Szolnok Megyei Néplap, 1974. szeptember (25. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-25 / 224. szám

4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1974. szeptember 25. Üj barátokra találva (1) Egy hét Kjusztendilben Kjusztendil megye második legnagyobb városa Sztanke Dimitrov |I|KePERNV9(IE A fenti cím meglehetősen bizarrnak hat, ám a megyei pártbizottság küldöttsége, mely egy hetet töltött a bul­gáriai Kjusztendil (ejtsd: Küsztendil) megyében, meg­győződött róla, hogy a gyü­mölcsöskert és a kondenzá­tor nagyon is közel állnak egymáshoz. Egy hét nagyon kevés idő. Mit lehet ez alatt látni? Csak egy-'egy villanás ma­rad meg az utazó emlékeze­tében. Ám ha tudja, hogy a baráti látogatásnak konkré­tabb célja is van — a két megye testvérkapcsolatainak felvétele — akkor ez a rö­vid időszak is felejthetetlen tartalommal telítődik meg. Bulgária gyümölcsöskertje Nagy izgalommal készül­tünk az útra, hiszen ünne­pet köszönteni mentünk és új barátokat találni. Alig ocsúdtunk fel a röpke egy­órás repülőút után, a szófiai repülőtér elegáns várótermé­ben máris Szlavcso Sopov elvtárs, a Kjusztendil me­gyei pártbizottság titkára ro­pogtatta csontjainkat, s emelte egészségünkre a ko­nyakkal teli kupicáját. Apropó, Kjusztendil me­gye. .. Igazi déli megye új test­vérmegyénk. Azzá teszi a sok napfény, az üdülőhelyek sokasága, meg az emberek nyíltszívűsége, derűs moso­lya. Kis megye, területe mindössze 3034 négyzetkilo­méter, lakóinak száma alig haladja meg a kétszázezret, területén már hat város ta­lálható (kettő a küldöttség ott tartózkodása alatt kapta meg a városi rangot). Ám ez a kis megye joggal viseli a Bulgária gyümölcsöskert­je nevet, hiszen negyven- hétezer hektár föld megmű­velése ad mindennapi elfog­laltságot a hazánkban is le­gendássá vált bolgár kerté­szeknek. A kjusztendili föld gaz­dagon megajándékozza mű­velőit, hiszen a szőlő, körte, szilva és az alma — egyéb­ként az egész Balkán fél­szigeten csak itt termelnek magyar jonatán fajtát — no meg az illatos, apró levelű balkán-dohány gyarapítja nap mint nap a bolgár föld­műves életét. A megye 13 termelőszö­vetkezetének és 8 állami gazdaságának tevékenységét két agrár-ipari komplexum fogja össze, (küldöttségünk meglátogatta a megyeszék­hely közelében lévő „Sztru- ma” agrár-ipari komplexu­1944 a Szovjet Hadsereg döntő győzelmének éve volt a hitleri Németország felett. A háború, amelyet 1941-ben a német imperializmus rob­bantott ki. a harmadik biro­dalom határaihoz közele­dett. A szovjet csapatok szeptember 22-én kiűzték a megszállókat az őszi Tallinn - ból. A felszabadítók között ott voltak az Észt Nemzeti Hadtest harcosai is. A had­test két katonája. Lumiste és Nagelman a tallinni vár há­rom épségben maradt bás­tyájának egyikére, a Hosszú Hermann toronyra kitűzte az Észt Szocialista Szovjet Köz­társaság lobogóját. A fasiszták barbár kegyet­lensége óriási károkat oko­zott a városnak: a lakóhá­zak fele romhalmazzá vált. a németek teljesen elpusztí­tották a tengeri kikötőt, a vasútállomást és sok-sok gyárat. Ha az észteknek a fővárost és a köztársaság más elpusz­tított városait a saját ere­jükből kellett volna újjáépí­teniük. ahhoz sok évtize­mot) melyekben iparszerű gyümölcstermesztéssel és fel­dolgozással foglalkoznak. Sztánko Dimitrov, a BKP Kjusztendil megyei bizottsá­gának első titkára mondta el, hogy a megyében száz hektáron szándékoznak úgy­nevezett szuperintenzív al­matermesztést bevezetni. Ez azt jelenti, hogy a francia eredetű M—9. alanyok a telepítés második évében már termést adnak. Az el­ső 2Q hektár termését már magunk is megtekinthettük. Ilyen szilva nincs Ilyenkor ősz elején meg- ejtően hangulatosak a bol­gár parasztházak is. Szinte minden szabad helyet beborít a száradó, halványan sár­guló dohány. A szegedi és kalocsai paprikás házak lát­ványa kísért, ám itt más az, ami tüsszentésre ingerel ben­nünket — a finoman szál­longó dohánypor. A gyümölcs kultusza óriá­si bolgár földön. A zamatos szőlő, őszibarack és császár­körte tekintélye verhetetlen volt szemünkben mindaddig, míg elénk nem kerül egy ládányi szilva, melynek nagysága vetekedett egy-egy jól megtermett almáéval. Nem lehet hát csodálni, ha a zsiráfról szóló ismert Ka­rinthy történetet némileg át- költve megállapítottuk: ilyen nagy szilva nincs is. No és az ipar? Erről is írni kell, már csak azért is, mert meg kell magyarázni a cím­ben szereplő kondenzátort. A megyébe látogató szeme előtt nem csak mezőgazdasá­gi kultúrák tűnnek fel, de a bányák, gyárak, hőerő­művek sokasága is jelzi az egyre rohamosabban kitel­des munkára lett volna szükség. Jogos büszkeséggel és hálával mondhatom azon­ban. hogy a mi Tallinnunk úi. gyönyörű arculatának kialakításában valamennyi szovjet nép részt vett. Már felszabadulásának harmadik évfordulóján háromszorosan múlta felül a város ipari potenciálja a háború előtti évekét. A jelenleg 4Ó0 ezer lako­sú Tallinn a köztársaság és a Szovjetunió jelentős gaz­dasági központja. Gépgyárak, műszergyártó üzemek, hajó­gyárak. papírgyárak találha­tók itt. Jelentős a városban a textil-, az építőanyag-., a bútor- és az élelmiszeripar is. A tallinni üzemek gyárt­mányai — a villamos moto­rok. a puttonyos kotrógépek, a rádiók, a villamos háztar­tási gépek és más cikkek — a világ 86 országába jutnak el. Üj iászületett a tallinni ten­geri kikötő. Sok külföldi or­szág zászlaja alatt futnak be ide hajók, a mi hajóink pe­dig több mint 140 külföldi jesedő ipari forradalmat. Messziről indult el Kjusz­tendil megye ipara; a ko­rábbi kis céhek, manufaktú­rák, az évi 7 millió levás értéket előállító „ipartól” jutott el oda, hogy ma már az ipar adja Kjusztendil megye termelési értékének 83 százalékát. Jártunk a kjusztendili kondenzátorgyárban, ahol a modern gépek világszínvo­nalon álló minőségben ont­ják a szovjet és japán li- cenc alapján készülő kon­denzátorokat. A gépek mel­lett pedig azok a leányok és asszonyok állnak, akik előtt harminc esztendővel ezelőtt mindössze a mezőgazdasági cselédkedés „perspektívája” állt. Alma és fogaskerék Ma már fonó és szövőgyá­rak, gyógy szerárugy áj, a gazdag mezőgazdasági ter­més feldolgozására létesített konzervgyárak, dohányfel­dolgozó üzemek, új bányák jelzik az ipari fejlődés táv­latait. Ennek talán legszebb pél­dája a szovjet segítséggel felépített Bobov Dol-i hő­erőmű, Így lehet és lett jelképe ennek a dinamikusan fejlő­dő megyének a gyümölcs és a kondenzátor. Kjusztendil város régi cí­merében egy alma is látható A harminc esztendeje győz­tes szocialista forradalom eredménye, hogy az új cí­mer pajzsán ma már az egy­re nagyobb eredményeket magáéríák valló ipart szim­bolizáló fogaskerék is mél­tán helyet foglalhat. Molnár Sándor 1944: A felszabadító egységek kikötőbe indulnak innen. Tallinn a Szovetunió egyik legrégibb városa. ezeréves múltra tekint vissza. A tör­ténelmi városrészt védett övezetté nyilvánítottuk. Már elkészült a kerület rekonst­rukciós terve. Azokból a há­zakból. ahol napjaink kom­fortját nem lehet megterem­teni. a lakosságot úi város­negyedekbe költöztetjük, a ré­gi. középkori épületekben — megőrizve régi arculatukat — szállodákat, panziókat, bá­rokat és kávéházakat ki­Komputernek ed a szegénvtelep helyén A sziléziai főváros, Kato­wice, Koszutka nevű város­negyede lesz Lengyelország komputerekkel legjobban felszerelt területe. Egy 22 emeletes szupermodern épü­letben kap helyet a Mate­matikai GépeK intézeicneií sziléziai részlege, és az elkö­vetkezendő ötéves tervben olyan üzemeket, intézménye­ket telepítenek ide, amelyek számítógépeket és minikom­putereket alkalmaznak. A tervek szerint tehát va­lóságos komputernegyed jön létre, ahol egy négyzetkilo­méternyi területen 12 nagy számítógép és több mint tíz minikomputer dolgozik majd együtt. A sziléziai főváros kom­puternegyede, amely ma a gazdasági változások egyik szimbóluma, a háború előtt munkanélküliek szegénytele­pe volt. A nehézipar és a villa­mos gépipar termelésének fejlődését nagymértékben elősegítik a magasan kép­zett szakemberek, akik ki­váló hagyományokon nőttek fel. A teljesítmény növelése és az anyagtakarékosság fo­kozása érdekében rendkívül nagy súlyt helyeznek a ter­melési folyamatok automati­zálására, az igazgatás és mérnöki münkák kompute- rizálására. A Matematikai Gépek In­tézetének sziléziai épülete 1977-re készül el. Az üveg­ből és alumíniumból álló épületkomplexum befejezé­sével lezárul a város köz­pontjának több éve tartó át­építése. burzsol ideológia és a revizionizmus kritikája” Ezt a címet viseli majd az a könyvsorozat, amelynek kiadásában megegyeztek a bolgár, a magyar, az NDK- beli, a kubai, a mongol, a lengyel, a szovjet és a cseh­szlovák kiadók. A konkrét művek listáját, kiadásukat és példányszámukat ugyan­akkor mindegyik fél maga határozza meg, állítja össze, a könyvek külseje magán viseli majd az illető ország nemzetközi könyvkiadási ha­gyományainak a jegyeit. Fontos helyet kapnak a sorozatban az olyan cikkek és egyéb anyagok, amelyek feltárják az imperializmus agresszív jellegét, a maoiz- mus és a cionizmus elméle­tét, mint olyan erőkét, ame­lyek akadályozzák a nem­zetközi feszültség enyhülé­sét. A művek szerzői az ille­tő országok nevezetes tu­dósai. Tallinn határában állítótermeket, emléktár Sva­kat árusító üzleteket nyi­tunk. A város közben tovább énül. szépül, fiatalodik. Tal­linn megújulásáért. lakói­nak boldogságáért hullatták vérüket azok a hős szovjet harcosok, akik 1944-ben az észt fővárost felszabadították az ellenséges megszállás alól. Ivar Kallion. a tallinni Városi Tanács V. B. elnöke (FÁKLYA) Tán megérthető, hogy ben­nem munkálkodó szülőföld iránti elfogult szeretetből a televízió azon műsorait még szorgalmasabban nézem, amelyek közvetlenül rólunk szólnak, megyénk életét vi­szik oda milliók elé — hadd lássák: ilyenek vagyunk, ezt tudjuk és így tovább. Lehet, hogy ami másnak a képer­nyőn kevésbé jelentős ese­mény, az nekem honfiúi kö­zelből fontossá nő. Lám, a szolnoki Ságvári körúti is­kola kisdobosainak bábjele­netei is a Papírsárkányban, nekem nemcsak kellemes perceket szereztek, — s gon­dolom a képernyő gyermek­nézőinek is, hiszen egyszerű megoldásokkal bár, de igen szellemes, ötletes játékot produkáltak —, hanem egy­ben képesen szólva: a má­jam is hizlalták. Ha a mie­ink lépnek a képernyőre, mindig fellép a kísértés, hogy a sokszor amúgyis ké­nyelmetlen kritikusi bőröm­ből kibújva belőlem lelkes szurkoló váljék, s örüljek még a hazai félsikernek is. A csudaballai tanyai iskola megszűnéséről készített film­ballada is — jóllehet alkotói egy-két érzelemteli pillanat­tól eltekintve, nem voltak képesek felemelő élménnyé avatni — a drámát dalban elbeszélni — ahogy a mű­faji megjelölésből elvártuk volna, nekem mégis megható volt és kedves, esztétikai fo­gyatékosságai ellenére is öröm - forrása, mert Csuda- balla: hazai téma a képer­nyőn. Mint ahogy Berény is az volt a Hazai estékben. Bevallom, miközben a főis­kolások Vitray „atyamester” irányításával szorgalmas inasként hordogatták a kép­ernyőre a város „mézeit”, lo­kálpatrióta szívem a szoká­sosnál is fürgébben dobo­gott. Lehel kürtje is megszólalt Péntek este — nyári va­káció után újra elinduft a képernyőn a Hazai esték és aligha túlzók, ha azt állítom: két kellemes kisváros mutat­kozott be versengve abban, ki tud többet, szebbet mon­dani magáról. A öodrog- parti Sárospatak és a jászok hajdani fővárosa tanulságos „párharcot vívott”. Nem volt hiány érdekességben, sorjáz­tak az eredeti ötletek. S eb­ben, úgy .érzem, mármint az érdekességek felvonultatásá­ban a herényi csapat tagjai jártak elöl. Dalra fakadt ezen az estén, a nehezen megszólaltatható kürt _ — ereklyéje a helybeli múze­umnak — és épp egy töré­keny zenetanárnő bírtá szót ra bizonyítva, hogy, a mu­zsikához lélek kívántatik. A jászok nyelvéből adott kós­toló is kuriózum volt a ma­ga nemében, s azt hiszem, sokan most tudtuk meg, mi­ért is nevezik Rácz Aladárt a cimbalom megújítójának. Eredeti színfoltként hatott a kis mesemondó ízes-zamatos előadásmódja, s a játék a gyárban a televízióval, amely seppé alakítja a hőt. s meg­méri akár az ember lámpa­lázát is — tanulságos nilla- natokat nyújtott. És mégsem állíthatnám, hogy a legjellegzetesebb rajzoló­dott volna ki Jászberényről a televízió képernyőjén. Az érdekességek ellenére — már a válogatásban jelentkezett egyfajta sematikus, túlságo­san is beidegződött városkép kísértése. Jászberény? A ELoTT kürt, a Hűtőgépgyár, egy kis jász hagyomány, ha kell ze­ne, Székely Mihály. Szűk ez a kör, leszűkítése és talán elszürkítése is a város színes, erőteljesen kibontakozó va­lóságának. És most is mon­dom, máskor is szóvá tet­tem már: túlságosan muzeá­lis produkció a Hazai es­ték. Még jó, hogy Vitray Ta­más — ha úgy kívántatik — kicsit meg-meggyorsítja a vérkeringését. Kitűnő rit­musérzékkel vált, nem en­gedi, hogy a foglalkozásukba beleszerelmesedett szakem­berek aprólékos magyaráza­tokkal elandalítsák ,a mű­sort. Aztán közbe-közbe kér­dez. Szinte megérzi, hogy a néző mikor szeretne közbe­szólni, s ilyenkor helyettünk is cselekszik: képviselvemirí- ket, nézőket a játékban, „ördögi”, ahogyan a kezé­ben tartja és mozgatja a produkció szálait. Éppen ezért érthetetlen, hogyan került néhány baná­lis feladvány a játékos han­gulatú Hazai estékbe. Ugyan kit érdekel, és kit szórakoz­tat, hogy Berényben a há­nyas kilométer áll a főtéren, vagy hogy a jász huszára jobbra néz-e vagy balra te­kint. Lényegtelen dolgok. He­lyette szívesebben hallottam volna valamit az Aprítógép- gyárról. mert ha nem tud­nák, az is Berényben lako­zik, és hire is van a nagy­világban. Hogy az ellenfél­ről se feledkezzünk meg: gazdag anyaggal • rukkoltak ők is ki, a pataki diákélet hagyományaiból bőven fu­totta, már ahogyan azt a Hazai esték regulája megen­gedte, a diákurak azonban halványkodtak kissé. Talán ez a magyarázata, hogy vil­L mosárom -fogyasztásban néhány egységgel elmaradtak herényi társaiktól. De újra felvetődik a kér­dés: az elsőség kérdését nem lehetne valami más módon eldönteni — elengedhetetlen a népet megszavaztatni? Az utolsó játszma Szabó György írta és be­mutatta a televízió szomba­ton este. Kitalált történet, benne egy képzelet teremtet­te magyar báró, bizonyos Ka- bay, aki ördöngős furfang- gal — egy sakkautomata se­gítségével akarja száműzeté­séből kimenekíteni rajongott császárát, Napoleon Bona­partét. S hogy érdekesebb legyen a játék: szerepel egy szélhámos színész is, aki megszólalásig hűen tudja utánozni a császárt. A szö­késből, illetve a szöktetésből azonban nem lesz semmi, mert a tábornok közvetlen környezetében akad valaki, aki meghiúsítja - ;y tőrszú­rással a nagy kalandnak ígérkező szökést. Nem foly­tatom, hisz a cselekmény csupán a játék burka. Maga az író is arra figyelmeztet előszavában, hogy az a fon­tos, ami a krimi-történet mö­gött van. a játék mélyén rej­tőzködő. elvontabb gondolat. Bevallom, én nem jutottam tovább a buroknál, ma is tanácstalan vagyok, mit is kellett volna kihalásznom a tévéjáték mélyéből. Egyébként helyén volt a játékban minden. Élveztem Mádi Szabó Gábor humorát, elszórakoztam azzal, hogy milyen kitűnő színész Öze Lajos és hasonlóan Somogy- vári Rudolf. Csak az a tanulság — az nem ment valahogy a fe­jembe. V. M. DS 613 típusú Diesel-elektromos 60 kVA ERŐMÖBERENDEZÉS stabil kivitelben, • igény esetén helyszíni szereléssel kedvezményes áron eladó. Ganz MÁVAG gyáregysége Kiskunhalas, ügyintéző: Deák Sándorné, telefon 122, telex 26-342. (Folytatjuk.) Harminc éve szabadult fel TALLINN Gyümölcsöskert és kondenzátor

Next

/
Thumbnails
Contents