Szolnok Megyei Néplap, 1974. január (25. évfolyam, 1-25. szám)
1974-01-13 / 10. szám
í Bizalmas tőle fon *• Önbíráskodás <=■= Átjött a szomszédból és kiette a veteményesnél ,DC 0 « Önvédelem O, milyen szép Fagy, amikor haragszol! Játsszunk ! Témánk a „TÉL”, Beküldendő szavaink mindegyikében szerepel ugyanis s. „TÉL” szótöredék, VÍZSZINTES: 1. A színészek szerepükkel belsőleg azonosultak. 8, Hosszú nyakú palack. 14. Város az Ukrán SZSZK-ban. 15. Tűzbe veti. 17. Turgenyev szülővárosa- 18. Becézett női név. 20. Vizet ad. 21. Lengyel Légi- forgalmi vállalat. 23. Ozmi- um és kén vegyiele. 25, Részben ketté! 26. Tanú egynemű betűi. 27. Korszak. 29. NéDSzerű budapesti sport" egvesület, 30. Állatlak. 31« Középütt csattog! 33. Egy budapesti kerületből való. 36. Komárom megyei község. 37. Népszerű táncdalénekes (János). 39. Izom egynemű betűi. 40. Énekhang. 41. Vélt« 42. Egyensúlyozó artista. 43. Népszerű színésznő fvtarr ann). 45. Folyadék. 46. Liga egynemű betűi. 47. Játékos szellemi mérkőzés. 49- Harapd! 50. A rosszaknak virgácsot hozott. 53. Vissza? Ipari növény. 54. Kettőzve: dunántúli városunk. 55, Függ. 56. Mocsár. 57. Irka közepe! 58. Dísze. 60- Bőr és alrtínium vegvjele. 62. Mutató névmás. 63. / dv múzsája. 65. Kártyalap. 67. Magához tér. 68. Louis Aragon felesége volt. francia írónő, (Else). 70. Időszerűségéi- elvesztő- 72. Szárazföldön és vizen la használható jármű« 73. Te vagy a győztes! FÜGGŐLEGES: 1. Gondoztak. 2. Kanadai nagyváros. 3. „Az... álom"; (Krúdy Gyula regénye). 4. Némán elítél! 5- Tantál vegyjele. 6. Női név. 7. Afrikai város Nigériában. 8. „Po'"'v és...”: (Gershwin). 9. Kästner „A repülő osztály"*ának főszereplője. 10. Kiejtett betű. 11. •. madár”; (Móricz Zsig- mond műve). 12. A Szovjetunióban élő nép. 13. Inni adott. 16. Magyar film Dózsáról. 19. Vízvezeték látható vége. 22. Fej része. 24. Hosz- szúkás levelű lapu. 28. „Az" oldalig. 29. Dolo^’snul kószál. (Német eredetű szó). 32. Komárom megyei kö ség. 34. Őrzött tudat. 35. Nem esik tovább. 36. .. • stadt; ausztriai város. 38. Szeszes Ital. 41. Hidrogén, oxigén és vaná- dium vegveiele. 43. Csíkokra vágott gyúrt tészta. 44. Odarendeld 48. Előállttá- 50. Dunántúli borvidék központja. 51. Határheevsée kontinensek között. 52. Téli ruhadarab. 59. Női név. 60. Beszédhang jele. 61. Eltulajdonít. 62. Elgázol- 64. Aloé maván- hangzói. 65. Orosz költő, műfordító (Afanaszii. 1820—= 1892). 66 ŐLY. 67. Vér kevert betűi. 69. Elek! 71. Hosszú és rövid magánhangzó pár. Beküldendő: a vízszintes 1.. 8.. 42.. 47-, 72., 73. és a függőleges 16., 43. számú sorok megfejtése, Január 23-lg. December 31-én megjeleni reitvénvünk helyes megfejtése: Fonjunk áldásból 11- liomfűzért / megkoszorúzni haldokló fejét. — Könwet nvert: Ács Sándorné Tisza- földvár. Kecskés László Üj- szász. (A könyvet postán k'íldiük el.) SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP REJTVÉNYSZEL VÉNYÉ 197Í. január 13. Szolnok megyei Néplap szatirikus melléklete 258. cűpé• T űnődés, újév után — Boldog új évet kívánok! =— mondják. — Bo'dog új' évet kívánok 1 =— felelik. És rázzák egymás kezét önfeledten és elragadtatással néznek egymás szemébe, és csakugyan őszintén és lelkűk legmélvérf/i kívánnak boldog új esztendőt egymásnak; — mert az embereket ilyenkor áthatja valami igaz jósig, el- érzékenyülnek az időkönyör- télén múlásától, elömlik rajtuk valami konok és duhaj optimizmus; legbelül az-t súgja nekik egy hang. hogyha ők őszintén kivárnák a boldog úi évet. akkor az új év boldogsága számukra is őszintén kívántatik, s az nem lehet hogv e kölcsönös jósé« eredménvtelen maradion. Én is kívánok boldog új évet rpindenkinek. Személyesen. levélben, telefonon. si;"gönvi!eg. Akt ilvenkor elém kerül, annak boldog ú* évet kívánok, ha pedig nem tudom megelőzni a másikat. akkor viszontkívánom. S engem énoen a jókívánságnak ez a nnzar ár-dósa késztet tűnődésre, éppen ez a válogatás nélküli jóság hoz zavarba. Hogv tudniillik az ero'-'er eovforma lelkesedéssel. egyformán Igazi szeretettel kíván boldog úi évet min- de-Vinptr. Ilvenkor szólal meg bennem valami incselkedő. kaián ördöe; „Mondd, őrevem. nem furcsa, hogv te boldog új évet kívánsz a me—kának is meg az egérnek Is?” Mert itt valami tragikus ellentmondás van. mit tagadtok’ Nyilvánvaló, hogyha a macskának boldog új évet kívánok, akkor azt kívánom nekj. hogy fogja meg az egeret. 8 az egérnek akkor lesz boldog az új esztendeje, ha őt a macska nem tudja megfogni. S ha szembejő velem Pézsmapüspöky Ervin, ez a derék, tisztességes, csupaszív, de reménytelenül tehetségtelen drámaíró, s én boldog új évet kívánok neki, akkor azt Is kívánom hogy legújabb drámáját adja elő a Nagykor szembejő velem Létalapy budapesti Kisszínház. És ak- Róbert, a Nagybudapesti Kisszínház igazgatója, s én boldog új évet kívánok neki. de neki akkor lesz.boldog az új éve. ha nem adja elő Pézs- manüsoöky gyatra fércmuvét. És boldog új évet kívánok a csinos és roppant kívánatos Mancikának, akinek akkor lesz boldog az új éve. ha végre nőül veszi őt Elemér, akit négy éve szeret egvre lankadatlanabbul. Én azonban tudom. ho«v nem Illenek össze mert Mancika maga a tisztesség, ellenben Elemér masa a hamisítatlan pesti linkség; ennek ellenére is boldog úi évet kívánok e megbízhatatlan fiatalemberre'- ak’nek legforróbb reménysége az, hogy az úi esztendőt is me«űs7h-tia b>gzi nélkül. És boldoa üt évet kívánok Frász Aulának, aki a póza!finomító Tröszt igazgatóhelyettese s akinek akkor lesz boldog az úi éve. ha nevezett vállalat igazgatója, a szájtáti. tutvimutyi, gerinctelen, nyimnyám és korrupt Zaklaíicska Ernő végre lebukik; ez azonban nem akadályozza meg abban, hogy ne kívánjak őszintén boldog új évet Zaklaticska Ernőnek. — aki már három éve próbálja áthelyeztetni a minden lében kanál, mindenben a vállalat érdekeit tekintő Frész Attilát. No de hát mit tegyek? Végtére is nem nyomozhatok le mindenkit, akinek boldog új évet kívánok, hiszen májusra sem készülnék el a munkával! Pedig úgy lenne jő. — „Ááá. jónapot, Krémföldt kartárs. megint elkezdünk egy új esztendőt. Igaz-e? Tik a tervei az új évre, mesélje csak el nekem... Áááá, nagyon szép. nagyon okos tervek... És persze mindent tisztességes úton. ugvebár. munkával, szorgalommal, becsületesen... semmi aknamunka, ugvebár, semmi suskus. semmi kártevés, nagvon szép. nagyon he- b’-s, yatulálok. és látja ezek után tiszta szívből kívánok magának boldog új évet..." Sair-- ez nem megv. Globálisan kell boldog úi évet kívánnom mindenkinek. — Pézsmanüsoökvnek csakúgy, mint Létaíanynak. Mancikának csakúgy, mint Elemérnek, Frész Attilának rsnk- úev. mint Zaklattcska Ernőnek, s a macskának csakúgy, mint az egérnek. Legfeljebb azt teszem hozzá gondolatban, hogy az egérnek azért mégiscsak boldogabb új évet kívánok, nem sokkal boldogabbat, csak egészen picivel boldogabbat, csak annyival, amennvi ahhoz kell. hogy beérjen a lyukba, mielőtt a macska utoléri. TabI László Rendszerei® mama ~ Kisfiam, Ide hamuzz.«. ErkőfCNCsősz — Képzelj®, odaíönt csó° kolóznak! Magyarázat * = Ostoba kutyátok van! — panaszkodik az egyik szomszéd a másiknak. =» Már egy fél éve itt lakom és ez a bolond még mindig megugat! — Csak első alkalommal ugatott meg — magyarázza a másik. — Most már üdvözöl! Eay alf*y&*ovo§ szűnni Átkelek a zebráit, verítékem csurran, hisz a volán mögött úrvezető úr van. Persze, hogy vigyáz rám. csupa kedvesség ő, hogy lábam tiporja„ csupán az a félő. Űgyhát félve járok, reszkető inakkal, egyszer adódik, hogy az ember kinyiffan. S csupán azért esdekt kocsimig elérjek, aztán reszkessetek gyalogos pribékekI Dónké László