Szolnok Megyei Néplap, 1974. február (25. évfolyam, 26-49. szám)
1974-02-03 / 28. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1874. íebruár 3. TÉLI UTAZ ÁS | ................... A merika szabad földjén VII A axoeialista felvirágzás útján A monokultúráiig gazdálkodás (Kuba már ma sem tekinthető egyértelműen annak) nem képes tartósan magas életszínvonalat, a fejlődés folyamatosságát biztosítani — írtam a riportsorozat utolsó darabjának befejezéseként. Már ma is alig, a jövőben még kevésbé lehet az egész népgazdaság alapja a cukor. Jól tudják ezt a kubai vezetők, eszért. éppen ezekben az években, amikor már néhány alapvető probléma megoldásán túl varinak, komplex népgazdaságfejlesztési program bontakozott ki. Ez a minden jelentette a fogyasztási cikkeket, az élelmiszert, még az ivóvizet is. Igen! A luxusüdülők, vagy Havanna kikötőjében időnként tankhajók álltak meg, hogy feltöltsék a gazdagok villáinak víztartályait jóféle ivóvízzel. héz éveiből a „kitörést* az jelentette, amikor a Szovjetunió — a kubaiak számára rendkívül előnyös áron — fokozta a cukorvásárlásait. Cserébe gépeket, felszereléseket, élelmiszert, ruhaneműt szállított. Tankhajó flottájával „olajhidat" vert a Fekete- tenger és a Karib-tenger között. Kuba nepe megismerkedett az szocialista országok szolidaritásának erejével, S eat Fidel Oastrótól, aki „a történelemben példa nélkül állónak” nevezte ezt a segítséget, a munkásokig, parasztokig nagy tisztelettel említi mindenki. Tudják, hogy létüket, a forradalom ügyének fennmaradását köszönhetik A havannai utcákat ma még uralják a számunkra szinte humorosnak, groteszknek tűnő nagy amerikai sutók. Színesek, cirádásak, az elején egyik-másiknak félméteres fémsirály trónol, Vagy éppen két ragyogóra csiszolt réztrombita áll ki a motorházból. Ezek a nálunk ismeretlen őshüllők (fénykorukban Magyarországon nem volt autózás, de még amerikai híradókat sem láttunk abban az időben) legalább húsz, de inkább harminc évesek. Láttam ilyen beszállást: a tulajdonos kinyitotta az ajtót, betette a kissámliját, mert ülés már uem volt a nagy batárbán, majd berántotta az ajtót. A lendület nagyra sikerült, bedőlt az egész. Rövid drótozgatás után azért elindult az útjára. Ezrével, vagy talán tízezrével szaladgálnak még ezek a kocsik. S velük a legújabb Toyoták, Alfa-romeók, Mercedesek és Ladák szelik az utakat. Ami az autómárkákat illetően * két korosztály között van, az egy dara!} Kuba történelméből. .. Amikor ott jártam, Brezskomádaratők kunyhóiban voltak. A berendezéseket azóta megette az idő vasfoga. Most újból kifogják építeni. Ami a színes televíziózás két időszaka között eltelt, az Ku ba történelmének egy darabja. .. Havanna belvárosa nagyon szép. Igaz, európai szememnek a régi Havanna a spanyol romanticizmusával kellemesebb, szebb látvány, de meg kell hódolni korunk előtt. Az enyhén dombos utcákon épült kecses felhőkarcolók mögöttük a tenger, s a parton az egész várost félkörben ölelő Malécon, ez a ritka szép sétány — aki egyszer látta, sohasem felejti el. Ha lehet, még szebb az a tengerparti villanegyed, amely nevében ugyan az ósi indián elnevezést viseli: Sibonei, de külsejében a kényelemről, a luxusról, a huszadik század építészeti rafinériájáról árulkodik. Mindez közelről nézve most már egy kicsit megkopott. Nemcsak azért, mert a kubai népnek más dolga volt, mint az urak által itthagyott luxusépületek pátyolgatása. Megszokott vendég a kubai kikötőkben nyev elvtárs fogadását készítették elő. Szovjet szakemberek egy csoportja szorgoskodott azon, hogy színesben kísérleti adást közvetítsen a műholdakkal Moszkvába. Néhány an — kísérletként — Havannában is vették az adást. Ott, ahol ezelőtt negyedszázaddal már nemhogy » televíziót ismerték, de az egész országot behálózta a színes televízió állomások (nem egy, több!) programja. Igaz, a vevőkészülékek nem a eoInkább talán azért, mert erre nem téllett Hogyan is tellett volna? A már említett autókhoz az irányjelző izzóktól a gyújtógyertyáig, vagy a televíziókhoz a banándugótóJ a képcsőig, de a luxusvilla eltörött vízcsapjáig, mindent „odaátról” kellett volna hoz- ' ni. A forradalom győzelme előtt ugyanis az „odaátról jön minden” elvére és gyakorlatára épült, egész Kuba gazdasági élete. (Cserébe viszont innen oda ment minden..J Elképzelhető, hogy mi történt, amikor ,,odaát” felocsúdtak, s rádöbbentek, milyen irányban alakulnak, az események Kubában. Haragjában lecsapott az óriás. Előbb a cukor átvételét tagadták meg, aztán a kereskedelmi kapcsolatokat teljesen megszakítottak, végül jött a blokád. Légmentesen elzárták Kubát a világtól, de úgy, hogy a légmentest tényleg vegyük szó szerint: a fuldoklóéig. Közben sokasodtak a belső problémák. Hadd idézzem egy igaz szívű, világosfejű forradalmár; első időktől Castro környezetéhez tartozó harcos, ma az újságíró szövetség főtitkára Emesto Vera gondolatait: „Igaz, hogy már Jósé Marti is foglalkozott a múlt szazad végén azzal a gondolattal mi- lyen legyen a majdani szabad Kuba társadalmi berendezkedese. Castro már a hegyekben kidolgozta a legfontosabb kérdésekben az elképzeléseket, de mégis vajmi keveset tudtunk arról a győzelem pillanatában. hogy most mit is kellene tenni. Marxról és a többiek- ről alig hallottunk, az európai szocialista országok — akkor meg nem is sok— tapasztalatairól sem sokat tudtunk. Azt hittük, hogy a győzelem után az is elég, ha gondoskodunk a termelt javak igazságos elosztásáról. A többi megy majd magától is.* A blokád embertelenül ne-' ennek a testvéri segítségnek. És a jövőt is erre alapozzak. Igaz, a kölcsönös előnyök alapján kereskednek minden tisztességes tőkés partnerrel is. Nem ritka ma már, hogy svájci fejőberendezést, angol gyártmányú műtrágyagyárat, nyugat-német építőipari gépeket, japán darukat, olasz, angol autóbuszokat, japán teherautókat látunk. De biztos támaszuk a Szovjetunió és a szocialista országok. Vázlatosan néhány jelzés a jövőről: Kubában van a világ legnagyobb nikkel készlete. Most készül a terve a KGST-ben e páratlan kincs kitermelésének, feldolgozásának. A cukor mellett — néhány év múlva —ez lesz a másik szilárd bázisa a kubai népgazdaságnak. A cukoripari gépek, gyártásával rövidesen megalapozzák a kubai gépipart. Mód lesz a nádban lévó egyéb nyersanyag feldolgozására. (Csak: a nagymennyiségű cellulózéra gondolva: milyen óriási lehetőségek rejlenek a papír- gyártásban .) További korlátlan lehetőségek rejlenek a tengerben. 1973—75 között 600 új halászati egységet állítanak üzembe, négy új halfeldolgozó kombinátot és egy konzervgyárat — ez több, mint amit történelme során eddig összesen ezen a területen beruháztak Kubában. Tervezik a saját halászhajó gyártást is. Nem folytatom. Ez már a jövő új, szocialista Kubájának a kepe. Egy sokat szenvedett, derék, becsületes nép megérde melten boldog jövőjének a horizontja. Amerika szabad földjének szocialista felvirágzása. Varga József Proccolás Aki figyelmesebben hallgatja napjaink élőszóbeli megnyilatkozásait, s olvassa a napi sajtot, igen gyakran találkozik o. p roccol, proccolás, proccolo szóalakokkal. Mj' az oka annak, hogy ez a német eredetű szosor oly gyakran kap nyel- * vi szerepet? A magyarázó okot abban látjuk, hogy egy valóban meglevő, s nagyon is jellegzetes társadalmi vi- seLkedós-farmát, magatartás- típust nevezünk meg vele. Mesterházi Lajos A gyerek és a fürdővíz című cikkében (Oj írás. 1974. 1. sz.) sem véletlenül használja többször is a proccolás szót, utalva vele a nagypolgáriság, a nagypolgári majmolás jelenségeire, jellegzetes viselkedés-formáira. A proccol és a proccolás szóalakok a nemet protzen, Protz szavak származékai, és eleinte csak egy szűk réteg nyelv használatában kaptak nyelvi szerepet, s a következő fogalmi értőitekre utalt jelentéstartalmuk: dölyfösködni, fennhéjázni, pöffészkedül, nagyzolni, elökelős- ködni, hivalkodás, kérkedés, nagyzolás, előkelősködés stb. Ma elsősorban azokat az embereiket s jellegzetes viselkedés-formáikat nevezzük meg az idézett szavakkal, akiknél minden a pénz, de vagyonukat, jövedelmüké* nem éppen a legértékeseb dolgokra költik. Nagyzolás hóbortjukban, majmolásuk- ban a letűnt időszak pénz- mágnásainak szerepében tetszelegnek : felelőtlenül döly- fösködnek. üres külsőségekben előkel ősködnek, ízléstelenül fitogtatják naey jövedelmüket, ugyanakkor minden értékes emberi alkotás iránt érzéketlenek. önkéntelenül felvetődik az a kérdés, miért használjuk az idegen eredetű szóalakokat, hiszen sok jó magyar szó. nyelvi forma alkalmas. vagy éppen alkalmasabb lenne a nyelvi szerepre. Az kétségtelen, hogy a magyar hivalkodik, kérkedik, pöffeszkedik, dölyföskö- dik, előkelősködik, nagyzol dicsekszik, henceg, úrhat- námködik szósor bármelyik tagja vállalhatná a megnevező szerepet, mégis rosszait értékben, bizonyoas beszédhelyzetekben az idegen szavak már visszatetsző hang- alakjukkal is nemcsak a .megnevező szerepet teljesít tik. hanem elítélő kritikánkról is egyértelműen árulkodnak. Ilyen használati értékben élt. nagyon helyesen, Mesterházi Lajos is a proccol és a proccolás szavakkal idézett cikkében. Dr. Bakos József « Épül a vízügyi szakközépiskola Szolnokon A Tisza-parti Vegyipar:, Finommechanikai és Műszeripari Szakközépiskolában — ideiglenes elhelyezkedéssel — már működik a vízügyi szakközépiskola első és második osztálya. A jelentősebb változás 1975-től várható. Az Országos Vízügyi Hivatal, a megyei és a városi tanács közös erőfon--— fásából megkezdték az Ady Endre úti vízügyi szakkö- aépitskola építését. Huszonötmillió farintce beruházásból nyolc tantermes és négy szak tantermes tanintézeteit emelnek. Az iskolához tornatermet és 120 személyes diákkoUégj úrnőt is építenek. Az új intézetben több mint 300 gyermek tanul majd, Szolnok megyén, kívül a kör nyező alföldi megyékből is iskoláznak be tanulókat. A város déli ipamegye- dében, a Tisza partján elkészült, az 5 millió forint értékű korszerű tanműhely első szakasza, A műhelycsarnokot rövidesen felszerelik mindazokkal a gépi, technikai eszközökkel, amelyek szükségesek a szakmai ismeretek alaposabb elsajátításához. A tanműhely építésének teljes befejezésére a jövő évben kerül sor, A tanintézetben a vízépítés és a vízgazdálkodási ágazat szaktárgyaival ismerkednek a tanulók, 1975-től pedig megkezdik a vízellátási és a csatornázási szak oktatását is. A jó előmenetelő tanulók a vízügyi főiskolában, illetve a budapesti Műszaki Egyetem vízgazdálkodási szakán tanulhatnak tovább. Azok. akik a gyakorlati munkát választják, többek között művezetői, műszaki ügyintézői, szakfelügyelői, laboránsi, tervezői, öntözőmesteri munkaköröket tölthetnek be. Az új iskolát kivitelező Szolnok megyei Állami Építőipari Vállalat 1975 szeptemberére vállalta az épület átadását.. 5 Először a személy. ® zet tagjai szivárogtak vissza- Amikor meghallották az ágyúlövéseket, ugyanis mindannyian igyekeztek haza, a falujukba. Csak ott érezték igazán biztonságban magukat. A környező Duna—Tiszákba községekből jöttek valamennyien szolgáim a városba. Az asszonyok egészségesek voltak, a férfiak erősek és becsületesek. Ezért alkalmazták oly szívesen az erről a vidékről származóKét-három hét is beletelt, mire odébb vándorolt s front, és amikorra ideérkeztek az első megbízható hírek is a nem túl messze fekvő városból: nincs semmi baj. kezd visszazökkenni ott is a régi kerékvágásba ez élet V Araikor kis ^ átbalíagtak a hídon és megérkeztek az utcába, amely még mindig a kormányzó nevét viselte, a tapasztalt pusztulás először megdöbbentette, aztán pedig halálra rémítette őket. Hiszen mindannyian jól emlékeztek a búcsúszavakra: „Aztán János. Gábor. Mihály, Ferenc, Juliska, Mariska, Rozika. Veronka, vigyázzanak ám mindenre, akár a szemük fényére.” Pedig dehogy kellett ezt nekik külön mondani. Tudták ők jól- Hiszen a vérükben Volt a szolgálat Az ő fajtájuk az urakéra mindig jobban vigyázott mint a sajátjára. Most meg mit láttak? Az ajtók tárva-nyitva. Már ahol persze megvoltak. Az ablakok törött üveggel Vicsorogtak rájuk. Bea* « lakások ban pscus rettenetes Összevisszaság. Jelezve, hogy a zűrzavaros napokat kihasználva, a környékbeliek távolról sem tétlenkedtek. Ruhadarabok. könyvek, iratok, eevmásba taposva a földön. Néhol fölszaggatva a parketta. Akadt olyan hely, ahol még az emeletre vezető lépcső is hiányzott. Vagy ellopták vagy föltüzelték. Ugyanez, történhetett a bú torokkal, a szőnyegekkel és még sok más mindennel is Igaz, a személyzeti szobában szinte minden úgy állt a helyén, ahogy itthagyták. Volt. ahol még a párnákhoz. meg a dunnákhoz sem nyúltak. A csodának se kellettek ezek a dohtól, nedvességtől átitatott göncök Se a vaságy, se a kopott éjjeliszekrény. Se a mosdó. És meg vak a korlát is Amely * lépcsőlejáratot fogta körül. Némelyik alagsorból elhordták a tüzelőt vagy föl- dúrták a lomkamrát. De más baj itt lent nem igen történt A. személyzetet ez azonban egyetlen percig sem vigasztalta. Mintha összebeszéltek volna futottak vissza a falujukba és még évekkel később Is dobogó szívvel fülelték az idegen léptek zaját attól reszketve, tán most jön értük, számon kérve majd szörnyű mulasztásaikat, a valahonnan visszatért úr, az ebek harmincadjára került javak egykori tulajdonosa. Később persze a házaknak is akadt új lakója- Sokféle helyről érkezett emberek verődtek össze itt Akik nem voltak híjával a lele ménynek sem. Minden házban lebontották az emeletre vezető falépcsőt. még a nyílását is befödték. Aztán a hátsó fronton építettek egy külső följárót, áttörve fönt az emeleti falat, így a villák egyszeriben két lakásosakká lettek. Két család talált bennük otthont. Megoldottak « pincegoitdot is. Két részre osztottak az alagsort Az egyik telébe továbbra is a személyzeti szobából jártak le a földszintiek; míg az emeletieknek ajtót törettek a negyedik alagsori ablak helyén. Hogy két lakássá tagolódott az eredetileg egységes rendeltetésű épület, ez később óhatatlanul további korrekciókat igényelt Az emeleten konyhát, fürdőszobát, előszobát kellett kialakítani Míg lenn. a földszinten a haliból és a konyhából lakószoba lett. A személyzeti helyiség pedig átvette a konyha funkcióját- Úgyszólván valamennyi földszinten lakó agyában megfogalmazódott a szándék, amely az alagsori lépcső- lejárö mielőbbi megszüntetését szorgalmazta De érdekes módon egyetlen házban sem lett semmi a tervből; Úgyhogy mindenütt maradt minden a régiben. Egyesek tűi költségesnek találták az átalakítást. Mások az építkezéssel járó felfordulástól, piszoktól irtóztak. (Folytatjuk,} Varsó, Szófia, Berlin Ma nyár kultúra kül földön Az idén különösen gazdag, változatos program fogadja majd az érdeklődőket a külföldön működő magyar kulturális intézetekben A varsói Maevar Intézet 1974-es programjából különösen a magyar napok, hetek érdekelnek figyelmet, amelyeket Krakkóban. Tar- nowban, Nowa Hutában, Jelenia Gorában, Wodowi- ezében és Ki picében rendeznek meg. Ebből az alkalomból könyv és sajtó-, fotó és plakátkiál lítások, film- bemutatók. kultúrcíkkvásár szervezésére is sor kerül. A szófiai Magyar Intézetben Madách-estet, a Magyar Rádióval közösen pedig József Attila-estet tartanak. Műsort rendeznek a drávai harcok ’-"’gár veteránjainak tiszteletére. A berlini Magyar Kultúr® Házában találkozik az érdeklődőkkel a Magyar Televízió „A hét" című rovatai 1 Üj nitrogén műtrágyagyár Cienhuegos mellett PAPP ZOLTÁN LÉPCSŐ AZ ALAGSORBA