Szolnok Megyei Néplap, 1974. április (25. évfolyam, 77-99. szám)

1974-04-28 / 98. szám

1974. április 23. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Kifogyhatatlan téma a nuszía Beszélgetés Kuruez D. István festőművésszel .— Ég—horizont—föld. Ez az ^n festői világom. Nehéz megérteni az Alföld ismerete nélkül. — Miért szereti ezt a tá­jat? — Az Alföld sík terület, de hangulata van. A Nap járá­sától függően, káprázatos szín-fényjáték kavarog a le­vegőben, ennek a síkban tör­ténő ábrázolása hallatlanul izgalmas festői feladat. És — kifogyhatatlan téma. Van-e olyan napszak, amikor még nem látta az Alíöldet? — Nincs. Az év jórészét Hódmezővásárhelyen töltöt­tem. Járom a pusztát, vázla­tokat készítek immár jóhé- hány évtizede. Az utóbbi évek mégis meglepetéssel szolgál­tak számomra is. A felsza­badulás előtt apró parcellák­ra volt fölszabdfalva a föld egy-egy tanya k örül. Most egybefüggő, hatalmas táblák futnak a látóhatárig. Az Al­föld monumentalitását csak most fedeztem föl Igazán. — Sok sikeres kiállítása volt különböző európai or­szágokban. Véleménye sze­rint mi a magyarázata a jellegzetesen magyar tájat ábrázoló képek visszhang­jának? — Ez a kérdés engem is izgatott. Meg is kértem egyik, Nyugat-Németországban ren­dezett kiállítás szervezőjét, tudakolja meg miéri vásá­rolta meg festményemet egy üzletember, aki sohasem járt Magyarországon, nem ismeri a pusztát? Mit mond számá­ra egy ilyen kép? Félév múl­va jött a válasz: a vásárló foglalkozása kereskedő, so­kat utazik, mindig siet A képet hálószobájában, ágya elé helyezte. — Megnyugtató látványt nyújt számára — mondotta. — Következetesen hű ma­radt témájához, az Alföld- höz, és az. egyszerű, tiszta képi megfogalmazáshoz. Hogyan sikerült? — A főiskolán sok kitűnő mesterem volt, többek kö­zött Rudnay Gyula, legtöbb hálával mégis Nagy Sándor bácsira emlékszem, aki fres­kó szakon tanított Felhívta figyelmünket a tempera fes­tés technológiájára. A tem­pera festés, mélynek előké­szítése, festési módja fárasz­tó, a tizenhatodik században úgyszólván megszűnt. A fes­tők áttértek az olajfestésre, amely lényegesen könnyebb módszer volt. — Az olajfestés minden formáját, beleértve a nonfigurális festészetet is, már megoldották — magya­rázta Nagy Sándor. — Vain itt egy anyag, a tempera. Csodálatosan szép, nem feke- tedik, tiszta. Ezt csináljátok. — A főiskola elvégzése után hazatértem Hódmezővá­sárhelyre és festettem. Olaj­jal. Jártam a határt, dolgoz­tam, de közben szomorúan fedeztem fel. hogy én . bi­zony, ha nem is ugyanúgy, de 'hangulatában ugyanazt festem, amit előttem már Tornyai János, Rudnay Gyu­la... Eszembe jutott Nagy Sándor tanítása. Elkezdtem festeni tojás-temperával. Ez az eljárás lehetővé teszi a monumentális ábrázolását apró méreteken belül is. Sze­relmese lettem az anyagnak. A tempera technikát a ti­zenhatodik században hagy­ták abba. Ismerve múltját, az olasz táblaképekből és az orosz ikon-festészetből, arra gondoltam, hogy ezt megújí­tani nagyobb, izgalmasabb feladat, bármilyen formai újításnál A tempera szá­momra megteremtette a le­hetőségét annak, melyet a művészet értelmének is tar­tok: azt mondom el amit más nem tud elmondani, de megérti. Miért lennék tehát hűtelen — önmagamhoz? — Nem vádolták-c, cppcn ezért a hűségért, maradi- sággal? — De igen. Kérdés, hogy mit nevezünk újnak? A szá­nok variálását már a nonfi­guratív festők sem tudják továbbfolytatni. Sokan abba­hagyták az olajfestésit, külön­féle műanyagokat használnak fal munkaanyagnak. A mű­anyag élettartama húsz év. A festő felelősséggel tarto­zik mimikájáért. Annák to­vább kell élnie húsz eszten­dőnél! — Ezzel kapcsolato­san érdekes gondolatot hal­lattam egy olasz műgyűjtő­től. 1962-ben néhány festmé­nyemmel részt vettem a Ve­lencei Biennálén. Egy neves műgyűjtő vásárolt közülük egyet, és ugyanakkor meghí­vott otthonába, hogy meg­mutassa gyűjteményét Kö­rülbelül 800 nonfiguratív festménye. volt. A lakásban feltűnt egy csodálatosan szép ■ reneszánsz láda, fölötte egy kép. Milyen szép együtt ez a két különböző stílusú al­kotás — mondtam. — Igaz — válaszolta —. de ezt a képet rövidesen kicserélem egy má­sikkal. Miért? — csodálkoz­tam. — Szépek a modem ké­pek — mondotta —, de so­káig nem lehet velük együtt­élni. — Utazásai során, mi volt önre legnagyobb hatással? — A Szahara. Láttam ho- mok-kö-sósivátagot. Félelme­tes és lenyűgöző látvány volt Hasonlóképp nagy él­ményt jelentettek a mongol síkságok is. Tizenkilenc or­szágban jártam. Talán külö­nösen hangzik, hogy köztilük a kietlen Szaharára emlék­szem legszívesebben. Am szá­momra a sivatag — nem si­vatag. Harmonikus termé­szeti alkotás, amint a ma­gyar puszfa is az. Az a vá­gyam, hogy mások is meg­értsék, ismerjék a pusztát. Mert akkor szeretni is fog­ják. László Ilona Környezetünk kultúrája (6.) Kőpárna és kőkutya Lncca kis olasz város, a ferde tornyá­ról nevezetes Pisa közelében. A luccai dóm­ban egy kőkoporsó felett, kőruhájában egy nagyon szép fiatal nőalak fekszik, feje alatt kőpáma, lábánál pedig egy kőbe faragott, hűséges tekintetű kutyus. Több mint 400 éve egy olasz nemes faragtatta így ki, fia­talon elhunyt felesége emlékére. így került a kőkutyus is a templomba, méghozzá az oltár közelébe. Jellegzetes re­neszánsz kép, az újkor hajnalának olyan itáliai képe, amely önmagában is jelzi, hogy még a templomban, az isten házában is az ember lett a főszereplő. Minden az em­berért történik, még ha istent emlegetnek akkor is. Szinte csak a négy oszlopon, a kőasszony fölé húzott baldachin hiányzik, hogy máris egy itáliai reneszánsz hálószo­bában érezzük magunkat. Mert, mint erről már a sorozat első darabjában szó esett, szinte minden ma is használatos bútorunk akkor nyerte el végleges alakját. A luccai templomban például a kőszobor közelében ma is ott a kicsit dűlt, ám egyenes hátú, faragott szálú szék, olyan, amit simább formáiban ma mágyar parasztszéknek is­merünk. Ott a saroklóca, ott a faliszekrény, s persze a láda is, amiből lassan-lassan vált csak rendes szekrény. Korábban egy-egy nagyobb bútordarab valóságos épület, erőd, vagy vár külső for­máját próbálta díszeiben utánozni. Most kecsesebbek és egyszerűbbek lesznek a bú­torok. Később a pompakedvelő királyok szinte a felismerhetetlenségig kicsavarják, agyondíszítik az asztalokat, székeket, ágya­kat, de hamarosan jön az ellenhatás, a formák egyszerűsödnek. S jön persze a bútoripar, az egyforma termékeivel, hiszen az egyedi darabokat csak kevesen tudják megfizetni. Mint az evőkanalat, a bútort is úgy próbálták gyárban előállítani.#hoev ha nincs is nemes anyagból, nem is szol­gál majd olyan nagy termekben, olyan cé­lokkal, mint a leggazdagabbaknál, azért hasonlítson arra, ami ott divatos, amit ott használnak. A századforduló után jelentkezett építé­szek, lakberendezők, iparművészek közül sokan azután éppen a bútorgyártás forra­dalmasításával kezdték munkásságukat. (A magyar származású világhírű építészmér­nök, Brauer Marcell, aki ma már nem is házakat, hanem városokat tervez, először székeket készített, ő találta ki a csőbútort.) Vezérelvnek — mint már erről is szó esett — azt az egységes gondolatot használ­ták, hogy a legiontosabb eldönteni: milyen célt szolgál egy tárgy. Aztán az a követke­ző kérdés, hogy milyen, iparilag könnyen előállítható , anyagból lehet ezt célszerűen elkészíteni, hogy a kettő együtt szabja meg az ágy, szék, asztal, szekrény, minden be­rendezési tárgy formáját. Az ipari előál­lítás technikája pedig az ornamentikát, a díszítést is megszabja, amelynek az a leg­főbb dolga, hogy kiemelje az anyag jelleg­zetességét. így jutottunk el a ma bútorművészeté­hez, amelynek talán legfőbb sajátja, hogy sokkal színesebb textíliát, bőrt, műbőrt, vagy éppen festett fát használ, mint ré­gebben. A másik sajátja éppen az, hogy a bútor eleve többféle anyagból készül. A fa mellett a fém, a műanyag is megjelenik a modern bútorokon. A harmadik sajátossá­ga, hogy alkalmazkodva a mai — világvi­szonylatban is — kisebb lakások méretei­hez, általában kisebb, jobban variálható részletekből áll. (Jellemző, hogy az egykor egyeduralkodó hagyományos, majd kombi­nált szekrényt —■ amit sok új lakásban egyenesen fölöslegessé tett a beépített gar- derobe — egyre inkább kiszorítja a tetszés szerinti részletekből összeállítható szek­rényfal.) Igen ám, ha ez a „modem”, „korszerű” bútor, akkor miért látni bútorkiállításokon, meg bútorüzletek kirakataiban faragott, csavartoszlopos, úgynevezett colonial búto­rokat, elképesztően borsos áron. Meg egy­általában miért olyan drága a régi bútor? A colonial természetesen azért drága, mert több benne a tiszta fa és a kézimunka.. A régi bútor általában nem drága, jószerivel át se veszi a Bizományi Áruház, csak akkor borsos az ára, ha valamilyen bútortörténeti korszak tiszta darabja. Ügy is mondhat­nánk, drágák a bútor-műemlékek. Mit csináljon most már a jámbor halandó, aki. örökölt egy ovális asztalt, egy cifra sűblódot, meg egy nachtkaszüt a nagyma­mától? Dobja ki, csak azért, mert nem „bú­tor-műemlék”? S ha kidobja, mit vegyen, hogy a lakása „modern” legyen? Nincs semmifajta általánosítható szabály azon kívül, hogy lakása és személyisége válogatja — az anyagiakról most nem be­szélve —, mit lehet és mit érdemes tenni. Egészen bizonyos, hogy az is lehet harcos forradalmár egyéniség, aki éjjel a nacht- kaszlira — azaz: az éjjeliszekrényre — te­szi a karóráját és az is lehet maradi, aki a földre rakott hordozható műbőrmatracon hajtja álomra a fejét. A következők lehetnek csak fontosak: ki, vagy kik laknak egy-egy szobában? Mi a szoba funkciója? (Csak alvás, csak étke­zés, csak dolgozószoba, csak gyerekszoba, vagy ezeknek kisebb nagyobb mértékű va­riációja?) Alapkérdés: milyen a szoba, il­letve a lakás mérete? Továbbá: mi van, amitől már csak anyagi okokból is kár len­ne megszabadulni és mi az, amit majd ki lehet cserélni? Ha valaki mindezt felmérte, akkor dönthet csak arról — a jelenlegi egyre javuló bútorválaszték alapján —, mi illik a régiek mellé. Mert azért azt is el kell mondani, hogy ha van rá mód, akkor jobb különszobába rakni az újabb bútorokat, másikba a régebbieket. Keverni is lehet, de a keverést inkább csak a maguk stílu­sát tisztán képviselő darabokból lehet jó ízléssel végrehajtani. Szép, régi bútorok kö­zöt. jól megfér egy mai darab, és megfor­dítva is. Ennél több, általánosan érvényes tanácsot adni alig lehet. Egyről azonban még gyakran megfe­ledkeznek a családi lakberendezők. Ha már tudják: elsősorban mire akarják használni az egyes szobákat, vagy akár egyetlen szo­ba különböző sarkait, s azt is eldöntötték, hogy oda milyen új, vagy régi bútor kerül, akkor már ehhez kell alkalmazkodni a fal­festés színeivel, a függönyökkel a lámpa­testekkel, sőt a falra rakott képekkel vagy dísztárgyakkal is. Mert végül is az ilyen együttesek döntik el — s nem egy-egy da­rab! —, hogy milyen egy szoba, egy lakás, egy otthon hangulata. Bernáth László N- Labkovszkij Ezer bocsánat... G yakran hallani külön­féle furcsa történeteket téves telefon-kapcsolá­sokról, de soha nem hittem volna, hogy egyszer én is szenvedő alanya leszek. Ha jól emlékszem, félévvel ez­előtt történt. Éppen otthon dolgoztam. Csengett a tele­fon. Egyáltalán nem lepőd­tem meg, munkanapokon ugyanis szinte percenként kellett fölkapni r\ kagylót. Éppen ezért gyűlölettel néz­tem a modem kor eme för- medvényére és elhatároztam, hogy azért se veszem fel. Egvébként monoton, tartóz­kodó csengésében volt vala­mi könyörgő, behízelgő, így azután kis idő múlva nem bírtam tovább, fölvettem. A vonal másik végén mé­zesmázos férfihang, émelyítő, .akár a szaharinos tea... — Ezerszeres elnézését ké­rem a zavarásért, de ha nem okoz különösebb nehézséget önnek, fölöttébb lekötelezve érezném magam. . ha volna olyan szíves és nem utasíta­ná el abbeli kérésemet, hogy szíveskedjék a telefonhoz hívni Pável Nvikoláievicset. — Milyen Pável Nyikolá- jevicset? — kérdeztem dü­hösen. . „ 1 az utolsó szám.., „3” vagy — Pável Nyikolájevics Va- szilkovot. És ha nem fárasz­tóm túlságosan, megkérem, legyen olyan jó, és szíves­kedjék megmondani neki, hogy Korzikin zavarja. — Rossz számot hívott, itt nincs semmiféle Vaszilkov! — Ezer bocsánatot kérek! Igazán szégyellem. Kizárólag az én hibám! A noteszem­ben nehéz kiolvasni a szá­mot, különösén az utolsót -. Így hát tárcsáztam a „8”-at, ezek szerint „3”. Még egy­szer milliószor elnézést... Annyira meglepett ez az alázatosság, hogv önkéntele­nül felemelkedtem a fotel­ból és zavaromban valami ilyesfélét motyogtam: . — Ugyan, semmiség, sem­miség, mindenkivel meg­esik. Már rég elfelejtettem az egészet, amikor körülbelül másfél hónap múlva egyik reggel kérőn, de ez alkalom­mal már nem olvan behízel­gő tónusban megint csengett a telefon. Ismerős bele; férfihang szólt — Jónapot! Én zavarom Korzinkin. Volna olyan szíves a telefonhoz hívni Pável Nyi­kolájevics Vaszilkovot? — Itt nincs Vaszilkov — mondtam. — Tehát már elment az Igazgatóságra — hangzott szomorkásán a vonalban. — Most akartam indulni hozzá. Lesz szíves átadni neki egy.... — Nem leszek szíves! — szakítottam félbe. — Semmit se tudok átadni Vaszilkovnak, mert itt nincs, nem is volt Rossz számot hívott! Ez ma­gánlakás ! — Óh, ne haragudjék! — búgta a kagylóba. — Ez az átkozott notesz, ez minden­nek az oka! Olvashatatlan „8”... nem tudok rájönni... — Három! Három! — üvöl­töttem és lecsaptam a hall­gatót. Többet nem jelentkezett. Ügy látszik, kijavította végre a számot. Két hónappal később me­gint különös csengéssel szó­lalt meg a telefonom. Ször­nyen ismerősnek tűnt. Nem, a behízelgésnek nyoma sem volt, csak a szaharinos émely­gés maradt meg.,. Felkaptam a kagylót. — Pável Nyikolájevics? — kérdezte egy öblös férfihang. — Itt Korzikin. — Jónapot, Korzikin elv­társ! — köszöntöttem. — Rég beszéltünk! — Tudja, a munka! Sok a munka! — morogta a bajusza alatt régi ismerősöm. — Ke­vés az idő, nem jut minden­re. .. Pável Nyikolájevics, le­gyen olyan szíves, jöjjön el hozzám kettő és három kö­zött. Csak arra kérem, ne késsen... Óh! Mindent értek! Ez a Korzinkin ugrott néhányat a ranglétrán. — Nem leszek olyan szí­ves! — válaszoltam. — Me­gint téves számot hívott. És én még arra gondoltam, hogy méltóztatott kijavítani a no­teszében a „8”-at „3”-ra. — Alla Petrovna! — hal­latszott a vonal túlsó végén a dühös, oly jól ismert fő­nök-üvöltés. — Világosan megmond­tam, hogy Vaszilkov telefon­száma nem „8”-ra, hanem „3”-ra végződik. Maga meg —• az ördög tudja — kit kap­csol ide... Dühös kattanást hallottam és akkor megértettem, hogy elveszítettem Korzikínt... örökre. De nem így történt... Tegnap szigorú határozott­sággal megszólalt a telefo­nom. Reménykedve ugrottam a készülékhez. — Vaszilkov! — harsogta egy kegyetlenül dühös hang. — Itt Korzikin! Megmonda­nád, mi folyik az osztályo­don?! Hol a negyedéves je­lentésed? — Korzikin elvtárs, — kezdtem nyájas hangon — kérem, bocsásson meg, de té­ves számot hívott. És ha nem esik túlzottan nehezére, na­gyon hálás lennék önnek, ha volna olyan szíves és utasíta­ná a titkárnőjét, hogy javít­sa már ki a „8”-at „3”-ra. — Alla Petrovna! — recse­gett maximális erősséggel az érces férfihang. — Hányszor kell ugyanazt a dolgot el­mondani magának? TJ gy látszik, Korzikin el­érte a ranglétra felső fokát. Most aztán örökre bú­csút vehetek tőle... Bár, ki tudja. Előfordulhat, hogy jö­vőre megszólal az asztalomon a telefon, és egy ismerős fér- fihang beleszól: — Ezerszeres elnézést kérek a zavarásért! Korzikin va­gyok. .. Ha nem okoz túl nagy fáradságot önnek, na­gyon lekötelezne.. 1 Fordította: Kádas Gczáné

Next

/
Thumbnails
Contents