s elment onnan. Talán még ma sem tudják. Mariska odabújt az urához: mór egészen ólmosak voltak a lábal, a cipők nehezek és nyűgösek. Legszívesebben mezítláb ment volna. — Én azt mondom — érő- sítgette a néhai hentes —, hogy jobb lesz » bokor! A bokrok félrehaitott feiiel álltak a néma hegyeken. Az utak kapuja nyitva volt feléjük. És a báva éjjeli lepkék lámpának nézték a csillagokat. s a fénvükbe szerettek volna szállni- A mesék törpéi is látszódnak már: ezüst szakállukra zöld fénvport hintettek a Jánosbogárkák lámpásai. A mécsvirágok fehérek voltak, mint a főpapból lett szellemek. Az éiszaka. a furcsa kutya, éhesen várta a hangokat. Barlangi Miska el is mélázott: — Megmondom, gyerekek — újságolta —. hogy a hármashatár-hegyen is voltak, a Kiscell-hegyen is, meg még arra Hidegkút felé. S ha egyszer már megnősültem én, szeretnék valami mást. — Volt-e már. Páni néni, a Hűvösvölgyben? -r- kérdezte a mosónőt. P annika megingatta a fejét. Soha. Sem az órás. sőt a nagy múltú kolbászos se még. Messze van az innen, s ők tulajdonképpen e sárga házas kerület apró iárdói között ődöngtek, hol józanul, hol (lecsippentve. — Hűvösvölgy! —» mondta az órás — ia. Hűvösvölgy. Hiszen ott szanatóriumok varmaki s csettintett a nyelvével. mintha finom barackpálinkába áztatta volna be. — Hűvösvölgy! — folytatta a kolbászos — oda egyszer én pincérnek akartam menni. Hűvösvölgy! — árnyas nevű, nyáron zöld szemű táj! Hinták lengenek ágaid között, s a könnyű árnyék utánuk szalad. Hűvösvölgyi utak! A Széna térnél kell átszáll- ni. s aztán, csak menni,, menni. és kinézni a villamos-ablakán. mint egv luxusvonat- ból! De oda s vissza két embernek mégiscsak egy pengőbe kerül a villamos. A kolbászos kivesz a zsebéből a nászú tra húsz fillért. Az órás is tizet. Hat fillérje meg van az új férjnek js Tíz Mariskának. De Panni néni hallgat. Mindenfelé elnéz, sunyit, a mosónők fukarok, mint a rozsdás zár. Am Barlangi Miska csöppet sem tapintatos ember, rálép a tyúkszemére: — Nézze, Panni néni, adja maga ide, ami még hiányzik. Hétfőn visszaadom. Istenemre mom dóm. Páni néni megriad, s a keblei közé nyúl. Ott kotorász, aztán tovább vonul, mintha nem látná jól a tarka zsebkendőbe kötött pénzt. — Nehezen keresem a kenyerem — mondia felsóhajtva —, de ugye. hétfőn biztosan megadod. Miskam? — Megadom, a szent kecskére — fogadja Barlangi Miska, — Én is köszönöm, Panni néni — tágítja ki a szemét erre az álmos fiatalasszony. S becsenget az állomásra a büszke , kilences óbudai villamos. A kalauz kinéz, s azt mondja: — Na. nü lesz. atyafiak ? Mert csak most veregetik egymást vállon szertettel az italos férfiak, és sustorog- nak. S most öleli át egymást búcsúzkodva Mariska és Panni néni. Kihajol a kocsi kövér vezetője elöl. Ügy érzi mái' gurulni szeretne a masinája. S most megrántják a szíjat. Using. Belevág a vezető a csengőbe. CsörömD-eso- röniD. — Bent a kalauz szalutál: — Szabadna kérem a jegyet? — Hűvösvölgvbe kettőt, prolinászra — döfi Barlangi Miska. Apró arcú asszonya azt mondia n,eki: — Te! — Aztán ránéz az ő új urára, és szájon csókolja: A vezető kíváncsian hátracsenget a kalauznak, mi történik ottan, jöjjön csak előre. Miska és Mariska egyedül vannak a szép, sárga belű kocsiban. Aztán ígv szólt a férj: — Oda. a Kiscell-hegy- re mégse akartam veled menni. Hégi fü van ottan, meg aztán Hűvösvölgy, az mégiscsak más! — s megigazítja a sapkáját. A násznépe« órás még invitálja a kolbászost valamelyik kucsmába. De annak mar vörös mind a két arca a vágytól, s így szol . fölénnyel: —- Nem a, mi már csak megnézzük, Panni, ouha-e a £u Barlan- giéknak? Erre az órás behúzza a mankót a hóna alá: —:Pedig de ■ szépen citerázik egy vak odabent. Csakugyan: pengetni kezd a kocsmaablak mögött a halvány citera. 1 ~y zalait az este járja az 2^ utcákat, mint a kormos képénvseprő. Szerencsét herz a részegekre, maid magas létráját az égnek támasztva, hajnalban kimászik Óbuda kocsmái közül a felhők közé. /. Szckulily Péter: Legjobban a teleket szerettem. Fejembe nyomtam öregapám báránybőr sapkáját, felkapaszkodtam a szánkóra, térdemre terítettem a lópokrócot és indultunk az erdőbe, hasábfáért. Körülöttünk nagy-nagy fehérség, fölöttünk károgó varjúfelhő és a ha- sabfák között néha nyulak lapultak. A hóolvadás két hétig, három hétig tartott, és a hóié néha napokra elzárta a tanyát a külvilágtól. Ilyenkor behúzódtunk az istállóba és a tehenek faránál vártuk a tavaszt Az öreg béres ráült a fölfordított vizesvödörre és órákig mondta történeteit a nehezen ellő tehenekről, a vérszopó denevérekről, a bútor béreslegényről, aki éjfélkor ment végig a temetőn és bevitték a városba, a sárga házba, ahol a kőművesek lábszárvastag rácsokat raktak az ablakokra,, az ápolók meg láncos ostorral járnak föl-alá, fül-alá. I I A háborúról Mihály, az öreg béres azt a nézetét juttatta kifejezésre: a minisztereket kell összeereszteni. Magam elé képzeltem a harcmezót: a sereg előtt a díszmagyarba öltözött minisztert karddal, érdemrendekkel és pajzzsal. — Megtehetnék, de gyávábbak annál, hogy megtegyék — vélekedett az öreg béres és egykedvűen mosta a tehepen i-eiin.au Közös konyhaszomszédunk cséplés után SAS-behívót kapott. Mihály, az öreg béres első világháborús tapasztalatait (elemlegetve elmesélte, a katonák félnek, szuroi.yroham közben rosszul lesznek, és akinek esze van, az föltartja a kezét, megadja magát. — Höre ruko! Hőre ruke! Megtanultuk. Megtanulja Lajos is. De ha fogoly, akkor szokjon le a dohányzásról, mert éhen pusztul. A foglyok a kenyeret dohányra cserélik és felfordulnak. Apám szerint a foglyokat munkára adják és némelyik megkanolja a gazdasszonyt. — A lukat mindenütt megtalálja magának a katona — szólt az üreg béres, s kiköpött. — Kikergetnek a lövészNegyvennégyben a tanyán árokba, kezedbe nyomják a puskát, rád parancsolnak, és te szaladsz, megmártod a szuronyt a felebarátod hasába. Ót is anya szülte, léged is anya szült és kieresztitek egymás belét. Gyerünk itatni. Hatás közben megállapította: — Az orosz jószívű, a szerb kanos, a román bocsktpr- ban jár és olyan, amilyen, de az összes kozott a német a legrosszabb. A tanya mögött lezuhant égy Liberátor. A pilóta meg- szenesedett testét másnap reggel vitték el furcsa, idegenszerű közönnyel. A katonák leszálltak a gépkocsiról, rágyújtottak, elszívták a cigarettát és a hullát a platóra dobták. Puff. — Megszokták — magyarázta az öreg béres, s elmondta, tizennégyben a bakák a hulla hasán ették meg a babgulyást. Vállat vont: — Megszoktuk. i/i. A tábori csendőröket a gazda borral és füstölt sonkával kínálta. Ittak, ettek és a gazda nyugtatta őket, hogy a tanya körül gyanús személyek nem jártak. Nem hitték el. Mihályt, az öreg bérest az itatóvályúhoz parancsolták. Az egyik csendőr belemarkolt az öreg béres bajába, fejét belenyomta a vízbe. A másik rámordult: Felelj! Hol bujtatjátok a partizánokat? Mihály vizes hajjal, lógó-esöpögő bajusszal szívósan hallgatott. Szeged felől időnként ágyúzás hallatszott. Másnap a kocsisok reggeli után azt mondták, egyszer mi is urak leszünk, és visszafeküdtek az ágyba aludni. Apám röviden és tömören felvázolta a teendőinket. Elmondta: Fehér zászlót kell lobogtatni és kézfeltartással jelezni, hogy megadjuk magunkat. —- De mi lesz az asszonyokkal? — kérdezte komoran Mihály, az öreg béres. _ A gyalogúton Podonesz futott, az asztmás harangozó, hóna alatt cirokseprűvel. — Maguk vetni akartak? — kérdezte csodálkozva. A cirokseprű nyelét a szántásba szúrta, s szaporán magyarázta: a faluban felfordult a világ, a leventéket viszik, a községházán pakolnak, az asszonyok sírnak, és ölik a baromfit — Horgolt krucifix! Félreverem a harangot. Kirántotta a szántásból a seprűt és szaladt. II. A katona ruhát kért.. Ócska nadrágot, foltos inget húzva magára, a tanya mögött belefeküdt a magavájta lyukba, lapult és figyelte a karavánt, a menekülőket. A maga részéről a hadviselést befejezte. A kocsik port kavartak, a por lerakódott a fűre. A vásározók, a rőfösök, a szabók, a csizmadiák, a ron- gyoszsidók, a bazárosok és a mészégetők szoktak szekereikre ponyvasátrat húzni, a ponyvák alatt most menekülők kerekeztek Baja felé. Előző este verődtek össze a jánoshalmi vásártéren: székelyek, dél-bácskaiak és kiskunsági homokiak. A székelyeket dobszó ugrasztottá ki az ágyból. A gatvára nadrágot rántottak és futottak befogni a lovakat. Az asszonyok a ponyva alá dugták a gyerekeket, belerúgtak a macskába, saroglyához kötötték a tehénkét és indultak. Neki a vakvilágnak. A nap egyre feljebb kúszott az égen. A kukoricás fölött seregély csapat körözött. Repültek a hegybe szüretelni. A völgy tiszta, páratlan volt és feltűnően csendes. Ez most a senki földje, mondta apám és kiállt a tanya elé. Mihály, az öreg béres meg kihozta a gombos harmonikát. és leült gz. árokpartra. .Oda. ahol a fűben négylevelű lóhere után szokott kutatni.