Szolnok Megyei Néplap, 1974. október (25. évfolyam, 229-255. szám)

1974-10-27 / 252. szám

6 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1974. október 27. E leinte. nem mondom, rekedt­re beszéltem magam a főnök­nek. osszák be máshoz, de nem nagyon akart vele senki se együtt dolozni. így hát a salát ió szivem szúrt ki ve­lem. Ennek is élni kell. ha más nem vállalja őt. s most már lassan két éve lesz. hogy a segítőm. Valamikor kisgyerek korában a fejére esett, megnémult. megsüke- tült. így tudom. Még az is csoda, hogy ilyen jól bele­tanult, csak emelem az uj­jamat. hajlítom a tenyerem, hunyorítok; már a homlo­komról tudja. mit adjon kézhez, mihez milyen mene­tet kell vágni, vagy milyen hajlást kell adni a csőnek könyökben; falat vésni, gip­szelni. tiplizni. mit. mikor kell, tud mindent. Arra gondolok, ez a szegény Ső- rés Lajos belülről jobban ismer engem, mint a saját édesanyám, vagyis, hogy ne­kem van egy arcom amit csak ő tud abban a süket­némaságában. s hogy a moz­gásom neki hang: s még ahogy a szemem körül meg­ráncolódik a bőr, abból is ért valamit. Azért, hogy idáig jutot­tunk. az nem ment olvan könnyen, mint ahogy itt most elmondom. Sokat járunk kifelé, kör­nyéki vállalat vagyunk, ká- téesz; hegyre kertekbe me­gyünk, szerelési munkára, bevinni a vizet villákba, vi- kendházakba és gyakran van úgy hogy csak ketten dolgozunk napokig, én meg a segítőm. Nekem olyan a természetem, hogy szeretek beszélni, megtelik a szivem, mint mikor a pohár vízzel, és kell. hogy elmondjam va­lakinek ami történt velem. Hogy mit? Leginkább azt, ami a munka után adódik. Mozi. szórakozás, egy-két mutatós lány. Attól ió az egész, hogy el lehet mon­dani. Ilyen a természetem. De ennek a Sőrés Lajosnak hiába beszélnék. Hogy a nő szép. melles, fényes szájú, arról nem mesélhetek neki, hogy jó tiszta szappanszaga van és a haja egészen pu­ha. — Hogyan is érthetné meg? ö ugyan le nem veszi rólam figyelő szemét, de ilyesmikre állította be ma­gát: csőfogó. fűrész, satu. Én ez vagyok neki: hajlíts, véss. gipszelj! Valahogy mégis beletör­tem, hogy válasz nélkül ma­rad minden, amiről jó len­ne beszélni és nem lehet meghosszabbítani. legalább így szóban, aminek mondjuk az este olyan nagyon tud­tam örülni. Elfogadtam a némaságát. Azt is furcsa volt elkép­zelni. mire gondol Sőrés egész nap és ha leteszi a lantot, lemossa arcáról az olajat, a meszet és vékony, szőrös lábával belebújik a nadrágba, szögletes, sovány vállára meg ráhúzza az in­get. Vele csak dolgozni le­het. megszokta, egyik moz­dulat után jön a másik, nem lehet kihagyás, különben ki­billen. Jön utánam, lehaj­tott fejjel. mint egy kuli, mindig mögöttem, s ha rá­nevetek. viszanevet, bár nem tudja, miért. Huszonnégy éves. éppen, mint én. Mit csinálsz munka után, te kuka? Minek tudsz örül­ni, mitől vagy szomorú? Nincs válasz. Egyszer el­mentem hozzájuk, valami távoli unokasógoránál lakik, gondoltam, lekáderezem a pajtást. Ök sem tudják, mi­re gondol. Nekik is van jel­beszédük: enni. inni, aludni. Ágy, tiszta ing. tiszta gatya. De tudni nem tudnak ró­la semmit. Valahonnan Kő­szegről került ide. több mint tiz esztendeje. Állítólag, mi­előtt feire esett, tudott be­szélni. talán két osztályt is elvégzett. Kitől tudják? Csak tudják. Hova jár. merre iár? Elcsavarog a hegyekbe, órá­kig sétál * a Duna mellett. Valaki így mondta, tanult ember mondta, ha megope­rálnák, visszanyerné a be­szédét. a hallását,, no nem egycsapásra. de visszanyer­né. És? Miért nem viszik orvoshoz? Erre nem tudtak felelni. Nem rossz emberek, de ne­hezen mozdulnak. Miért nem viszik kórházba? Nem is tudják. Elgondolkoztam ezen, egy embernek vissza lehetne sze­rezni a beszédét, az életét. Mi közöm liozzá? Észre vettem én. néha utána bámul égy-egy lány­nak. mint a felhőnek, ma­dárnak. és a szeme kékebb, mint máskor. Ég hogy a sző­ke hosszú hajú lányokat bá­mulja leginkább, azt is ki­figyeltem. Szép is a szőke női haj. amikor úszik a le­Vészi Endre: vegében, föltartja a szellő; még borús időben is. mint­ha a napsütés úszna utánuk. Én a magam részéről a sző­ke, hosszú lábú. hosszúkás combú nőkért bolondulok, de ritka az ilyen. És te. szegény némaság, süketség? Volt-e már nő az életedben. Lali? Egyáltalán? Most már bordély sincs, aho­vá az ilyen szerencsétleneket elvitték megkönyebbülni. Mit beszélsz magadban az ilyen lányoknak? Írsz-e neki levelet, csak úgy gondolat­ban? írni nem tud. csak a ne­vét rajzolja oda a bérlis­tára. Nem mondod hogy éhes vagy. csak eszel; csak iszol, amikor megszomjazol és nem tudod kimondani, milyen jó volt ez a nagy korty, az em­ber megtelik tiszta hideg­séggel. Egyszer, amikor összegyűlt a pénze, elvittem Pestre ru­hát venni. Az arcán ritkán látni változást, csak a sze­me figyel, mintha a szemé­vel fogná össze a világot. De most, amikor megpillan­totta magát az áruház nagy próbatükrében, ami tetőtől talpig mutatja az embert, nagyon meglepődhetett, mert az arca elszürkült, majd az­tán kigyulladt, a végén a szemeit fogta körül két sá­padt karika. Ez a csodálko­zás sokáig ott maradt az ar­cán s a szeme is, mintha elvesztett« volna a figyelő irányzékot, ide-oda röpkö­dött. Ember ez. olyan érző ember .mint te vagy én. Máskor megdumáltam a fiúkat, vigyük el magunkkal szórakozni. A Béke kupola­termében ültünk, dugaszolt bort fogyasztottunk, ő ko­nyakot kapott, úgy nyalo­gatta. mint a gyerek. Volt műsor. tánc. miegymás. Két­ségbeesetten figyelt. A vé­gén — ezt sosem hallottam így tőle — nyöszörögni kez­dett. nyüszíteni és nagy re­pedt kezével a szemét törül- gette. sírt. Soha. de soha többé! Napokra elmaradt, alig tudtam visszacsalogatni a munkába. Aztán valaho­gyan visszarázódott a dolog­ba, igaz. hogy eltolt a ház­tól jónéhány munkát, pél­dának okáért, három ízben is nem a kijelölt helyen vágta el a csövet, elnyeste a méretet, vagy amikor fa­lat kellett vésni, olyanokat vert a vésőre, hogy maid ránk döntötte a házat. De nem a harag működött ben­ne. hanem a szomorúság. Azért, ha meggondolom, közel került hozzám ez az ember, akinek nincsenek sza­vai. s ha elmosolyodik, hát éppen akkor teszi, amikor semmi ok nincs rá. De a hosszú idő alatt egészen hozzám igazodott, megértet­te a kettőnk dolgát, mint munkatársakért s ebben akár az életemet is rábíz­hattam volna. Egy tiszta, átlátszó őszi napon, olyan volt ez a nap, mint a szép jénai üveg egy villában dolgoztunk a hegy­tetőn. valami mérnöknél. Fe­kete, hosszú, görnyedt fia­talember volt az a mérnök, hajlongott a hártyapapír fö­lött. Aztán elnézte a mun­kánkat. de egészen másra gondolhatott. mikor végre megvilágosodott az arca és észre vette, hogy Lajos meg én milyen jeleket váltunk egymással. Aztán megint másfelé nézett s a végén le­esett a tantusz. A segítőmről kérdezett. Hogy mióta né­ma? Hogy baleset-e, vagy születési hiba? Megmondtam, baleset, tudott beszélni va­lamikor. A mérnök ideges lett, mu­tatóujjával magyarázott. Sze­rinte az ilyen állapot meg­javítható. Beszédközpont, hallóközpont. így mondta. Tanult ember volt. intelli­gens és jót akart. Miért nem visszük szakorvoshoz. Feleltem valamit, hogy a rokonság nehezen mozdul. — És maga? — lökte felém hosszú ujjait. — Nekem, bo­csánat, mi közöm ehhez, azonkívül, hogy két éve ci­pelem a hátamon? Nem ál­dozok talán eleget ennek a némának? Van-e testvér, aki többet tenne, minthogy együtt van vele, napról nap­ra mutat és magyaráz neki, amíg bele nem fárad? Igaz, most már szeretem azt az abszolút csöndet, ami körülötte van. — Ez a társadalom rák­fenéje. a közöny — mondta csöndesen a hosszú, görnyedt ember és bár nem mozdult az arca. sírni látszott. Én meg azt gondoltam: öreg­anyád kínszenvedését. te izraelita! Bár lehet, hogy nem is az. Nem tudom mi ütött Ső­rés Lajosba, de én legalább­is úgy láttam, hogy ettől a naptól fogva úgy néz rám, mintha a bátyja volnék, az apja. a rokona. Hogy a fi­gyelő szemében a kékség, mintha kérne valamire. Kér­je az öregistent, de ne en­gem! Két év. az két év. elég volt. tegyék más mellé, bár Büket létére, néma létére megdolgozik a hathúsz óra­béréért. Jó. megdolgozik ér­te. de mire költi? A rokona nem uzsorázza ki. ezt tu­dom. de nem is törődik vele. Egy napon azon kaptam rajta, hogy női melleket raj­zol, nagy. kövér melleket, úgyszólva: dinnyemelleket. Hát erre vágyói, te néma­ság? Gyorsan összegyűrte a papírokat. Máskor, látom, a napot rajzolja le. ahogy süt a mezőkre. Ezt is eltüntette. Nem is raizol rosszul. Leányt rajzolt, ahogy lobog utána a haja. Helyben vagyunk! Aztán két kövér embert, két jókedvű, gömbölyű fejű em­bert. az egyik nő a másik férfi, csupa jóság. Sokat gondolkoztam ezen. míg eszembe jutott: ilyen apát és anyát szeretne magának. Mikor Pesten jártam, egy alkalommal a kocsival anya­got vételezni, bementem az Irgalmasokhoz. abba a kór­házba legalábbis, ami az­előtt a papoké volt. s ahol a mandulámat szedték ki anno dacumál. Elmondtam az ügyeletesnek a segítőmet. A vékony, szőke doktor jó néven vette az igyekvésemet. — Lehetséges, hogy egyszer csak megszólaljon? — Ké­rem, én belgyógyász vagyok, de a sebészet sok mindenre képes. Meg kell kísérelnie. Felírta a kórház címét: idegsebészeti intézet. Megint csak úgy adódott, hogy hetek múltak el. S ezekben a hetekben a segí­tőm úgy viselkedett mintha érezne valamit. Megtörtént az is. hogy nem tudott oda­figyelni. amikor mutattam neki a feladatát. Mi ütött beléd? Letettük a munkát, s még mindig rajta gondol­kodtam. Tárcámban a kór­ház címe. csak el kellene vinni. Szabad szombatosok vagyunk, a legjobb rá a szombati nap. Csak épp hogy szólni kell a rokonának, a felelősség miatt. Elképzeltem a dolgot. Megoperálják, el­metszenek vagy összekötnek egy szalagot a tarkóján, pár hétre fehér turbán a fején, aztán egyszerre csak meg­szólal a néma száj. beszélni kezd. Az első szava mi lesz? Köszönöm pajtás? Vagy mi­csoda? És elmondja sorra, amit eddig nem tudott el­mondani? Majd szétpattant az agyam. Egy napon fölpakoltam a se­gítőmet. hurcoltam Pestre, az idegsebészetre. Nem tudom, megértette-e hová viszem, minek, de az arca bizalmat mutatott. Nemsokára kinyí­lik a szád, megfordul a fo­gad között a nyelved és be­szélsz. A fölvételi irodában nem tudtak mit kezdeni velünk. Hol a iavaslat. hol a beuta­ló? Erűsködtem. mint aki nagyon hisz az ügyben. A végén az igazgató elé ke­rültünk. egy csöndes, ősz férfi elé. Nem tudok róla semmit, a rokonai sem tud­nak róla semmit — bárhogy is kérdezgettek, csak ezt mondhattam. A végén elve­zették Lajost mindenféle vizsgálatra, én meg leültem a márványfalak közé az elő­csarnokba és néztem, ahogy jönnek-mennek az emberek, mint egy nagy üzemben, s elgondoltam, itt megy föl a széles lépcsőkön az élet meg a halál, míg mások feketét isznak a büfében s odakint süt a nap és hajladoznak a fák. A végén úgy hívtak be va­lamelyik főorvoshoz, mintha felelős rokona lennék Sores Lajosnak, olyan komolyan. A tenyerem csupa veríték. — Megvizsgáltuk kérem, a rend kedvéért de előre lát­ható volt. ennek a fiatal­embernek semmi operáció vissza nem szerezheti a be­szélőképességet és a hallást. Ezt mondta egy hang, a sok közül az egyik, csönde­sen és értelmesen. — Ezzel a fiatalemberrel vele született a baja. Soha­sem beszélt és sohasem hal­lott. Ezt mondta egy hang. a sok közül az egyik, csön­desen és értelmesen. Hát akkor engem, átejtet­tek. Sokszorosan. Az a fa. amelyikről a fejére esett, csak a rriesében van. És az a kés. ami visszaadná a sza­vát. az sem létezik. Ügy nézet rám. mint egy megvert állat. Kék. figyelő szemében a rémület mint aki elvétette a lépést és sza­kadékba zuhant. Hát meg­értettél valamit, te néma? És miért nézel így. mi? Ta­lán én tehetek róla? Talán én találtam ki azt a fát. amiről sosem estél le? A szemed engem vádol? És nekem most már to­vábbra is őt kell cipelnem, ezt a süketnémát. Olyan ő most már körülöttem, mint egy nagy fal. Mint egy te­tő. amely eltakarja az eget. Megint együtt dolgozunk. A figyelem és a rémület meg­oszlik a szemében. Engem figyel és tőlem fél. Mintha én vettem volna el a re­ményt Éreztem, nem akarom én. dehogyis akarom, de kezdem gyűlölni halálosan. Kikérem a munkakönyve­met. Megszólal a néma száj? FAZEKAS MAGDA RAJZA Kedvenc foola hozás Este amikor utcákon városokban elhal a fény s a „fa” nevű fekete vázak unottan tartják az ég boltozatát fölriadnak a holt katonák. A nedvesen csillogó járda alatt ím menetelnek. Ezekben az utcákban esett el valaha ellenség jó barát égő benzinnel öntötték le egymást világító lövedékeket hajszoltak egymás húsába. Menetelnek a járda alatt ha elcsöndesednek a városok hogy halljátok őket. Nyugtalanul mivel odafönt házaitokban utakon kocsikban hidakon s tornyokban avval vagytok csupán elfoglalva hogy feledjetek feledjetek feledjetek. < ! Kalász Márton fordítása ☆ • Günter Kunért (1929). NDK-beli költő, tró, publicista. Szatirikus versekkel és tárcákkal kezdi írói pályáját, később rádiójátékokat, forgatókönyve­ket, operaszövegkönyveket ír. Magyarul egy verses­kötete (Emlékezés egy planétára) és egy elbeszélés­gyűjteménye (Kicsi, zöld emberkék) jelent rneg, de nevével sűrűn találkozunk antológiákban és folyó­iratokban is. Heiuz Kalilau:*, Dal a rohanásról A mészárosok már készen állnak — ha barmot táplál a legelő, — erővel nekiesni a húsának. Hogy felnőhessen, ahhoz nincs idő. Pedig akkor jobban járnának, ha nem sietnének ennyire. Amit sietség nélkül megkapnának, nem szerzik meg így sose. A férfiak mind készen állnak — a kikötőn át ha jön a nő, — erővel nekiesni, velehálnak. Hogy szeressen is, arra nincs idő. Pedig akkor jobban járnának, ha nem sietnének ennyire. Amit sietség nélkül megkapnának, nem szerzik msg így sose. Az emberek mind készen állnak — ha találtatik egy bölcselő, — erővel kikáltani csodának. Hogy tényleg bölcs lehessen, nincs idő. Pedig akkor jobban járnának, ha nem sietnének ennyire. Amit sietség nélkül megkapnának, nem szerzik meg így sose. Orsóval Emil fordítása * Heinz Kahlau (1931), a Német Demokratikus \ Köztársaság népszerű költője. Heine-díjas. Költői x ' munkássága mellett filmeket és színdarabokat ír, mű- i fordítással is foglalkozik. Magyarul antológiákban és J folyóiratokban jelentek meg versei. t V ' Günter Kunért:*

Next

/
Thumbnails
Contents